مقارنة Weglot مقابل WPML (2021) - أيهما أفضل مكون إضافي متعدد اللغات؟
نشرت: 2021-07-28تحتاج الشركات الدولية إلى موقع ويب متعدد اللغات للمنافسة في الاقتصاد العالمي اليوم حيث يمكنك استهداف المزيد من الأسواق والمزيد من العملاء المحتملين. لإنجاز هذه المهمة باستخدام موقع WordPress ، فأنت بحاجة إلى مكون إضافي جيد متعدد اللغات. في مقارنة Weglot مقابل WPML ، سأوضح الاختلافات بينهما.
يمكنك التفوق في مجالات وتخصصات جديدة عند توسيع نطاق وصولك إلى دول أجنبية. يمكنك اتباع نهج أكثر استباقية تجاه استراتيجيات التسويق والمبيعات الخاصة بك. يمكن أن تساعدك ترجمة موقعك إلى لغات متعددة على تحقيق أهدافك المتمثلة في توسيع قاعدة العملاء وزيادة المبيعات والإيرادات والربحية.
يعد Weglot و WPML من المكونات الإضافية الشائعة والفعالة وخيارًا رائعًا عندما يتعلق الأمر بترجمة مواقع WordPress على الويب.
Weglot مقابل WPML
تستخدم معظم المواقع اللغة الإنجليزية كلغة أساسية. يمكن أن تكون ترجمة موقعك إلى أكثر من لغة مفيدة جدًا لعملك. يمكن أن يؤدي استخدام مكون إضافي جيد لترجمة WordPress إلى إكمال مهام الترجمة بسرعة.
يمكن لترجمة الموقع أن تؤتي ثمارها حقًا في النهاية. يميل زوار الموقع إلى قضاء المزيد من الوقت على المواقع التي يمكن قراءتها والتنقل فيها بلغتهم الأم.
المنظمات التي تبيع السلع والخدمات بانتظام للأشخاص والشركات في مختلف البلدان لديها حاجة أكبر إلى موقع ويب متعدد اللغات . يمكنهم العثور على المزيد من العملاء وبيع المزيد من المنتجات عندما يتم ترجمة محتوى موقعهم إلى لغات يمكن لعملائهم قراءتها وفهمها.
هذا هو السبب في أنني قمت بمقارنة Weglot مقابل WPML حتى تتمكن من اتخاذ قرار إعلامي بشأن البرنامج المساعد الذي يعد خيارًا أفضل لاحتياجات عملك.
- اسم
- سعر
- نسخة مجانية
- ضوابط الترجمة الأساسية
- إدارة الترجمة
- ترجمة القائمة
- مزامنة القائمة
- ترجمة الصفحات التي تم إنشاؤها باستخدام أدوات إنشاء الصفحات
- ترجمة عنوان الموقع ووصفه
- ترجمة نصوص الموضوع والمكونات الإضافية
- دعم WooCommerce
- التكامل مع خدمات الترجمة
- عناوين URL لغة مرنة
- وضع الترجمة الهادئ
- ميزات تحسين محركات البحث
- توافق السمة
- توافق الإضافات
- تحرير RTL
- جوتنبرج جاهز
- خيار الترجمة الآلية الآلية
- عدد اللغات المتاحة للترجمة باستخدام الترجمة الآلية الآلية
- إعادة توجيه لغة الزائرستتم إعادة توجيه زوار موقعك تلقائيًا إلى المعلومات المترجمة وفقًا لتفضيلات لغة المتصفح
- دعم متعدد المواقع
- إمكانية إضافة أعضاء الفريق
- إحصاءات مشاهدات الصفحة المترجمة
- تصدير واستيراد الترجمات
- خطة WPML MULTILINGUAL CMS
- 79 دولارًا لثلاثة مواقع / سنويًا
- 100+
- لا يقوم WPML نفسه بإضافة أعضاء الفريق ولكن يمكنك استخدام مستخدمي WordPress أو استخدام مكون إضافي تابع لجهة خارجية.
