كيفية إنشاء موقع WordPress متعدد اللغات [نصيحة الخبراء]

نشرت: 2022-10-04

إذا كنت تريد الوصول بفعالية إلى جمهور دولي واسع ، فعليك التفكير في إنشاء موقع WordPress متعدد اللغات. هل تعلم أن 61.1٪ من مواقع الويب موجودة باللغة الإنجليزية ، لكن 25.9٪ فقط من المستخدمين العالميين يمكنهم بالفعل استخدام هذه اللغة عبر الإنترنت؟

متعدد اللغات وظيفيًا يعني إنشاء نسختين أو أكثر من مثيلات اللغة على موقعك والتي ، في معظم الحالات ، يتم ربطها معًا عبر محوّل في الواجهة الأمامية.

يساعد هذا في إنشاء بنية موقع ويب مركزية حيث يكون كل مثيل في الأساس نسخة من اللغة الافتراضية. علاوة على ذلك ، فإنه يسمح لكل فريق من المحررين بالوصول بسهولة إلى الموارد ومشاركتها ، وتحرير المحتوى بسلاسة.

يمكن أن يوفر الموقع متعدد اللغات العديد من الفوائد لعملك ويمكن أن يكون أحد الأصول القوية لاستراتيجية التسويق الدولية الخاصة بك. من خلال فتح موقع الويب الخاص بك لجنسيات وثقافات متنوعة ، يمكنك الوصول إلى جماهير أكبر وتحسين إمكانية الوصول في الموقع وتوفير تجربة مستخدم أكثر تخصيصًا وإمتاعًا.

هناك العديد من الطرق لتحقيق وظائف متعددة اللغات لصفحة الويب الخاصة بك. يمكن أن تتراوح هذه من استخدام مكون إضافي تابع لجهة خارجية ، وشبكة متعددة المواقع ، ومواقع فرعية ، وعمليات تثبيت منفصلة ، والمزيد.

النهج الذي تختاره يعتمد بشدة على الحالة الفردية للمشروع. سواء كنت تعمل في موقع عالمي ، أو متجر للتجارة الإلكترونية يقع في بلد به أكثر من لغة رسمية واحدة ، أو كنت تريد ببساطة دعم أكثر من لغة واحدة ، فهناك طرق مختلفة لتحقيق ذلك.

في هذه المقالة ، سنقوم بتفصيل عدة طرق لمساعدتك في إنشاء موقع متعدد اللغات سيساعدك على تعزيز ميزتك التنافسية.

كيف تجعل موقع WordPress الخاص بك متعدد اللغات

كيف تجعل موقع WordPress الخاص بك متعدد اللغات

  1. خيارات تنسيق URL
  2. استخدم مكونًا إضافيًا تابعًا لجهة خارجية
  3. إنشاء شبكة متعددة المواقع
  4. قم بإعداد عدة مواقع فرعية
  5. انتقل إلى Google Translate
  6. كن مبدعا مع المحتوى الخاص بك
  7. لديك منشآت منفصلة

خيارات تنسيق URL

يعد نقل موقع الويب الخاص بك دوليًا خطوة كبيرة لأي صاحب عمل. في حين أن هناك العديد من عوامل العمل التي يجب مراعاتها مثل فهم السوق المستهدف ، واختيار اللغات للترجمة ، وتحديد نطاق أنواع المحتوى المراد ترجمتها ؛ لديك أيضًا بعض القرارات الفنية المهمة جدًا التي يتعين عليك اتخاذها - أولها كيفية إعداد عناوين URL الدولية الخاصة بك.

هناك ثلاث طرق شائعة الاستخدام لتطوير هياكل عناوين URL متعددة اللغات: مجالات أو أدلة أو معلمات لغة منفصلة. يمكن أن يسمح لك كل منها بإنشاء صفحات بلغات متعددة بغض النظر عما إذا كنت ستستخدم مكونًا إضافيًا تابعًا لجهة خارجية أو شبكة متعددة المواقع أو حلًا مختلفًا لتحقيق وظائف متعددة اللغات.

