調査: 国際的な Web サイトの 31% に hreflang エラーが含まれています

公開: 2023-04-04

hreflang の実装は、多くの SEO にとって困難な作業になる可能性があります。 複数の言語にまたがる数え切れないほどの構文のバリエーションは、複数の言語をほとんど理解していない人にとっては難しい場合があります。

また、特定の言語のニュアンスや地域のターゲティングを理解することは、通常、ネイティブ スピーカーまたはその言語を十分に学習した人だけが理解できる複雑さを伴います。

不適切な hreflang の実装は、SEO パフォーマンスに有害な多くの複雑さ (つまり、コンテンツの重複、誤ったインデックス作成、SERP の可視性の低下) を引き起こす可能性があります。

hreflang を慎重に実装することが不可欠です。 ありがたいことに、hreflang は十分に文書化されており、関連する問題はさまざまな SEO ツールで特定できます。

Hreflangエラーの研究

hreflang の問題がどの程度広がっているか、どの問題がより一般的かを判断するために、NerdyData と提携しました。NerdyData は、hreflang コードを含む Web サイトのデータベースへのアクセスを許可してくれました。

NerdyData は、ソース コード内で代替を宣言する hreflang のインスタンスを少なくとも 1 つ含む 18,786 の Web サイトのリストを提供しました。 したがって、この調査では、XML サイトマップや HTTP ヘッダーではなく、<head> に実装された hreflang のみを説明しています。

私は次の方法で調査を実施しました。

  • Screaming Frog でクロールを実行して、ホームページ上の hreflang の存在を検証します。
  • GEO-IP リダイレクトを削除して、URL の完全なリストが 200 秒で解決されるようにします。
  • HreflangChecker.com と Visual SEO Studio を利用して URL をバッチで処理し、ツールによって特定された一般的な問題を特定します。

31.02% の Web サイトに競合する hreflang ディレクティブが含まれています

私の調査結果によると、複数の言語を提供する Web サイトの 31.02% で、競合する hreflang ディレクティブがあることがわかりました。 ウェブページにさまざまな言語や地域ターゲティング用のさまざまな hreflang タグがある場合、競合する hreflang が発生する可能性があります。

簡単に言えば、複数の URL が個々の言語または地域に割り当てられており、検索エンジンに紛らわしい信号を送ります。 例えば:

  • <link rel="alternate" href="https://example.com/" hreflang="en" />
  • <link rel="alternate" href="https://example.com/en-uk/" hreflang="en-gb" />
  • <link rel="alternate" href="https://example.com/en-us/" hreflang="en-gb" />
  • <link rel="alternate" href="https://example.com/en-au/" hreflang="en-au" />

このような混乱は、コンテンツの重複や不適切なランキングやインデックス作成に関する複雑さにつながる可能性があり、SERP に適切に配置することが難しくなります。

ユーザーがあなたの Web ページをパフォーマンスの良いページに見つけたとしても、不適切なバージョンのページが提供された場合、ユーザー エクスペリエンスは低下します。

hreflang クラスタの 16.04% に自己参照タグがありません

自己参照型の hreflang は、ページにその URL を指す hreflang タグが含まれている場合に発生します。

基本的に、ページは、ページの元の言語を含むさまざまな言語で利用できることを示しています。

最初は冗長な戦術のように見えますが、国際的な SEO では良い方法です。 残念ながら、複数の言語を持つサイトの 16.04% には、自己参照型の hreflang タグがありません。

検索エンジンは、異なる言語で利用可能なページを含め、自己参照型の hreflang タグが使用されている場合、同じページの異なるバージョン間の関係をよりよく理解できます。

hreflang が約 20 の正規化シグナルの 1 つとして寄与することを考えると、含める重要なシグナルです。

47.95% の Web サイトは x-default を使用していません

x-default 属性は、ページが特定の言語または場所をターゲットにしていないことを検索エンジンに通知し、ページのデフォルト言語バージョンとして定義します。

ページが複数の言語で利用可能であるが、ユーザーの優先言語でコンテンツを配信しない場合に特に便利です。

x-default 属性は、hreflang では必ずしも必要ではありません。 現在、多言語サイトの最大 47.95% が使用していません。

ただし、検索エンジンが表示するのに最適なバージョンのページを見つけるのに役立つため、利用できない特定の言語のページをユーザーが検索する場合に使用すると便利です。

x-default 属性は、別の言語が利用できない場合にのみ使用する必要があることに注意してください。 他の利用可能な言語が存在する場合は、それぞれを hreflang タグで指定する必要があります。