- يمكنك استخدام ملفات XLIFF
- خطة WEGLOT PRO
- 490 EUR / year لثلاثة مواقعتتراوح الخطط من 9.9 يورو إلى 499 يورو شهريًا
- 100+
- متوفر فقط في خطة المؤسسة والشركات.
لمزيد من المعلومات ، تأكد من مراجعة مراجعة WPML ومراجعة Weglot.
كيف يعملون؟
يتخذ Weglot و WPML أساليب مختلفة لترجمة محتوى الموقع. إليك كيفية عمل كل مكون إضافي باختصار:
- سيقوم WPML بإنشاء نسخة مكررة من منشورك أو صفحتك لكل لغة جديدة. سيتم بعد ذلك حفظ هذه النسخة المكررة كمنشور WordPress نموذجي قبل ربط التكرارات بالأصل. ستحتاج بعد ذلك إلى ترجمة هذا المحتوى يدويًا أو تلقائيًا أو باستخدام خدمة ترجمة تابعة لجهة خارجية.
- يكتشف Weglot جميع محتويات صفحتك الأصلية ويرسلها إلى واجهة برمجة تطبيقات للترجمة ، ثم تحل النسخة المترجمة محل النسخة الأصلية. لا يلزم القيام بأي شيء آخر في WordPress على الواجهة الخلفية. يمكنك بعد ذلك التحقق يدويًا من ترجمة كل شيء بشكل صحيح وإصلاح ما يلزم تصحيحه.
التركيب
يختلف WPML و Weglot أيضًا من حيث التثبيت. يعد تثبيت WPML مجرد الخطوة الأولى في العملية. يلزم تنفيذ إجراءات إضافية قبل التمكن من ترجمة محتوى موقعك بالكامل. بعد تثبيت Weglot ، سيتم ترجمة محتوى موقعك تلقائيًا من أجلك.
ترجمة
أحد الاختلافات الرئيسية بين هذه الأدوات هو حقيقة أنه لا يمكنك استخدام WPML لترجمة كل محتوى موقع WordPress الخاص بك تلقائيًا. ستكون هناك حاجة إلى ملحق WPML الإضافي لترجمة أي محتوى خارج محرر WordPress الخاص بك.
يجب على الأشخاص الذين يستخدمون WPML لترجمة مواقع الويب الخاصة بهم الانتباه إلى ما يلي:
- إذا كنت تريد استخدام ميزة الترجمة التلقائية ، فستحتاج إلى شراء حزمة الوكالة متعددة اللغات أو الوظيفة الإضافية WPML Multilingual CMS.
- سوف يستغرق الأمر أكثر من مجرد نقرة واحدة على الماوس لترجمة موقعك بالكامل تلقائيًا.
- ستحتاج إلى استخدام واجهة WPML لإرسال أوامر لترجمة المحتوى الخاص بك يدويًا. هذا سوف تحتاج إلى القيام به وظيفة واحدة في كل مرة.
- لا يوفر WPML ترجمة تلقائية للموقع مجانًا. يمكن ترجمة أول 2000 كلمة مجانًا. بعد ذلك ، هناك تكاليف إضافية.
يتخذ Weglot منهجًا مختلفًا لترجمة المحتوى:
- سيقوم Weglot تلقائيًا بترجمة موقعك بالكامل. يتضمن هذا أيضًا أي معلومات من المكونات الإضافية أو السمات التي يمكن ترجمتها.
- ستبدأ الترجمة التلقائية بمجرد تثبيت المكون الإضافي.
لمزيد من المعلومات حول كيفية عمل الترجمة الآلية مع Weglot و WPML ، أقترح عليك مراجعة مقالتي حيث أناقش أفضل الطرق لترجمة موقع WordPress تلقائيًا.
لوحة القيادة
تتمتع كل من لوحات معلومات Weglot و WPML بالعديد من الوظائف نفسها. كل منها يسمح لك بإدارة وتحرير جميع الترجمات. يمكنك أيضًا الاستعانة بمصادر خارجية للترجمة لفريق ترجمة موثوق أو خدمة ترجمة احترافية. يعد استخدام لوحة معلومات Weglot أسهل قليلاً من استخدام WPML عندما تقوم بإدارة ترجمات المحتوى الخاصة بك.
