Wie übersetze ich WordPress-Sites automatisch? Beste WordPress-Plugins für die automatische Übersetzung
Veröffentlicht: 2021-01-20Englisch ist die Hauptsprache im Internet. Es schadet jedoch nicht, den Inhalt Ihrer Website in mehreren Sprachen zur Verfügung zu stellen. Der schnellste Weg ist die automatische Übersetzung der WordPress-Site mit dem verfügbaren WordPress-Plugin für die automatische Übersetzung.
Die Belohnungen für die Übersetzung von Inhalten sind die Zeit und Mühe wert. Wenn ein Besucher in seiner Muttersprache navigieren und den Inhalt der Website lesen kann, wird die Website ansprechender.
Dies ist besonders wichtig für Unternehmen, die Produkte und Dienstleistungen an Kunden in verschiedenen Ländern weltweit verkaufen. Sie können Ihre globale Reichweite erhöhen, während Sie Ihr Geschäft weiter ausbauen und erweitern.
Aber der Gedanke, eine mehrsprachige Website zu besitzen und zu betreiben, kann zunächst ziemlich einschüchternd wirken. Glücklicherweise sind mehrere WordPress-Übersetzungs-Plugins verfügbar, mit denen Sie Ihre Website erfolgreich in verschiedene Sprachen übersetzen können.
WordPress-Site automatisch übersetzen
Der Inhalt einer Website kann auf drei Arten übersetzt werden:
- Handbuch – Ein professioneller Übersetzer kann beauftragt werden, Ihre gesamte Website zu übersetzen. Sie können diese Aufgabe auch selbst durchführen, wenn Sie das Wissen und die Zeit dafür haben.
- Automatisch – Ihre Website kann automatisch mit maschineller Übersetzung übersetzt werden.
- Kombiniert – Eine maschinelle Übersetzung kann verwendet werden, um Website-Inhalte zu übersetzen, während ein Mensch die Übersetzungen nach Bedarf auswertet und ändert. Dies geschieht, damit keine wesentlichen Informationen ausgelassen werden und um sicherzustellen, dass alle Übersetzungen einen logischen Fluss haben.
Verschiedene Methoden haben jeweils ihre eigenen Vor- und Nachteile:
- Manuell – Dies ist normalerweise die genaueste Option. Es kann jedoch auch mehr Zeit und Geld in Anspruch nehmen.
- Automatisch – Dies ist oft der schnellste Weg, um Ihre Website zu übersetzen. Denken Sie nur daran, dass es bestimmte Informationen geben kann, die entweder nicht richtig verstanden oder schlecht übersetzt werden können.
In diesem Beitrag erfahren Sie, wie Sie die WordPress-Site mit den besten verfügbaren WordPress-Plugins für die automatische Übersetzung automatisch übersetzen.
Weglot vs WPML vs Polylang
- Name
- Preis
- Freie Version
- Grundlegende Übersetzungssteuerungen
- Übersetzungsmanagement
- Menüübersetzung
- Menüsynchronisierung
- Mit Page Buildern erstellte Seiten übersetzen
- Websitetitel und -beschreibung übersetzen
- Theme- und Plugin-Texte übersetzen
- WooCommerce-Unterstützung
- Integration mit Übersetzungsdiensten
- Flexible Sprach-URLs
- Leiser Übersetzungsmodus
- SEO-Funktionen
- Theme-Kompatibilität
- Plugin-Kompatibilität
- RTL-Bearbeitung
- Gutenberg bereit
- Automatische maschinelle Übersetzungsoption
- Anzahl der verfügbaren Sprachen für die Übersetzung mit automatischer maschineller Übersetzung
- Sprachumleitung für BesucherDie Besucher Ihrer Website werden automatisch zu übersetzten Informationen entsprechend den Spracheinstellungen ihres Browsers weitergeleitet
- Multisite-Unterstützung
- Möglichkeit, Teammitglieder hinzuzufügen
- Übersetzte Seitenaufrufstatistiken
- Übersetzungen exportieren und importieren
- WPML MEHRSPRACHIGES CMS PLAN
- $79 für drei Websites/Jahr
- 100+
- WPML selbst fügt keine Teammitglieder hinzu, aber Sie können WordPress-Benutzer oder ein Drittanbieter-Plugin verwenden.
