Mehrsprachige SEO: Best Practices und häufige Fehler [2022]
Veröffentlicht: 2022-08-12Ihr E-Commerce-Shop läuft außergewöhnlich gut und Sie denken darüber nach, neue Märkte zu erkunden. Dazu müssen Sie Ihre Website jedoch auf mehrere Sprachen umstellen und Ihre SEO-Strategie überdenken.
Mehrsprachiges SEO ist der Prozess, mit einer großen und komplexen Website umzugehen und sicherzustellen, dass Sie ein internationales Publikum erreichen können.
Es ist nicht einfach, Ihre Website für mehrere Sprachen zu optimieren, deshalb haben wir die bewährten Vorgehensweisen zusammengestellt, die Sie befolgen sollten, und einige häufige Fehler, die Sie vermeiden sollten.
Was ist mehrsprachiges SEO?
Mehrsprachiges SEO ist, wenn Sie Ihre Website für verschiedene Sprachen optimieren, um in neuen Märkten auffindbar zu werden, damit Menschen aus verschiedenen Ländern Ihre Website über die organische Suche finden können. Jede Website, die Inhalte in mehr als einer Sprache anbietet, gilt ebenfalls als mehrsprachig.
Stellen Sie sich vor, Sie haben eine Website in deutscher Sprache, auf der alle Arten von Produkten für Haustiere verkauft werden. Sie sind so beliebt und besucht, dass der lokale Markt für Sie klein wird. Geschäftswachstum ist möglich, aber nur, wenn Sie Ihre Dienstleistungen auf neue Märkte wie französische, spanische oder englischsprachige Länder ausdehnen.
Logischerweise müssen Sie Ihre Website in diese Sprachen übersetzen, damit Sie Ihre neuen und potenziellen Kunden erreichen können, da diese höchstwahrscheinlich kein Deutsch verstehen.
Was würde aus Ihrer Suchmaschinenoptimierung werden, fragen Sie sich zu Recht. Da Sie bereits alle Ihre Produkte für Deutsch optimiert haben, wie optimieren Sie sie mehrfach für verschiedene Sprachen?
Warum ist mehrsprachiges SEO wichtig?
Inhalte in mehreren Sprachen zu haben, kann für Google und Nutzer gleichermaßen verwirrend sein. Deshalb ist es wichtig, Ihre Website für jede Sprache zu optimieren, da Sie sich so auf ausländische Märkte vorbereiten können.
Werfen wir nun einen Blick auf einige der Best Practices sowie auf häufige Fehler beim Umgang mit einer mehrsprachigen Website.
Mehrsprachige SEO: Best Practices
Ihre Website mag in Ihrem Heimatland gut abschneiden, aber das ist keine Garantie dafür, dass Sie auch in anderen Ländern gut abschneidet. Die Übersetzung Ihrer Inhalte in eine andere Sprache allein reicht nicht aus. Sie müssen auch einige technische Aspekte Ihrer Website reparieren.
- Verwenden Sie dedizierte URLs
- Hreflang-Tags anwenden
- Metadaten übersetzen
- Behalten Sie die Übersetzungsqualität bei
1. Verwenden Sie dedizierte URLs
Eine der Best Practices für mehrsprachiges SEO ist die Verwendung dedizierter URLs mit einem Sprachindikator. Die Verwendung eines Sprachindikators macht es Google viel einfacher, die Sprache der Seite sofort zu identifizieren, indem nur die URL betrachtet wird.
Ihre englische oder Standardseite ist beispielsweise www.website.com , und die französische Version Ihrer Seite ist www.website.com/fr , die spanische Version – www.website.com/es und so weiter.
Je nach ausgewählter URL-Struktur gibt es drei verschiedene Möglichkeiten, mehrsprachige URLs einzurichten.
Verwenden Sie eine ccTLD – www.website.fr
Verwenden Sie alternativ eine Subdomain – www.fr.website.com
Sie können auch ein Unterverzeichnis verwenden – www.website.com/fr
Jede dieser Methoden hat ihre Vor- und Nachteile (die Verwendung von ccTLDs kann teuer sein, aber sie haben ein klares Geotargeting, erleichtern das Trennen von Websites und Subdomains sind einfach einzurichten. Dies kann jedoch für Benutzer verwirrend sein). Die Verwendung von Unterverzeichnissen (wie im Beispiel gezeigt) ist der einfachste und am häufigsten verwendete Weg.