يتيح لك Weglot البحث عن الترجمات التي تم إجراؤها وفقًا للبيانات الوصفية لـ SEO أو ترجمات الوسائط أو عنوان URL للصفحة. سيتم عرض كل محتوى موقعك معًا. يتضمن هذا أي نص أنشأته المكونات الإضافية الأخرى.
باستخدام WPML ، ستحتاج إلى التبديل بين محررين مختلفين لرؤية المحتوى من موقع الويب الخاص بك والمحتوى من خارج محرر WordPress.
لدى Weglot محرر ترجمة مرئي يبسط إدارة الترجمة. يمكن رؤية معاينة مباشرة لموقعك متعدد اللغات من لوحة معلومات Weglot عبر خيار محرر السياق . ستتم مزامنة الترجمة مع موقعك في الوقت الفعلي عند النقر فوق الترجمات لتحريرها.
ترجمة محتوى الطرف الثالث
يبدأ معظم الأشخاص بشكل طبيعي بالصفحات والمنشورات عند إنشاء موقع WordPress يمكن قراءته بلغات متعددة. إذا كنت تريد أن يتمتع زوار موقعك بأفضل تجربة ممكنة ، فيجب عليك أيضًا التأكد من أن محتوى الموقع الآخر مترجم بشكل مناسب.
يجب مراعاة الأشرطة الجانبية والتصنيفات وعناصر القائمة وشعارات الموقع و WooCommerce والمكونات الإضافية النشطة الأخرى.
إحدى المجالات التي يُقصر فيها WPML مقارنةً بـ Weglot هي أنه لا يمكنك ترجمة أي محتوى غير موجود في محرر WordPress باستخدام WPML.
مع WPML ، ستحتاج إلى شراء حزمة Multilingual CMS (أو أعلى) لإدارة هذا المحتوى من خلال واجهة البرنامج المساعد الإضافية. يجب ترجمة كل هذه العناصر يدويًا.
من ناحية أخرى ، يقوم Weglot بتنفيذ الإجراءات التالية:
- ستترجم الترجمة الآلية المتقدمة جميع محتويات الطرف الثالث تلقائيًا. سيتم بعد ذلك وضع علامة عليها حتى تتمكن من التحقق مما إذا كان كل شيء جيدًا.
- لن تحتاج إلى ترجمة أي ترجمات إضافية يدويًا. على سبيل المثال ، لنفترض أنك تنشئ متجرًا للتجارة الإلكترونية باستخدام WooCommerce. سيقوم Weglot تلقائيًا بترجمة صفحة الخروج وصفحات المتجر وصفحات المنتج.
- يتم استخدام نفس الواجهة لإدارة جميع الترجمات.
محوّل اللغة
عادةً ما يتم عرض محوّل اللغة على الواجهة الأمامية للموقع (القائمة ، الشريط الجانبي ، إلخ). يستخدم زوار الموقع هذا الخيار للتغيير بين اللغات المختلفة على موقع الويب.
يضيف Weglot محوّل اللغة إلى موقعك تلقائيًا. يحتوي WPML على خيارات محوّل لغة أكثر من Weglot. يمكنك تحديد ترتيب اللغات ، وتحديد مكان عرض محوّل اللغة ، وتخصيصه ، وما إلى ذلك. يمكنك إضافة المحوّل إما رمز PHP أو باستخدام رمز WPML القصير.
يضيف Weglot محوّل اللغة إلى موقعك تلقائيًا بشكل افتراضي. لن تحتاج إلى أي خبرة فنية أو معرفة لتخصيص محوّل اللغة الخاص بك.
اللغات المتوفرة
عامل مهم آخر هو عدد اللغات التي يدعمها البرنامج المساعد لترجمة WordPress. يمكن أن يختلف ذلك بناءً على ما يدعمه Weglot و WPML حاليًا واللغات التي تريد ترجمة موقعك إليها.