دعنا نلقي نظرة على خيارات تنسيق عنوان URL هذه:

مجالات مختلفة

هناك طريقتان بشكل عام لفصل لغاتك ، بناءً على المجال.

يمكنك وضع لغات مختلفة في مجالات مختلفة تمامًا مثل:

  • https://example.com
  • https://example.fr
  • https://example.de

أو يمكنك وضع اللغات في نطاقات فرعية مختلفة:

  • https://en.example.com
  • https://fr.example.com
  • https://de.example.com

لا يتعارض الخياران مع بعضهما البعض - مما يعني أنه يمكنك اختيار أحدهما فقط. والخيار يعود لك.

من ناحية أخرى ، إذا قررت استخدام مجالات منفصلة (على سبيل المثال .com ، .fr ، .de) فعليك شراء كل منها ، فقط تأكد من توفرها جميعًا لأغراض الاتساق.

من ناحية أخرى ، إذا اخترت خيار النطاق الفرعي ، فسيتعين عليك شراء النطاق الرئيسي فقط (على سبيل المثال .com أو .org).

دلائل مختلفة

بهذه الطريقة ، تقوم أساسًا بتقسيم كل لغة إلى دليل خاص بها.

سيكون لكل صفحة رئيسية لكل لغة عنوان URL التالي:

  • https://example.com/ar/
  • https://example.com/fr/
  • https://example.com/de/

وستبدو الصفحات الداخلية على النحو التالي:

  • https://example.com/ar/your-page-in-english/
  • https://example.com/fr/your-page-in-french/
  • https://example.com/de/you-page-in-german/

يعد هذا خيارًا أرخص بشكل عام ، ويسهل إعداده أيضًا ، حيث توفره معظم ملحقات الترجمة افتراضيًا. ومع ذلك ، قد يكون تحديد الموقع الجغرافي للموقع أصعب قليلاً لأنه ، على سبيل المثال ، قد لا يتعرف المستخدمون على اللغة التي ينتمون إليها من عنوان URL وحده.

معلمات مختلفة

ربما تكون هذه هي الطريقة الأساسية لفصل اللغات الخاصة بك. يؤدي هذا ببساطة إلى إضافة معلمة لغة إلى نهاية كل عنوان URL.

باستخدام هذا الأسلوب ، سيكون للصفحة الرئيسية لكل لغة عنوان URL مثل:

  • https://example.com/؟lang=ar
  • https://example.com/؟lang=fr
  • https://example.com/؟lang=de

وستبدو الصفحات الداخلية على النحو التالي:

  • https://example.com/your-page-in-english/؟lang=ar
  • https://example.com/your-page-in-french/؟lang=fr
  • https://example.com/you-page-in-german/؟lang=de

استخدام البرنامج الإضافي لجهة خارجية

هذه هي الطريقة الأكثر شيوعًا لتحقيق وظائف متعددة اللغات على موقع الويب الخاص بك. هناك الكثير من المكونات الإضافية المتاحة ، ولكن هنا سنلقي نظرة على ثلاثة من أكثر الإضافات استخدامًا والتي أثبتت نفسها بمرور الوقت ، وهي Polylang و WPML و Weglot.

إنها واضحة جدًا من حيث الوظائف الرئيسية. يعمل Polylang و WPML تحت نفس الفكرة العامة - حيث يقومان "بتقسيم" الموقع إلى كل لغة وإدارة كل منشور متعدد اللغات إلى منشورات منفصلة - واحدة لكل لغة. بينما لا يقوم Weglot بإنشاء نسخة طبق الأصل من المحتوى الخاص بك ، فإنه يترجم الصفحة على الفور على الخوادم الخاصة بهم.

على سبيل المثال : إذا كان لدينا موقع يدعم اللغتين الإنجليزية والفرنسية. بمجرد إنشاء منشور باللغة الإنجليزية ، سيقوم Polylang و WPML تلقائيًا بإنشاء منشور معكوس باللغة الفرنسية.