- Sie können XLIFF-Dateien verwenden
- STANDARDPLAN MEHRSPRACHIG
- $199/Jahr für eine Site
- Es gibt eine Option zur Integration mit der Google Translate API
- MultilingualPress verarbeitet die Option für Teammitglieder nicht. Sie können jedoch mit der integrierten WordPress-Option neue Benutzer hinzufügen.
- POLYLANG PRO PLAN
- 99 EUR/Jahr für eine Seite (~$120)
- Wenn Sie es mit dem separaten Lingotek Translation Plugin verbinden, können Sie maschinelle Übersetzung verwenden.
- WEGLOT PRO PLAN
- 490 EUR/Jahr für drei StandorteDie Pläne reichen von 9,9 EUR bis 499 EUR pro Monat
- 100+
- Nur im Enterprise- und Corporate-Plan verfügbar.
HINWEIS: Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Vergleich zwischen Weglot und WPML.
Beste WordPress-Plugins für die automatische Übersetzung
Automatische Übersetzungen werden nie immer 100%ig korrekt sein. Daran ist nichts falsch. Es dauert nur wenige Minuten, bis Ihre Website automatisch übersetzt wird. Manuelle Übersetzungen können manchmal mehrere Tage, Wochen oder Monate dauern.
Es gibt viele hilfreiche WordPress-Plugins für die automatische Übersetzung, die Sie verwenden können. Weglot, WPML, Polylang und TranslatePress sind einige der verfügbaren Optionen.
Das von Ihnen ausgewählte Übersetzungs-Plugin sollte es Ihnen ermöglichen, Widgets, Plugin-Strings , Informationen zum Seitenersteller (wenn Sie derzeit einen Seitenersteller verwenden), Themenzeichenfolgen, benutzerdefinierte Felder, Taxonomien und andere relevante Inhalte zu übersetzen. Außerdem benötigen Sie ein Übersetzungs-Plugin, das Ihnen eine benutzerfreundliche Übersetzung zur Suchmaschinenoptimierung bietet.
1. Weglot Maschinelle Übersetzung
Weglot ist eines der am häufigsten verwendeten Übersetzungs-Plugins, um WordPress-Sites automatisch zu übersetzen. Benutzer lieben die Bereitschaft zur Suchmaschinenoptimierung , die Benutzerfreundlichkeit und die Fähigkeit, gut mit anderen Plugins und Themen zu arbeiten.
Das Plugin verwendet maschinelle Übersetzung , um Ihre Website in wenigen Augenblicken übersetzen zu lassen. Auf Wunsch können Sie auch professionelle Übersetzungen bestellen oder Site-Informationen manuell übersetzen. Yandex Translate, DeepL, Microsoft Translate und Google Translate sind die vier wichtigsten maschinellen Übersetzer , die Weglot verwendet.
Weglot macht mehr als nur Websites zu übersetzen. Es fügt der Site einen Sprachumschalter hinzu . Diese praktische Funktion ermöglicht es Site-Besuchern, Site-Inhalte schnell in die Sprache zu konvertieren, die sie lesen möchten. Ein Klick auf das Flaggensymbol genügt.
Sie haben die volle Kontrolle über Ihre Inhalte. Weglot kann die Site automatisch übersetzen, Sie können aber auch jederzeit manuell Änderungen vornehmen . In den Standardeinstellungen werden zuerst maschinelle Übersetzungen angezeigt, Sie können sich jedoch dafür entscheiden, keine maschinelle Übersetzung anzuzeigen. In diesem Fall müssen Sie alle Übersetzungen genehmigen oder ändern/ersetzen, bevor sie auf Ihrer Website erscheinen.
Automatische Übersetzung ist die Standardeinstellung von Weglot. Sie können Übersetzungen jedoch weiterhin auf folgende Weise verfeinern:
- Professionelle Übersetzer können beauftragt werden, den gesamten Inhalt der Website zu übersetzen. Diese Übersetzer finden Sie im Weglot-Dashboard und werden von einigen ihrer vertrauenswürdigen Übersetzungspartner bereitgestellt.
- Sie können alle maschinellen Übersetzungen bearbeiten , die korrigiert werden müssen. Sie können diese Änderungen auch von Ihrem Weglot-Konto aus vornehmen.
- Teammitglieder oder freiberufliche Übersetzer , die Sie über Ihr Weglot-Konto hinzufügen, können bei der Übersetzung helfen.