さらに、特定の言語または場所に固有のページでは x-default を使用しないでください。

hreflang クラスターの 8.91% に、無効な言語コードのインスタンスが少なくとも 1 つ含まれています。

hreflang 属性内で 2 文字の ISO-639-1 形式を使用することが不可欠です。

残念ながら、言語コードがうまくいかないことはよくあることで、ウェブサイトの国際的なターゲティングに影響を与える可能性のある複数の問題を引き起こします.

私の調査では、現在、複数の言語を対象とするサイトの 8.91% に不明な言語コードが含まれていることがわかりました。

言語コードとロケーション コードを組み合わせる方法が単に混乱している可能性がありますが、多くの一般的な問題が原因である可能性があります。

一部の言語コードは、国のスペルと完全には一致しません。

たとえば、クロアチア語の言語コードは「cr」だと思われるかもしれませんが、実際には「hr」です。 コードがわかりにくいため、言語コードを実装するときに間違いを犯しやすいです。

hreflang クラスタの 1.6% に、無効な地域コードのインスタンスが少なくとも 1 つ含まれています

前の統計とは対照的に、無効な地域コードを含む hreflang クラスターは比較的少数です。

2 文字の ISO-3166-1 地域コードを使用する必要はありませんが、スペル ルールが異なる 2 つ以上の国で同じ言語をターゲットにする場合に役立ちます。 そうすることで、検索エンジンにより多くのコンテキストが提供され、ユーザーの場所と言語が調べられます。

前の例に戻ると、コード「en-US」を使用して、米国のユーザーをターゲットにする必要があります。 「en-GB」に設定すると、英国を拠点とするユーザーのみがターゲットとなり、意図したオーディエンスが完全に失われます.

ここでの一般的なエラーは次のとおりです。

  • <link rel="alternate" href="https://example.com/en-gb/" hreflang="en-uk" />
  • <link rel="alternate" href="https://example.com/en-eu/" hreflang="en-eu" />

ここでは、エントリはすべて英語を対象としていますが、英国とヨーロッパも対象としています。 UK と EU はどちらも GB (英国) であるため無効なコードであり、大陸としてヨーロッパをターゲットにすることはできません。

スペイン語のターゲティングは、ラテン アメリカでも問題になる可能性があります。クラスターは、個々の国をターゲットにする必要があるときに、地域全体をターゲットにしようとして、es-la、es-lx、および es-419 をターゲットにしようとします。または、スペイン語を一般的なものとして残す必要があります。言語。

hreflang クラスターの 22.46% に、言語と地域の組み合わせが不規則または異常に含まれている

hreflang を使用して母国語のない国をターゲットにすることには、さまざまな利点があります。主な利点の 1 つは、非母語話者のユーザー エクスペリエンスを向上させることです。

たとえば、オランダ語はオランダの母国語ですが、推定 95% の人口が英語も話します。 また、オランダには約 97,8000 人の英国人が住んでいます。

英語を話す人が非常に多いため、英語のウェブサイト ページでオランダのユーザーをターゲットにすることは理にかなっています。

ただし、すべての組み合わせが意味を持つわけではありません。 例えば:

  • <link rel="alternate" href="https://example.com/en-vn/" hreflang="en-vn" />
  • <link rel="alternate" href="https://example.com/es-ie/" hreflang="es-ie" />
  • <link rel="alternate" href="https://example.com/zh-zm/" hreflang="zh-zm" />

上記の 3 つの例は、hreflang テストに合格し、技術的に正確ですが、ザンビアの中国語話者の数を考慮すると、この代替バージョンを使用してもほとんどまたはまったく結果が得られない可能性があります。

ほとんど意味のない代替バージョンを作成すると、追加の不必要なクロール要求と、Google が重複していると見なす可能性が高いバージョンが作成され、canonical がオーバーライドされます。


この記事で表明された意見はゲスト著者のものであり、必ずしも Search Engine Land ではありません。 スタッフの著者はここにリストされています。