ومع ذلك ، لن تتم ترجمة المحتوى تلقائيًا ، لذلك ستحتاج إلى كتابة منشورك مرتين ، مرة باللغة الإنجليزية ومرة ​​بالفرنسية. ينطبق هذا بالطبع على المنشورات والصفحات وأنواع المنشورات المخصصة أيضًا.

الآن ، دعنا نقارن هذه المكونات الإضافية ونرى ما هو مشترك بينهما وما هي الاختلافات.

مقارنة بين Polylang و WPML و WeGlot

بوليلانج

ربما يكون هذا هو البرنامج المساعد للترجمة المجاني الأكثر شيوعًا. يقدم إصدارًا مجانيًا مع الوظائف الأساسية وعدد قليل من إصدارات Pro التي يمكن أن تتكيف مع احتياجات موقع الويب الخاص بك.

يأتي Polylang مع مجموعة من الوظائف ، ولكن هناك بعض القيود. على سبيل المثال ، على الرغم من أنه متوافق مع العديد من السمات والإضافات ، إلا أنه لا يمكنك ترجمة السلاسل التي تم ترميزها بشكل ثابت خارج الصندوق. بمعنى أنك تتحكم فقط في المحتوى الذي تدخله من المحرر.

ومع ذلك ، هناك حل لذلك. يمكنك تثبيت Loco Translate واستخدام كلا المكونين الإضافيين معًا. بينما يوفر Polylang خيارًا لجعل منشور مدونتك متعدد اللغات ، يتيح لك Loco Translate تحرير السلاسل المشفرة في قالبك. عند العمل في وقت واحد ، يشكل هذان الزوجان زوجًا جيدًا لاستخدامه في موقع WordPress متعدد اللغات الخاص بك.

WPML

هذا مكون إضافي لبرنامج payware وعلى هذا النحو ، فإنه يأتي مع المزيد من الميزات. لديه إعداد سهل للغاية ودعم عملاء رائع. أيضًا ، إنه أمر رائع بالنسبة لمواقع التجارة الإلكترونية ، حيث إنه يتمتع بتوافق جيد جدًا مع WooCommerce.

يوفر WPML عددًا كبيرًا من الامتدادات الإضافية ، مما يجعله متوافقًا مع مجموعة من الإضافات الأكثر شيوعًا مثل نموذج الاتصال 7 ، والحقول المخصصة المتقدمة ، والمزيد.

كما أنه يتميز بخيار إضافي مدفوع لترجمة الصفحات والمنشورات تلقائيًا ، باستخدام إما ترجمة Google أو Microsoft Azure أو DeepL. يمكن أن يوفر هذا الوقت والتكاليف في مهمة الترجمة ، ومع ذلك ، يمكن أن يضر بدقة المحتوى.

هنا في DevriX ، لدينا خبرة جيدة مع Polylang و WPML. بعد أن عملت على التجارة الإلكترونية متعددة اللغات الدولية ، يمكننا أن نقترح بشدة استخدامها لأنهما من أفضل الحلول لمواقع الويب واسعة النطاق وتجار التجزئة عبر الإنترنت.

ويجلوت

هذا أيضًا مكون إضافي مدفوع ، لكنه موجه أكثر نحو الترجمة التلقائية. إنه يحزم معظم الأدوات التي ستحتاجها على الإطلاق لموقع WordPress متعدد اللغات دون تضخيمه بإعدادات غير ضرورية ، كما يوفر دعمًا تقنيًا رائعًا.

كما ذكرنا ، فإن الفكرة الرئيسية لـ Weglot هي الترجمة الآلية الآلية ، وهي تعمل بشكل مختلف تمامًا مقارنة بالمكونات الإضافية الأخرى. بينما يقوم WPML بإنشاء إصدارات مكررة من منشوراتك وصفحاتك وما إلى ذلك ، يترجم Weglot الصفحة مباشرة قبل تقديمها للمستخدم.

بمعنى ، لا توجد خطوات إضافية لترجمة صفحة ، وكل ما عليك فعله هو مجرد فتح الصفحة ، وستتم ترجمتها تلقائيًا.