Weglot wird eine maschinelle Übersetzung implementieren, um alle Informationen auf der Website zu übersetzen, sobald das Plugin installiert und aktiviert wurde. Dies trägt dazu bei, dass Ihre Website unter Berücksichtigung der Suchmaschinenoptimierung in verschiedenen Sprachen leicht lesbar ist.
Weglot übersetzt auch Inhalte aus Plugins und Ihrem Site-Theme. Es bedarf keiner zusätzlichen Integration oder anderer Funktionen, um diese Aufgaben zu erfüllen. Weitere Informationen zu Weglot, seinen Funktionen, Vor- und Nachteilen finden Sie in meiner Weglot-Rezension.
Merkmale:
- Weglot wird im WordPress-Plugin-Repository hoch bewertet.
- Sie können Weglot entweder mit einem Skript oder einem WordPress-Plugin in Ihre Site integrieren.
- Weglot erkennt und übersetzt automatisch SEO-Metadaten, Medien, dynamische Inhalte und andere Website-Inhalte.
- Weglot funktioniert gut mit allen Content-Management-Systemen und den meisten Apps, Plugins und Themes.
- Die intuitive Benutzeroberfläche ermöglicht es Ihnen, alle übersetzten Inhalte manuell auszuwerten und zu bearbeiten.
- Sie können mit Ihrem Team zusammenarbeiten, um sicherzustellen, dass alle Inhalte korrekt übersetzt wurden.
- Professionelle Übersetzungen können bei Bedarf bestellt werden.
- Das Plugin unterstützt mehr als 100 verschiedene Sprachen weltweit.
- Weglot verwendet die Best Practices von Google für die Suchmaschinenoptimierung in Bezug auf mehrsprachiges SEO.
- Alle übersetzten Seiten werden ordnungsgemäß indiziert.
- Sie können eine Standardsprache für die Website festlegen.
- Flaggen können vor Ort gezeigt werden.
- Bietet CSS-Anpassung.
- Automatische Weiterleitungen können basierend auf der Browsersprache eingestellt werden.
- AMP-Seiten können übersetzt werden.
Preisgestaltung
Weglot kommt in einer kostenlosen und kostenpflichtigen Version. Es gibt auch das Weglot WordPress-Plugin im WordPress-Plugin-Repository. Sie benötigen einen API-Schlüssel, sobald das Plugin installiert und aktiviert wurde. Der API-Schlüssel ist kostenlos erhältlich. Es kann erworben werden, indem Sie die Website von Weglot besuchen und ein Konto erstellen.
Die kostenlose Version von Weglot hat bestimmte Einschränkungen:
- Sie können nur in eine Sprache übersetzen.
- Es können maximal 2.000 Wörter übersetzt werden.
Die kostenlose Version kann als eine Art kostenlose Testversion von Weglot angesehen werden. Es funktioniert gut, aber es kann nicht alles tun, was Sie wollen. Ich empfehle die Verwendung der Premium-Version, wenn Sie die volle Funktionalität und Funktionen dieses automatisch übersetzten WordPress-Plugins erleben möchten.
Wenn Sie sich für einen kostenpflichtigen Plan entscheiden, gibt es mehrere Premium-Optionen. Der Preis für jeden Plan hängt ab von:
- Die Anzahl der Wörter, die Sie übersetzen möchten, und
- In wie viele Sprachen Ihre Websiteinhalte übersetzt werden sollen.
Premium-Pläne können monatlich oder jährlich bezahlt werden. Wenn Sie nach einer langfristigen Lösung suchen, sollten Sie sich für einen Jahresplan entscheiden. Auf diese Weise zahlen Sie nur 10 Monate statt 12 Nutzungsmonate.
2. Automatische WPML-Übersetzung
WPML ist eines der beliebtesten WordPress-Übersetzungs-Plugins auf dem heutigen Markt. Es kann verwendet werden, um alle Seiten und Beiträge auf Ihrer Website schnell in mehrere Sprachen zu übersetzen.
Mit dem Plugin können Sie Site-Inhalte übersetzen, indem Sie sie an erfahrene Übersetzer senden, selbst übersetzen, Ihre eigenen Übersetzer verwenden oder die automatische WPML-Übersetzung namens Advanced Translation Editor verwenden. Mit diesen Optionen können Sie Inhalte entweder manuell oder automatisch übersetzen .