يحتوي WPML على خدمات ترجمة بـ 64 لغة في الوقت الحالي. يمكن لـ Weglot أن يترجم بنشاط أكثر من 100 لغة مختلفة. إنهم يعملون على إضافة المزيد من اللغات التي يمكن ترجمتها. يمكنك العثور على القائمة الكاملة لجميع اللغات التي يدعمها Weglot هنا.
التوافق
يعمل Weglot بشكل جيد مع العديد من الإضافات والسمات في WordPress. نظرًا لأن رمز Weglot يتم تنفيذه في نهاية تحميل الصفحة ، فإنه لا يعتمد على أي سمات أو مكونات إضافية أخرى.
سيكون من الأفضل استخدام المكونات الإضافية والسمات المتوافقة مع WPML للتأكد من أن WPML يترجم محتوى موقعك بشكل صحيح. إذا لم تقم بذلك ، فقد ينتهي بك الأمر بالحصول على بعض المحتوى الذي لا يمكنك ترجمته أو قد يكون لديك أجزاء مترجمة فقط من موقع الويب الخاص بك.
إدارة تحسين محركات البحث
لتحسين محركات البحث (SEO) بلغات متعددة ، يلتزم Weglot بإرشادات أفضل ممارسات Google:
- سيكون لكل نسخة مترجمة من صفحة الويب الخاصة بك عنوان URL الخاص بها الذي تم إنشاؤه تلقائيًا. سيتم أيضًا إنشاء أدلة فرعية (مثل / es "للغة الإسبانية أو" / fr للفرنسية).
- يمكن لـ Google معرفة الأشكال المختلفة لصفحتك لأنه ستتم إضافة علامات hreflang تلقائيًا.
- لا تتم الترجمة من جانب العميل فقط (مثل ما تفعله JavaScript Solutions). تحدث الترجمة أيضًا على جانب الخادم.
- سيتم ترجمة الأوصاف التعريفية وعلامات تحسين محركات البحث الأخرى ذات الصلة.
يتبع WPML أيضًا قواعد أفضل ممارسات Google ولديه الميزات التالية لتحسين مُحسّنات محرّكات البحث:
- كل نسخة مترجمة من صفحة الويب الخاصة بك تحصل على عنوان URL الخاص بها. يجب عليك اختيار نوع عنوان URL الذي تريد استخدامه أثناء عملية الإعداد.
- تمت إضافة Hreflang أيضًا. تحتاج إلى تحديد الموقع في كود HTML الخاص بك حيث يجب إضافته.
- اكتملت الترجمة على جانبي الخادم والعميل.
- سيتم أيضًا ترجمة أي أوصاف تعريفية أو علامات تحسين محركات البحث الأخرى التي قد تكون لديك.
أداء
لن يتسبب Weglot في أي تأخير في وقت التحميل لأن Weglot لا يطلب منك تخزين الترجمات. وهو متوافق مع WP Rocket ومكونات ذاكرة التخزين المؤقت الأخرى. يمكن أن يساعد هذا في تحسين أوقات التحميل لموقعك.
قد يتسبب WPML في حدوث تباطؤ من جانب المسؤول من وقت لآخر نظرًا لأنه مرتبط مباشرة بقاعدة البيانات الخاصة بك.
خطة مجانية
قد ترغب في اختبار منتج قبل اتخاذ قرار الشراء. يمنحك Weglot عشرة أيام لاستخدام ميزاته مجانًا. يمكنك طرح أسئلة على فريق Weglot وتجربة إعدادات ووظائف مختلفة. يمكنك أيضًا ترجمة ما يصل إلى 2000 كلمة على موقع الويب الخاص بك باستخدام خطة Weglot المجانية.
لا يقدم WPML إصدارًا تجريبيًا مجانيًا ، ولكن إذا لم تكن راضيًا تمامًا عما يقدمه ، فيمكنك إرجاع المكون الإضافي في غضون 30 يومًا لاسترداد المبلغ بالكامل.
التسعير
تنطبق القيود التالية على خطة Weglot المجانية:
- يُسمح بالترجمات بلغة واحدة فقط.
- يمكن ترجمة 2000 كلمة كحد أقصى.