ومع ذلك ، لا تتوقع أن تكون الترجمات التلقائية دقيقة. يستخدم Weglot DeepL و Google Translate و Microsoft Translate و Yandex Translate كمحركات الترجمة الخاصة بهم ووفقًا لهم ، لا يجب أن تعتمد على الترجمة الأولية لأنها تهدف فقط إلى منحك السبق للمترجمين.

لتقليل التناقضات في الترجمة ، يقدم Weglot محررًا مرئيًا يجعل ترجمة المحتوى الخاص بك أمرًا سهلاً. علاوة على ذلك ، تحدث الترجمة نفسها على خوادم Weglot مما يجعلها مكونًا إضافيًا خفيف الوزن جدًا بدون تحميل إضافي على خوادمك.

إذا كنت لا تهدف إلى ترجمة المحتوى الخاص بك تلقائيًا ، فربما لا يكون Weglot هو الخيار المناسب لك. يعتمد التسعير على عدد الكلمات المترجمة ، ويمكن أن يصبح مكلفًا بسهولة إذا كان لديك الكثير من المحتوى.

أيضًا ، نظرًا لأن الترجمة تحدث على خادم شخص آخر ، وعلى عكس المكونات الإضافية الأخرى ، لا توجد امتدادات ، فأنت مقيد بما يقدمه Weglot.

لقد نجحنا في تنفيذ Weglot لأحد عملائنا ، وذهب دون الكثير من المتاعب. كانت المشكلة الرئيسية الوحيدة تتعلق بالمحتوى الذي تمت إضافته ديناميكيًا عبر JavaScript. في النهاية ، تمكنا من ترجمة 100٪ منه ، من خلال تنفيذ بضعة أسطر من التعليمات البرمجية الإضافية.

يتمتع القراء أيضًا بـ: SEO متعدد اللغات: أفضل الممارسات والأخطاء الشائعة [2022] - DevriX

متعدد المواقع

هناك طريقة أخرى لإنشاء موقع WordPress متعدد اللغات وهي إنشاء شبكة متعددة المواقع. هذا يعني أن كل لغة ستكون على موقع مختلف تمامًا عن الشبكة. باستخدام هذا النهج ، يمكنك الاستفادة من ميزة WordPress Multisite الافتراضية لتحقيق أهدافك متعددة اللغات.

النهج مفيد بشكل خاص للمواقع التي تهدف إلى خدمة بلدان مختلفة. على سبيل المثال ، يتم تحديد موقع باللغة الإنجليزية للمستخدمين المقيمين في المملكة المتحدة فقط ، والإصدار الفرنسي محدد للمستخدمين المقيمين في فرنسا.

تتمتع الشبكة متعددة المواقع ببعض الفوائد ، والتي تشمل:

فوائد الشبكة متعددة المواقع

  • القدرة على التحكم في الموقعين منفصلين دون ارتباط بينهما . بمعنى أنك ستكون قادرًا على نشر منشورات وصفحات مدونة فردية ، ويمكنك حتى أن يكون لديك سمات ووظائف مختلفة عبر المواقع.
  • إدارة أفضل لفرق المحررين للغات منفصلة عبر المواقع.
  • إنه عمومًا خفيف الوزن ، وذلك بفضل استخدام مواقع منفصلة بدلاً من إدارة الوظائف الكاملة على موقع ويب واحد.
  • إنه يتيح الفرصة لاستهداف جماهير مختلفة بسهولة عبر العديد من البلدان.

لقد استخدمنا هذا النهج لأحد عملائنا. يمكنك أن ترى ما فعلناه وما حققناه في دراسة الحالة هذه: WordPress Multisite كحل مدونة متعدد اللغات.

العيب الرئيسي لهذه الطريقة هو أنه لا يمكن ربط اللغات المختلفة ببعضها بسهولة عبر محوّل اللغة. ومع ذلك ، هناك بعض الحلول التي يمكن أن تساعدك على ربط المواقع بسهولة في شبكة متعددة اللغات.