So funktioniert jede Option:
- Inhalte selbst übersetzen: Alles, was Sie tun müssen, ist das WordPress-Dashboard Ihrer Website aufzurufen und den Inhalt bei Bedarf zu übersetzen.
- Eigene Übersetzer verwenden: Mit der Übersetzerverwaltungsfunktion können Sie verschiedenen Benutzern Übersetzerrollen zuweisen. Jeder dieser zugewiesenen Benutzer kann dann Inhalte auf der Website übersetzen.
- Nutzung eines erfahrenen, professionellen Übersetzungsdienstes: Sie können sich automatisch mit professionellen Übersetzungsdiensten von Drittanbietern verbinden. Dies erreichen Sie mit dem Modul Translation Management.
- Verwenden der maschinellen WPML-Übersetzung Erweiterter Übersetzungseditor: Der Editor unterstützt die meisten Weltsprachen. Es kann verwendet werden, um bestimmte Teile oder ganze Seiten auf einmal automatisch zu übersetzen.
Frühere WPML-Editionen hatten keine automatische Übersetzungsfunktion. Benutzer mussten entweder mit externen Übersetzungsdiensten zusammenarbeiten oder Inhalte manuell übersetzen.
In WPML Version 4.0 wurde die Funktion des erweiterten Übersetzungseditors eingeführt. Beachten Sie bei der Verwendung der automatischen WPML-Übersetzung nur die folgenden Fakten :
- Die automatische WPML-Übersetzungsfunktion kann nur für benutzerdefinierte Beitragstypen, Beiträge oder Seiten verwendet werden . Es kann nicht für Informationen verwendet werden, die mit der WPML-Schnittstelle zur Zeichenfolgenübersetzung übersetzt wurden. Diese Funktion wurde speziell für Website-Seiten und -Beiträge entwickelt.
- Die automatische Übersetzung erfolgt nur für eine einzelne Seite nacheinander . Es wird nicht automatisch Inhalte für alle Ihre Website-Seiten oder Beiträge auf einmal übersetzt, indem Sie nur auf eine Schaltfläche klicken.
Der erweiterte Übersetzungseditor unterteilt Inhalte in Sätze. Auf diese Weise kann der Redakteur den gesamten übersetzten Text im Translation Memory auf der gesamten Site verfolgen.
Wenn sich irgendwo auf der Website wiederholte Sätze befinden, wendet der erweiterte Übersetzungseditor die gespeicherten Übersetzungen automatisch an, wenn Sie die Seite übersetzen. Das spart Zeit und Geld, da Sie dieselben Sätze nicht mehrmals übersetzen müssen. Weitere Informationen finden Sie in meinem WPML-Review.
Preisgestaltung
WPML hat keine kostenlose Version . Es gibt jedoch mehrere Preisoptionen, die für die meisten Budgets sehr erschwinglich sind. Das Plugin ist in den folgenden kostenpflichtigen Plänen enthalten:
- Mehrsprachiger Blog $29/Jahr – Mit der Mehrsprachigen Blog-Edition können Sie alle Ihre Beiträge und Seiten übersetzen. Es kann jedoch nicht zum Übersetzen von Widgets, Themenzeichenfolgen, benutzerdefinierten Feldern, E-Commerce oder Navigationsinhalten verwendet werden. Es kann auf einer Site verwendet werden.
- Mehrsprachiges CMS $79/Jahr – Mit dieser Ausgabe können Sie alle Informationen auf der Website übersetzen. Es kann auf bis zu drei Websites verwendet werden.
- Mehrsprachige Agentur 159 USD/Jahr – Diese Version enthält alle Funktionen der vorherigen Pläne. Der einzige Unterschied besteht darin, dass es auf so vielen Websites verwendet werden kann, wie Sie möchten.
Jeder der oben aufgeführten kostenpflichtigen Pläne hat eine 30-tägige Geld-zurück-Garantie. Sie können sich Ihr Geld in diesem Zeitraum vollständig zurückerstatten lassen, wenn Sie mit dem Plugin nicht zufrieden sind.
Sie müssen wissen, dass die automatische Übersetzungsfunktion von WPML nicht völlig kostenlos ist . Abhängig von der Größe Ihrer Website müssen Sie möglicherweise zusätzlich zu einem der drei verfügbaren kostenpflichtigen Pläne, die Sie ausgewählt haben, zusätzliche Kosten zahlen.