يمكن اختبار الميزات المتميزة لمدة عشرة أيام مجانًا. يجب أن يمنحك هذا متسعًا من الوقت لتقرير ما إذا كانت هذه الأداة مثالية لك أم لا.
تعتمد خطط التسعير المميزة لكل خطة على هذه العوامل:
- كم عدد اللغات التي تريد استخدامها
- عدد الكلمات التي تريد ترجمتها
يمكن سداد الخطط على أساس شهري أو سنوي . تعد الخطة السنوية صفقة أفضل لأنك ستدفع فقط لمدة عشرة أشهر ، بينما ستدفع مقابل اثني عشر شهرًا من الخدمة بموجب خيار الفوترة الشهرية. يمكنك استخدام Weglot على عدد غير محدود من المواقع. عدد الكلمات هو الحد الوحيد الخاص بك. يبدأ سعر Weglot من 99 يورو سنويًا إلى 4990 يورو. Weglot بالتأكيد ليس لكل جيب.
لا يحتوي WPML على إصدار مجاني . ومع ذلك ، فإنه يحتوي على العديد من خيارات التسعير التي تكون في متناول معظم الميزانيات. يأتي المكون الإضافي في الخطط المدفوعة التالية:
- مدونة متعددة اللغات - هذه الخطة متاحة مقابل 29 دولارًا في السنة. يمكنك استخدام هذه الخطة في موقع واحد. لا يمكن ترجمة محتوى التنقل والتجارة الإلكترونية والحقول المخصصة وسلاسل السمات والأدوات باستخدام هذه الخطة.
- Multilingual CMS - يمكنك شراء هذا الخيار مقابل 79 دولارًا في السنة. يمكن استخدام هذه الخطة على ما يصل إلى ثلاثة مواقع ويب. يمكنك ترجمة كل محتوى موقعك باستخدام هذه الخطة.
- وكالة متعددة اللغات - يمكن شراء خطة الوكالة مقابل 159 دولارًا في السنة. يتضمن جميع الميزات الموجودة في خطط Multilingual CMS و Multilingual Blog. يمكنك استخدام هذا الإصدار على أي عدد تريده من المواقع.
يتم توفير ضمان استرداد الأموال لمدة 30 يومًا لكل من خطط الاشتراك المدفوعة أعلاه. إذا لم تكن راضيًا تمامًا ، يمكنك استرداد أموالك بالكامل.
ميزة الترجمة الآلية الخاصة بـ WPML ليست مجانية تمامًا . يجب عليك دفع رسوم إضافية وفقًا لحجم موقع الويب الخاص بك. هذه نفقات إضافية إلى جانب التكلفة التي دفعتها بالفعل للخطة المدفوعة.
تحتوي حزم Multilingual CMS و Multilingual Agency على 2000 رصيد مجاني للترجمة الآلية. يقوم WPML بإعادة تعيين تلك الاعتمادات كل شهر. إذا نفد رصيدك خلال شهر معين ، فسيتعين عليك شراء المزيد إذا احتاج محتوى الموقع الإضافي إلى الترجمة تلقائيًا. سيقرر محرك الترجمة الذي تختاره عدد اعتمادات الترجمات التي ستتلقاها.
استنتاج Weglot مقابل WPML
يعد كل من WPML و Weglot مكونات إضافية رائعة لترجمة المواقع متعددة اللغات. يمكن أن يساعد كلا المصدرين في تسهيل وصول العملاء من مختلف البلدان إلى موقعك.
لا أستطيع أن أخبرك أي خيار يلبي احتياجاتك على أفضل وجه. هذا شيء عليك أن تختاره لنفسك. يمكن أن تختلف احتياجات الترجمة من موقع ويب إلى آخر. ألق نظرة على ما توفره كل أداة قبل اتخاذ قرارك. نأمل أن تكون مقارنة Weglot و WMPL قد أعطتك معلومات كافية لتسهيل اختيارك.
أود أن أقول ، إذا كانت لديك الميزانية ، فاذهب مع Weglot. إذا لم يكن الأمر كذلك ، فإن WPML يعد خيارًا رائعًا.