Übersetzungsmarkt: 7 Gründe, warum der Bedarf an Übersetzern wächst
Veröffentlicht: 2023-09-13Während sich viele Branchen in einer Abwärtsspirale zu befinden scheinen, boomt die Übersetzungsbranche.
Tatsächlich gibt es im Jahr 2023 allein in den Vereinigten Staaten über 75.200 Übersetzungsunternehmen . Jahr für Jahr wächst der Übersetzungsmarkt stetig.
Während der Übersetzungsmarkt wächst, wächst auch der Bedarf an Übersetzern. Der Markt wuchs während COVID-19 sogar, anstatt sich zu verlangsamen.
Nach der Pandemie wuchs der Markt für Übersetzungsdienstleistungen um 40 % . Aber was treibt diesen Übersetzungsbedarf an und warum ist es für Vermarkter und Geschäftsinhaber so wichtig, sich mit dieser Richtung auseinanderzusetzen?
In diesem Blog helfen wir Ihnen, die Faktoren zu verstehen, die das Wachstum der Branche vorantreiben und die Arbeitsplatzsicherheit von Übersetzern auf der ganzen Welt und in den Vereinigten Staaten festigen.
1. Das sich verändernde Gesicht Amerikas
Das Wachstum des Übersetzungsmarktes spiegelt die wachsende Vielfalt in den Vereinigten Staaten wider. Während sich die Landschaft Amerikas weiter verändert, werden immer mehr Sprachen und Kulturen eingeführt.
Ob bei der Arbeit, in der Schule oder in der Stadt, wir alle interagieren mit Menschen, die verschiedene Sprachen sprechen.
Schließlich werden in den Vereinigten Staaten zwischen 350 und 430 Sprachen gesprochen , was sie zu einem der sprachlich vielfältigsten Länder der Welt macht.
Diese Vielfalt ist überall zu finden, auch in der digitalen Welt. Über 50 % der Suchanfragen bei Google werden in anderen Sprachen als Englisch gestellt.
Da in den Vereinigten Staaten immer mehr Sprachintegration eingeführt wird, wird auch der Bedarf an Übersetzern steigen.
Dies liegt daran, dass Unternehmen mit Anzeigen und Unternehmensseiten in mehreren Sprachen eine Reihe kultureller Gruppen ansprechen.
2. Die Welt schrumpft, während Unternehmen expandieren
Unternehmen agieren nun weltweit auf der Suche nach mehr Kunden. Vor nicht allzu langer Zeit wäre ein in den USA ansässiges Unternehmen hauptsächlich in den Vereinigten Staaten tätig.
Aber die heutige Technologie ermöglicht es Unternehmen, noch weiter zu reichen.
Jetzt müssen Unternehmen, die global agieren möchten, lernen, ihre Dienstleistungen oder Produkte in ihrer Muttersprache an potenzielle Kunden in anderen Ländern zu vermarkten.
Das bedeutet, dass ein dringender Bedarf an der Übersetzung aller Arten von Dokumenten wie Logos, Slogans, Anzeigen, Broschüren, Anleitungen und Websites besteht.

3. Warten Sie. Warum überhaupt übersetzen?
Warum machen sich Unternehmen die Mühe, ihre Dokumente zu übersetzen? Spricht nicht fast jeder Englisch? Nach Angaben der American Translators Association ist dies ein weit verbreitetes Missverständnis im englischsprachigen Raum.
Laut ATA sprechen nur 17 % der Weltbevölkerung Englisch als Muttersprache. Untersuchungen zeigen, dass wir alle es vorziehen, unsere eigene Sprache zu verwenden, wenn wir unser Geld ausgeben, im Internet surfen usw.
Um Missverständnisse oder Fehlinterpretationen von Botschaften zu vermeiden, beauftragen die meisten erfolgreichen Unternehmen qualifizierte Übersetzer, um ihre Botschaften effektiv zu vermitteln. Es mag etwas Geld kosten, aber es macht Sinn, wenn die Botschaft gut ankommt und der Gewinn durch den zusätzlichen Übersetzungsaufwand sprunghaft ansteigt.
Ganz gleich, um welches Dokument es sich handelt: Qualitätsübersetzer tragen dazu bei, dass Unternehmen, die in den globalen Markt eintreten, besser aussehen. Sie helfen, peinliche Ausrutscher und die gefürchtete internationale „Werbe-Fail“-Liste zu vermeiden.
Übersetzer mit Kenntnissen der medizinischen Terminologie übersetzen Dokumente in andere Sprachen und retten Leben!
Übersetzer mit juristischem Fachwissen stellen sicher, dass juristische Dokumente korrekt sind. Literaturübersetzer stellen sicher, dass die Nuancen und „Farben“ der Ausgangssprache wahrheitsgetreu wiedergegeben werden.
Einzelpersonen nutzen auch Übersetzer. Sie benötigen eine Übersetzung von Führerscheinen, Heiratsurkunden und Geburtsurkunden. Testamente, Gerichtsprotokolle, Dienstverträge und andere juristische Dokumente erfordern ebenfalls eine solide Übersetzung.
4. Geschäftsreisen sind auf dem Vormarsch
Nachdem die meisten Reisearten aufgrund von COVID-19 eingestellt wurden, nehmen Geschäftsreisen wieder zu.
In den Vereinigten Staaten und in Europa erholt sich das Reiseaufkommen wieder und übersteigt sogar die Hälfte des Reiseaufkommens , das etwa vor der Pandemie im Jahr 2019 herrschte.
Es wird erwartet, dass dieser Trend anhält, bis der Geschäftsreiseverkehr wieder das volle Niveau des Geschäftsreiseverkehrs vor der Pandemie erreicht.
Da die Menschen aus geschäftlichen Gründen wieder um die ganze Welt reisen, ist der Druck auf den Übersetzungsmarkt gestiegen.