WPML bietet 2.000 kostenlose Credits für automatische Übersetzungen für Multilingual Agency- und Multilingual CMS-Pakete. Diese Credits werden monatlich zurückgesetzt. Sie müssen weitere Credits kaufen, nachdem Ihr monatliches kostenloses Kontingent aufgebraucht ist. Die Credits für automatische Übersetzungen werden entsprechend der von Ihnen gewählten Übersetzungsmaschine bestimmt.
Es gibt drei Optionen für die Übersetzungs-Engine:
- Microsoft Azure – kostet ein Credit pro übersetztem Wort.
- Google Translate – kostet zwei Credits pro übersetztem Wort.
- DeepL – kostet drei Credits pro übersetztem Wort.
Die hochwertigsten und natürlichsten Übersetzungen werden von DeepL bereitgestellt. Google Translate ist in Bezug auf die Gesamtqualität das zweitbeste. Google Translate ist auch die Standard-Übersetzungsmaschine . Sie können bestimmte Übersetzungs-Engines deaktivieren, die Sie nicht verwenden möchten, oder die Übersetzungs-Engines zuweisen, die Sie regelmäßig verwenden möchten.
Websites, die monatlich nur 2.000 Credits oder weniger verwenden, können kostenlos eine automatische Übersetzung erhalten. Die folgende Gebührenstruktur für Übersetzungen gilt für Websites, die monatlich 2.000 Credits oder mehr verwenden:
- Bis zu 5.000 Credits = $2
- Bis zu 15.000 Credits = $7
- Bis zu 50.000 Credits = 12 $
- Bis zu 100.000 Credits = 17 $
- Bis zu 500.000 Credits = 72 $
3. Automatische Übersetzung von Polylang
Mit Polylang können Sie viel mehr als nur Kategorien, Medien, Seiten, Beiträge und Tags übersetzen. Sie können auch URLs, Widgets, benutzerdefinierte Taxonomien , benutzerdefinierte Beitragstypen und Navigationsmenüs übersetzen.
Sie können mit der Übersetzung beginnen, sobald ein Sprachumschalter hinzugefügt und Ihre Sprache erstellt wurde. Polylang funktioniert gut mit der WordPress-Administrationsoberfläche und integriert die Duplizierung von Inhalten über mehrere Sprachen hinweg für einen effizienten Workflow.
Polylang verwendet keine verwirrenden Shortcodes oder langen Tabellen. Stattdessen stützt es sich auf die vordefinierten Taxonomien oder primären Funktionen, die bereits in WordPress enthalten sind. Es funktioniert mit vielen gängigen Cache-Plugins, und Polylang beeinträchtigt weder die Leistung Ihrer Website noch benötigt es viel Speicher, um Aufgaben zu erledigen.
Das Plugin beherbergt offene Graph-Tags und HTML-Reflang-Tags für die mehrsprachige Suchmaschinenoptimierung. Darüber hinaus bietet es die Möglichkeit, nach Belieben ein Verzeichnis, eine Subdomain oder eine Domain pro Sprache zu verwenden. Polylang ist sehr SEO-freundlich und funktioniert mit den meisten gängigen SEO- Plugins auf dem heutigen Markt.
Sie können die Website nur manuell über das WordPress-Dashboard mit dem Core-Plugin von Polylang übersetzen. Sie benötigen das Lingotek Translation-Plugin, um auf zusätzliche Funktionen zuzugreifen und die automatische Übersetzungsoption von Polylang zu haben. Einige dieser Funktionen umfassen:
- Die maschinelle Übersetzung kann verwendet werden, um die Website automatisch zu übersetzen.
- Ihre eigenen Übersetzer können Site-Informationen übersetzen.
- Sie können einen externen Übersetzungsdienst eines Drittanbieters verwenden, um Websiteinhalte zu übersetzen.
Lingotek Translation ist ein kostenloses WordPress-Plugin. Sie finden es im WordPress-Repository. Sobald dieses Plugin installiert und aktiviert wurde, können Sie seine Übersetzungs- und Cloud-basierten Lokalisierungsdienste nutzen.