واحد منهم هو Multisite Language Switcher ، والذي يمكنك من خلاله توصيل المواقع المنفصلة بحيث يمكنك تمكين محوّل اللغة.

هناك مكون إضافي جيد يعتمد على شبكة متعددة المواقع وهو Multilingual Press. إنه يعمل بشكل مشابه لـ "Multisite Language Switcher" ، ومع ذلك ، فإن إصدار PRO الخاص به يأتي مع الكثير من الميزات الرائعة ، مثل الدعم الجيد ، وتوافق الحقول المخصصة المتقدمة ، وترجمات أنواع المنشورات المخصصة ، وغير ذلك الكثير.

إذا كنت بحاجة إلى نفس الشكل والمظهر والوظائف المماثلة عبر اللغات ، لكنك تحتاج إلى الاحتفاظ بها منفصلة وغير مرتبطة ببعضها البعض بالنسبة للمستخدم النهائي ، فهذه طريقة جيدة. بدلاً من ذلك ، إذا كنت ترغب في ربط اللغات عبر محوّل اللغة ، فيمكنك ببساطة استخدام أحد المكونات الإضافية الثلاثة التي ذكرناها أعلاه.

المواقع الفرعية

هناك حالة مختلفة تتمثل في وجود عدة مواقع فرعية ، حيث يكون كل موقع متعدد اللغات بمفرده. يجمع هذا إلى حد كبير بين الأسلوبين - مع Multisite والطريقة باستخدام مكون إضافي ويتيح لك إنشاء شبكة متعددة اللغات كاملة.

هذا حل مناسب للشركات أو أصحاب الامتياز المنتشرين في جميع أنحاء العالم ويحتاجون إلى دعم العديد من اللغات لكل موقع.

مع المواقع الفرعية ، يمكنك تقسيم موقع الويب الخاص بك حسب البلد وكل بلد حسب اللغة. هنا مثال:

  • https://example.com/germany/ar/
  • https://example.com/germany/de/
  • https://example.com/france/ar/
  • https://example.com/france/fr/

يمكنك أن ترى أن الموقع الرئيسي https://example.com مقسم إلى دولتين وبالتالي فإن موقع كل دولة مقسم إلى لغتين. ينطبق الأمر نفسه إذا قررت استخدام خيار تنسيق عنوان URL مختلف ، على سبيل المثال:

  • https://example.de/ar/
  • https://example.de/de/
  • https://example.fr/ar
  • https://example.fr/fr/

تُظهر تجربتنا أنه في بعض الحالات التجارية وخاصة الامتيازات العالمية ، يمكن لهذه الشبكات متعددة المواقع أن تمتد إلى حد كبير. غالبًا ما تحتوي على أكثر من 50 موقعًا فرعيًا لكل منها من لغتين إلى أربع إلى خمس لغات.

باستخدام ترجمة جوجل

يمكنك استخدام Google Translate أيضًا. إليك أحد أشهر ملحقات WordPress التي توفر هذه الوظيفة: ترجمة WordPress باستخدام GTranslate.

قد تكون GTranslate أسهل طريقة لإنشاء موقع WordPress متعدد اللغات. ومع ذلك ، فهي ليست دقيقة حقًا من حيث الترجمة التلقائية للمشاركات والصفحات.

أيضا ، فإنه يترجم النص العام فقط. ستظل الأقسام من الموقع التي لا يمكن الوصول إليها بواسطة خدمة الترجمة من Google ، بما في ذلك قوالب البريد الإلكتروني ، غير مترجمة.

علاوة على ذلك ، في إصدار freemium من المكون الإضافي ، لا يمكنك تحرير الانتقالات. وعلى الرغم من أن Google تترجم المحتوى ، فهذه هي الطريقة التي تتم مطالبتك بها على الموقع.
أيضًا ، في حالة شرائك الاشتراك الشهري وقررت إلغاء الاشتراك في مرحلة ما ، ستفقد كل المحتوى المترجم تلقائيًا.