Unternehmen müssen darauf vorbereitet und bereit sein, neue Kontakte zu knüpfen und hochwertige Materialien in der Muttersprache zu präsentieren.

5. Unternehmen müssen auf dem Weltmarkt wettbewerbsfähig sein
Der globale Markt wächst ständig, was bedeutet, dass immer mehr Unternehmen auf internationalen Märkten tätig sind.
Neben der Stärkung ihrer Marken weltweit investieren Unternehmen auch in Übersetzer, um sicherzustellen, dass ihre Botschaften weltweit gehört werden.
Immer mehr Käufer suchen grenzüberschreitend nach den perfekten Produkten. Laut PayPal haben 57 % der Online-Käufer Produkte außerhalb ihres Heimatlandes gekauft.
Darüber hinaus ist die Wahrscheinlichkeit, dass Menschen Produkte auf Websites in ihrer Muttersprache kaufen, um 75 % höher .
Zusammengenommen führen diese Faktoren dazu, dass die Übersetzung Ihrer Produkte und Website in mehrere Sprachen die Verkaufschancen um mehr als 50 % erhöht.
6. Kommunikation ist der Schlüssel zu guten Geschäften
Der persönliche Kontakt ist der Grundstein für ein gutes Geschäft. Wenn Sie jedoch auf globalen Märkten arbeiten, wird dies schwieriger zu erreichen.
Wenn Sie nicht in der Lage sind, direkt mit Menschen in neuen Teilen der Welt zu sprechen, können Sie dennoch mit ihnen über übersetzte Materialien und Geschäftsressourcen interagieren.
Die fünf Sprachen, in die internationale Marketinginhalte am häufigsten übersetzt werden, sind Englisch, Spanisch, Arabisch, Chinesisch und Französisch.
Durch die Lokalisierung von Inhalten und die Bereitstellung mehrsprachiger Übersetzungen auf Website-Seiten können Sie Ihr internationales Publikum vergrößern und die Kommunikation verbessern, auch ohne gesprochene Worte.
Übersetzungsdienste tragen dazu bei, sicherzustellen, dass der Kontext der Übersetzungen korrekt ist, und berücksichtigen beim Übersetzungsprozess beispielsweise lokale Dialekte und Redewendungen.
7. Computer und künstliche Intelligenz helfen den Menschen
Der Aufstieg von Computern und künstlicher Intelligenz (KI) hat Menschen und Unternehmen dabei geholfen, in neue Märkte zu expandieren.
Allein die maschinelle Übersetzung hat einen Wert von 650 Millionen US-Dollar und soll bis 2027 einen Wert von 3 Milliarden US-Dollar erreichen. Maschinelle Übersetzungsdienste von Unternehmen wie Apple und Google haben Menschen dabei geholfen, ihre Möglichkeiten zur Online- und Geschäftskommunikation mit anderen zu erweitern.
Allerdings sind diese KI-Übersetzungsdienste alles andere als perfekt. Jeder, der versucht hat, Phrasen in Google zu übersetzen, hat festgestellt, dass die Ergebnisse nicht immer das bedeuten, was Sie sagen möchten.
Die direkte Übersetzung von Wörtern entspricht nicht immer dem Kontext, in dem sie bereitgestellt werden, was zu unangenehmen Interaktionen führen kann.

Im Geschäftsumfeld wird es noch wichtiger, sicherzustellen, dass Übersetzungen korrekt sind und die Bedeutung der Botschaft widerspiegeln.
Menschliche Fachleute auf dem Übersetzungsmarkt können die Arbeit von KI-Übersetzern fundieren und kontextualisieren und so das Ergebnis gezielter auf bestimmte Zielgruppen ausrichten.
Menschliche Übersetzer verfügen über fundierte Kenntnisse der Sprachen, die sie sprechen, und verfügen in der Regel über höhere Abschlüsse, Zertifizierungen und jahrelange Erfahrung.
Sie können auch die Bedeutung hinter Redewendungen verstehen und Phrasen ausschalten, die Maschinen übersehen und falsch übersetzen.
Darüber hinaus können menschliche Übersetzer Bedeutungen von einer Sprache und Kultur in eine andere übersetzen, ohne dabei den Ton, die Botschaft oder die Nuancen zu verlieren. Aus diesem Grund besteht und wird immer ein Bedarf an menschlichen Übersetzern bestehen, um die wachsende Übersetzungsbranche voranzutreiben.
Abschließende Gedanken
Unabhängig von der Wirtschaftslage, unabhängig davon, wie klein oder heterogen die Welt wird, müssen wir dennoch miteinander kommunizieren.
Solange es auf der Weltbühne Sprachen gibt, wird es Übersetzer geben.
Wenn Sie nach Übersetzungsdiensten suchen, sind Sie bei WriterAccess genau richtig.
Bei WriterAccess erhalten Sie Zugang zu geprüften Fachleuten, die Ihre Geschäfts- oder Marketingtexte in einwandfreie, leicht verständliche Inhalte für mehrere globale Märkte übersetzen können.
Unsere Übersetzer decken einige der beliebtesten Sprachen für globale Übersetzungen sowie weitere Nischensprachen für Schlüsselmärkte ab.
Um mehr zu erfahren, besuchen Sie WriterAccess noch heute und erhalten Sie eine kostenlose 14-tägige Testversion unserer Übersetzungsdienste.