Es bietet Community-, professionelle und maschinelle Übersetzungslösungen , um die Wartung und den Betrieb einer Website mit Inhalten in mehreren Sprachen zu vereinfachen. Es macht es auch einfacher, die Reichweite in neue globale Märkte zu erhöhen. Es spart Geld, macht Ihre Website-Sprachen konsistenter und hilft, Ihre Marke, Produkte und Dienstleistungen in kürzerer Zeit mehr potenziellen Kunden zur Verfügung zu stellen.
Sie können bis zu 100.000 Zeichen kostenlos maschinell übersetzen lassen. Sie müssen ein Lingotek-Konto einrichten und das Plugin installieren, bevor Sie diese Funktion verwenden können.
Merkmale:
- RTL-Sprachen werden vollständig unterstützt. Ihre Website kann in beliebig vielen Sprachen erstellt werden. WordPress-Sprachdateien werden automatisch heruntergeladen und aktualisiert, sobald sie verfügbar sind.
- Widgets, Post-Tag-Kategorien, Medien, Seiten, Posts und Menüs können übersetzt werden. Sie können auch Beitragsformate, benutzerdefinierte Beitragstypen, Haftnotizen und benutzerdefinierte Beitragstaxonomien übersetzen. Alle standardmäßigen WordPress-Widgets und alle RSS-Feeds werden vollständig unterstützt.
- Post-Tags, Kategorien und bestimmte andere Metatypen werden automatisch kopiert, wenn eine neue Seite oder Post-Übersetzung hinzugefügt wurde. Sie können sie sogar zwischen Übersetzungen verschiedener Beiträge synchronisieren.
- Statische Titelseiten, Permalinks und Multisite werden unterstützt.
- Sie können auf den Sprachumschalter in den Navigationsmenüs oder über ein Widget zugreifen.
- Loco Translate und Poedit werden benötigt, um Plugin- und Theme-Inhalte zu übersetzen.
Preisgestaltung
Polylang ist eines der am häufigsten verwendeten WordPress-Übersetzungstools für mehrere Sprachen. Es kommt in der kostenlosen und kostenpflichtigen Planoption. Die Pro-Version kostet 99 EUR. Polylang Pro bietet Ihnen Zugang zu Premium-Support und anderen erweiterten Funktionen.
Sie können auch das Polylang WooCommerce-Paket für 99 EUR kaufen. Auf diese Weise können Sie WooCommerce- Tags, gruppierte und variable Produkte, Attribute, Seiten, Kategorien usw. übersetzen.
Für 139 EUR können Sie das Polylang Business Pack erwerben. Diese Option kombiniert die Plugins Polylang for WooCommerce und Polylang Pro im selben Bundle. Sie können alle Funktionen von Polylang nutzen, um eine beeindruckende mehrsprachige WooCommerce-Website zu erstellen.
Die kostenlose Version kann ideal für Leute sein, die ihre ersten Websites erstellen oder kostenbewusst sind. Ein Premium-Plan ist die bessere Wahl für diejenigen, die ein Upgrade durchführen möchten, wenn ihre Projekte erfolgreich sind und ihr Geschäft weiter wächst.
Fazit zu WordPress-Plugins für automatische Übersetzungen
Maschinelle Übersetzung ist gut geeignet, um eine primäre Übersetzungsebene bereitzustellen . Betrachten Sie es als einen Vorsprung bei Ihrem Website-Lokalisierungsprojekt. Es liegt an Ihnen, Ihren nächsten Schritt auszuwählen.
Wenn Ihnen die Qualität maschineller Übersetzungen nicht gefällt, müssen Sie sie nicht anzeigen. Sie können als erste Übersetzung dienen. Die meisten professionellen Übersetzer verwenden mindestens eine Ebene der maschinellen Übersetzung. Sie können übersetzte Seiten privat halten, bis Sie mit den Übersetzungen zufrieden sind. Sie können die Website zu gegebener Zeit in mehreren Sprachen für die breite Öffentlichkeit veröffentlichen.
Übersetzungs-Plugins können Ihnen helfen, in neue Märkte zu expandieren und Ihre Website zu lokalisieren. Sie sind effektive Werkzeuge für jeden, der versucht, ein Publikum in verschiedenen Kulturen oder Unternehmen zu erreichen, die versuchen, ihren Umsatz durch die Einführung ihrer Produkte und Dienstleistungen in neuen Ländern und Märkten auf der ganzen Welt zu steigern.