مع كل ما قيل ، لا نقترح اتباع هذا النهج. بدلاً من ذلك ، استثمر المزيد من الوقت وقم بإعداد حلول أخرى توفر قدرًا أكبر من الدقة وقابلية التوسع.

أن تكون مبدعًا مع المحتوى الخاص بك

اعتمادًا على المكان الذي تتفرع فيه عمليات عملك ، قد تحتاج إلى ترجمة بضع صفحات فقط إلى لغة مختلفة. هذا ما نود أن نشير إليه هنا على أنه مبدع في المحتوى الخاص بك.

لنفترض أنك شركة صغيرة ومتوسطة الحجم تقع في بلد واحد. ومع ذلك ، قد تعمل مع شركات تعمل في بلد أو حتى قارة مختلفة. إذا كان الأمر كذلك ، فقد تحتاج إلى كتابة أجزاء معينة من موقعك باللغة المحلية. يمكن القيام بذلك لأسباب قانونية أو الحملات والمبادرات المحلية.

على سبيل المثال ، إذا كنت تخطط لتنفيذ حملة مرتبطة بشكل خاص بعطلة محلية ، فمن الأفضل أن يكون لديك نسخة باللغة المحلية. يمكن أن ينطبق الشيء نفسه إذا كنت ترغب في استضافة ورشة عمل أو حدث لدعم المجتمع المحلي.

لإنشاء هذه الصفحات المخصصة ، لا يزال بإمكانك استخدام إحدى الطرق المذكورة أعلاه. الفرق هو أنه سيتعين عليك تطبيقها على أقسام قليلة ، مقارنة بالموقع بأكمله.

منشآت منفصلة

هناك طريقة أخرى لبناء موقع WordPress متعدد اللغات وهي أن يكون لديك العديد من التثبيتات. يتيح لك ذلك إدارة لغاتك المختلفة بشكل مستقل تمامًا عن بعضها البعض.

يمكنك حتى بناء مواقعك المختلفة على منصات مختلفة تمامًا. يمكن بناء أحدهما باستخدام WordPress ، بينما يمكن أن تكون اللغة الأخرى على نظام أساسي آخر. يمكن حتى أن تكون مصممة خصيصًا ، بدلاً من استخدام CMS.

تستخدم العلامات التجارية مثل McDonald's و Coca-Cola و DHL وما إلى ذلك هذا النهج ، لكننا لا نوصي به عادةً للشركات التي بدأت للتو في التوسع.

منشآت منفصلة

مصدر

يمكن أن تكون إدارة المواقع المختلفة ، مع الهياكل المختلفة المحتملة ، معقدة للغاية. وذلك لأن الصيانة تتضاعف بعدد اللغات (التثبيتات).

ومن ثم ، فإن عمليات التثبيت المنفصلة مفيدة للشركات الأكبر التي تنتشر في جميع أنحاء العالم ولديها فرق منفصلة تدير المحتوى المختلف.

ومع ذلك ، بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة التي تتطلع إلى إضافة لغة أخرى إلى موقعها ، فسيكون هذا نهجًا مقبولًا إذا كانت دراسة عملك تتضمن ذلك.

استنتاج

بشكل عام ، هناك عدة طرق لإنشاء موقع WordPress متعدد اللغات. يعتمد ما تختاره بشدة على دراسة الجدوى الخاصة بك. إذا كنت تدير مدونة صغيرة إلى متوسطة ، فربما تكون أفضل طريقة للذهاب هي مكون إضافي تابع لجهة خارجية.

إذا كنت شركة كبيرة الحجم ، فمن الأفضل إيجاد حل مخصص يربط بين العديد من عمليات تثبيت WordPress أو حتى مواقع مختلفة.

نأمل أن يكون هذا المقال قد أعطاك فكرة أفضل عن كيفية جعل موقع WordPress الخاص بك متعدد اللغات. إذا كنت بحاجة إلى مساعدة في معرفة المزيد حول الخيارات المختلفة المذكورة وكيفية تنفيذها ، فلا تتردد في الاتصال بخبرائنا.