2. Wenden Sie hreflang-Tags an
Abgesehen von den Sprachindikatoren verwendet Google hreflang-Attribute, um die Sprache der Seite und die bestimmte Region, für die sie bestimmt ist, zu bestimmen.
Dieses Tag wird in den Header-Bereich der Originalseite eingefügt oder über eine Sitemap übermittelt.
Schauen wir uns dieses Beispiel an:
<link rel=“alternate“ hreflang=“fr-ca“ href=“http://example.com/fr/“ />
Das Hinzufügen dieses Tags ist ein klarer Hinweis für Suchmaschinen, dass die Seite auf Französisch ist, und es ist hauptsächlich für Benutzer in Frankreich und Kanada sowie anderen französischsprachigen Ländern gedacht.
Beachten Sie jedoch, dass diese Methode der mehrsprachigen Suchoptimierung ziemlich kompliziert und umständlich ist, wie selbst Googles eigene SEO-Experten zugeben.
3. Metadaten übersetzen
Wenn Sie den Inhalt Ihrer Website übersetzen, aber die Metadaten nicht übersetzt lassen, könnten Sie sich lächerlich machen. Stellen Sie also letztendlich immer sicher, dass Sie Ihre Meta-Beschreibungen, Alt-Tags und SEO-Titel übersetzen.
Denken Sie daran, dass Ihr ursprüngliches Schlüsselwort für die übersetzte Version möglicherweise nicht dasselbe ist. Es ist besser, eine neue Keyword-Recherche mit Blick auf die Zielmärkte durchzuführen, um festzustellen, welches das am besten geeignete Keyword ist.
Dasselbe gilt für die Meta-Beschreibungen, übersetze sie nicht einfach Wort für Wort. Recherchieren Sie stattdessen und versuchen Sie, sich auf Ihren Zielmarkt zu konzentrieren. Natürlich können Sie sich bei der Übersetzung immer auf ein professionelles Tool verlassen.
4. Behalten Sie die Übersetzungsqualität bei
Verzichten Sie nicht auf Qualität, um Suchmaschinen zufrieden zu stellen. Denn der beste Weg, um an die Spitze der SERPs zu gelangen, ist das Verfassen hochwertiger und informativer Texte – das Gleiche sollte für übersetzte Texte gelten.
Sie sollten die Bedeutung einer guten Übersetzung Ihrer Website nicht unterschätzen, insbesondere wenn Sie professionell und versiert auftreten möchten. Angenommen, ein italienischer Muttersprachler findet Ihre Website. Sie sehen eine Menge aufdringlicher grammatikalischer und sprachlicher Fehler, und Sie haben bereits ihr Vertrauen verloren.
Kurz gesagt, falls Sie dachten, Sie könnten nur Google Translate verwenden, tun Sie dies bitte nicht. Beauftragen Sie besser einen Muttersprachler mit der Übersetzung oder lassen Sie Ihre Kopie zumindest Korrektur lesen.
Mehrsprachiges SEO: Häufige Fehler
Sehen wir uns nun einige der häufigsten Fehler beim Umgang mit mehrsprachigen Websites an.
- Mit den falschen Schlüsselwörtern
- Suchmaschinen ignorieren
- Fehlendes einheimisches Gefühl
- Automatische Weiterleitung nach IP-Adresse
1. Verwenden der falschen Schlüsselwörter
Die Keywords haben Gewicht. Daher haben die Schlüsselwörter, die Sie auf Englisch verwenden, möglicherweise nicht denselben Wert, wenn Sie sie direkt ins Spanische übersetzen. Die Käuferabsicht ist wahrscheinlich anders, die Formulierung könnte falsch sein usw. Es ist besser, den lokalen Markt zu recherchieren und Ihre Keywords entsprechend anzupassen.
Kurz gesagt, übersetzen Sie Ihre Keywords nicht einfach in eine andere Sprache und denken Sie, Sie hätten gute Arbeit geleistet.
Mehrsprachige SEO-Schlüsselwörter können zunächst schwierig zu verstehen sein. Ein wenig Anpassung hier und da, damit sie dieselbe Wirkung wie die ursprünglichen Schlüsselwörter haben, wird jedoch den Unterschied in der Welt ausmachen.
2. Ignorieren von Suchmaschinen
In den meisten Fällen sprechen wir alle über Google und versuchen, seinem Suchmaschinenalgorithmus zu gefallen, um höher eingestuft zu werden. Manchmal sind wir uns der Tatsache nicht bewusst, dass es andere Suchmaschinen gibt, insbesondere solche, die lokal sehr beliebt sind.
So ist beispielsweise in Russland Yandex die dominierende Suchmaschine, in China Baidu und in Südkorea Naver. Die Durchführung von SEO für Google in diesen Ländern wird nicht die gleiche Wirkung haben wie beispielsweise in den USA.
Jede Suchmaschine hat ihre eigenen Indizierungsregeln, daher ist es am besten, sorgfältig zu recherchieren oder sich an einen Experten zu wenden, um sicherzustellen, dass Sie alles richtig machen.
3. Fehlen eines einheimischen Gefühls
Für einen Muttersprachler ist es sehr einfach festzustellen, ob Ihre Website richtig übersetzt wurde oder nicht. Und es ist nicht nur das. Manchmal können Sie einen ehrlichen Fehler machen, der die gesamte Bedeutung Ihres Absatzes, Titels usw. verändern kann.
In anderen Fällen geht es um den lokalen Slang oder Nuancen der Sprache. Dasselbe Wort kann in Französisch und Französisch-Kanadisch unterschiedliche Bedeutungen haben. Warum riskieren, zum Gespött zu werden, wenn Sie es vermeiden können, indem Sie die Dienste eines Muttersprachlers in Anspruch nehmen, um Fehler oder Unstimmigkeiten zu korrigieren.
4. Automatische Umleitung nach IP-Adresse
Das Anwenden automatischer Weiterleitungen basierend auf der IP-Adresse des Benutzers mag wie eine gute Idee erscheinen, ist es aber nicht. In Wirklichkeit kann dies frustrierend sein, da sich der Benutzer möglicherweise in Frankreich befindet, Ihre Website aber dennoch auf Englisch besuchen möchte, da dies die Sprache ist, die er spricht.
Darüber hinaus empfiehlt Google selbst solche Aktionen nicht, da sowohl Roboter als auch Benutzer eine irrelevante Seite erreichen könnten und möglicherweise den Besuch aller Versionen der Website verpassen.
Die Lösung hier ist, eine der Methoden zu wählen, die wir weiter oben in diesem Artikel beschrieben haben – eine Subdomain, ein Unterverzeichnis einrichten oder ccTLDs verwenden.
Bonus-Tipps für eine mehrsprachige SEO-Site
Hätten Sie es nicht gewusst, es kommen noch mehr Tipps für mehrsprachiges SEO auf Sie zu.
In Bezug auf Ihren Inhalt sollte er sich kurz gesagt auf die gleichen Aspekte konzentrieren wie bei Ihrem ursprünglichen Inhalt.
Schreiben Sie also kristallklare Titel, die den Inhalt Ihres Textes beschreiben, legen Sie besonderen Wert auf die Art und Weise, wie Sie Ihre Unterüberschriften schreiben und strukturieren, stellen Sie klare Call-to-Action-Schaltflächen bereit und konzentrieren Sie sich immer auf die Suchabsicht und versuchen Sie es zu sein so informativ wie möglich.
So schreiben Sie effektive Inhalte für Ihre mehrsprachige Website:
- Schreiben Sie klare und aussagekräftige Titel
- Betonen Sie Unterüberschriften
- Konzentrieren Sie sich auf die Benutzerabsicht und stellen Sie relevante Informationen bereit
- Setzen Sie klare CTA-Buttons (Call-to-Action).
Darüber hinaus dürfen Sie nicht vergessen, dass Sie Ihren neuen Seiten etwas Liebe zeigen müssen, oder um es in SEO-Begriffen auszudrücken, Ihre interne Linkstruktur anerkennen und entwickeln müssen. Die Links, die Sie auf der englischen Version Ihrer Website platziert haben, gelten nicht für die deutsche Version.
Daher müssen Sie die richtigen Links setzen und daran denken, Artikel für jede Sprache hervorzuheben, wenn Sie mehr Aufmerksamkeit erzielen möchten.
Zusammenfassung
Mehrsprachiges SEO ist nicht so schwer, wenn Sie erst einmal die Grundlagen kennen. Das Befolgen der Best Practices und das Vermeiden der häufigsten Fehler garantieren mit ziemlicher Sicherheit, dass Sie mehrere Sprachen in Ihre Website integrieren können.
Seien Sie natürlich immer bereit, sich dem Unerwarteten zu stellen. Recherchieren, analysieren, Strategien entwickeln und erst dann handeln.