ウェブサイトのローカリゼーションについて知っておくべきこと

公開: 2023-04-19

どの業界でも成功の鍵は、ターゲット ユーザーを知り、そのニーズに応えることです。

このプロセスの一部には、主な問題点を理解し、ニーズを予測し、それに合わせて高品質のコンテンツを作成することが含まれます。 しかし、確固たるローカリゼーション戦略が収益に与える影響を過小評価したくはありません。

世界の消費者の約 65% は、たとえ品質が理想的とは言えなくても、自分の言語でコンテンツを読むことを強く望んでいます。 ウェブサイトのローカリゼーションは重要であり、運用をグローバル化する計画がある場合、最終的な成功に不可欠です。

ここでは、開始するために知っておく必要があるすべてのことを詳しく見ていきます。


    以下にメールアドレスを入力して、この記事をダウンロードしてください

    心配しないでください。私たちはスパムではありません。

    ウェブサイトのローカリゼーションとは?

    「ウェブサイトのローカリゼーション」という用語は、特定の国、国、またはその他のターゲット地域の潜在的な顧客のニーズに合わせてウェブサイトを調整するあらゆる取り組みを指します。

    一部のブランドでは、グローバル市場全体がターゲットになる場合があります。 しかし、独自の理由で特定の国や地域に焦点を当てている人もいます。

    ブランドを本拠地の境界を越えて広めたい場合、ローカライズが重要な理由を簡単に説明します。

    • 適切なローカライズは、グローバル ブランドが目的の市場で信頼性を構築するのに役立ちます。
    • 訪問者のエンゲージメントを高め、訪問者が最終的に有料の顧客に変わる可能性を高めます。
    • これは、グローバル ブランドがより強力で魅力的なブランド アイデンティティを構築するのに役立ちます。
    • ウェブサイトのローカリゼーションは、英語以外の言語で競争する方が簡単なことが多いため、SEO に大きなメリットをもたらします。

    ウェブサイトのローカリゼーションを始めるには?

    Web サイトのローカリゼーションが難しそうに聞こえるとしたら、それはあなただけではありません。

    多くのブランド マネージャーやデジタル マーケターは、この作業が頭を悩ませるのではないかと心配していますが、思ったより簡単です。 継続できるプランが必要です。

    まず基礎を固める

    世界中で 50 億人という驚異的な人口が毎日オンラインに接続しています。 当然のことながら、これらの人々のすべてがあなたの会社の製品やサービスに適しているわけではありません。 しかし、それにもかかわらず、そこには多くの成長の可能性があります。

    必要な場所に到達するためのローカリゼーション戦略を策定することから始めましょう。 このプロセスでは、次のような質問への回答を必ず検討してください。

    • 御社のブランドに最適な世界の地域と市場はどれですか?その理由は?
    • ローカリゼーションの予算はどのくらいですか?
    • あなたのコーナーには、どのようなチームメンバーとツールがありますか?
    • ローカリゼーション戦略の理想的な目標は何ですか?

    十分な市場調査を行う

    何も知らない市場に接続して販売することはできないため、ターゲット地域での下調べを行うことが不可欠です。

    たとえば、対象国の文化はどのようなものですか? 潜在的な顧客が何を求めているのか、そしてあなたの製品は彼らのニーズを満たすのにどのように役立つのでしょうか?

    また、グローバルなターゲット オーディエンスが製品を購入できるかどうか、倉庫から玄関先まで商品を輸送するのにどのくらいの費用がかかるかについて検討する必要があります。

    信頼できるチームを編成する

    Web サイトのローカリゼーションは、誰でも単独で達成できるタイプのタスクではありません。 時間通りに目標を達成することを真剣に考えている場合は、責任ある経験豊富な専門家のチームが必要です

    次の作業を実行できるスタッフがまだいない場合は、経験豊富な専門家にアウトソーシングして、それらが正しく行われるようにすることを検討してください。

    • ウェブ開発
    • 翻訳(できればネイティブレベル)
    • ウェブおよびグラフィックデザイン
    • コンテンツライティング
    • 国際SEO
    • ソーシャルメディアのマーケティングと管理
    • 市場固有のカスタマーケア
    writeraccess-free-trial

    可能な場合はプロセスを自動化する

    すべてのタスクを手作業で実行しようとする場合、あらゆる種類の Web サイト管理は、最も効率的なチームにとっても克服できないタスクになる可能性があります。 しかし、ウェブサイトのローカリゼーションのような記念碑的なものでは、これは 2 倍になります。

    物事を手動で処理しようとすると、人的エラーが混入するだけでなく、チームが個人的に行う必要のないタスクに貴重な時間と労力を浪費することになります。

    翻訳管理システム、言語品質保証ツール、機械翻訳ツールなどのソフトウェア オプションを使用して、できることを自動化します。

    ウェブサイトを国際化する

    Web サイトの国際化は、より広範なローカリゼーション プロセスのために Web サイトを準備するプロセスを説明するという点で、Web サイトのローカリゼーションとは異なります。 これにより、既存のコードが翻訳プロセスを妨げないようにすることができます。

    包括的な国際化は、ゼロから新しいバージョンを構築することなく、任意の市場でブランドの Web サイトとコンテンツを立ち上げるための鍵です。

    それは、サイトがグローバルな成功を収めるために必要なツールと機能を備えていることを確認することです。

    優れたユーザー エクスペリエンスの提供に注力する

    ブランドの成功の可能性に関しては、ユーザー エクスペリエンス (UX) がすべてです。

    これは、顧客の信頼を勝ち取り、購入を促し、ブランド ロイヤルティを育むために不可欠です。 また、検索エンジンがあなたを上位にランク付けするよう説得するために不可欠な要素でもあります。

    とはいえ、Web サイトのローカリゼーション プロジェクトでユーザー エクスペリエンスを見失いたくはありません。 決定 (大小を問わず) を実装する前に、それが UX にどのように影響するかを検討してください。

    考慮すべき事項には次のようなものがあります。

    • 特定の色、言語、またはイメージとの文化的関連
    • ウェブサイトのレイアウトがターゲット市場にとって意味があるかどうか
    • 遅いインターネット速度に対応するためにサイトを簡素化する必要があるかどうか

    ローンチ前に複数のテストを実行する

    Web サイトが正常にローカライズされたら、問題がないことを確認するために行ったすべてのことを確認します。 デジタル時代の消費者は、技術的なエラーに悩まされたり、使いにくい Web サイトに我慢できません。

    ローンチの準備が整っていることを確認するには、徹底的なテストが不可欠です。 ただし、機能テストと言語テストの両方に注意を払うようにしてください。 テストする機能的要因は次のとおりです。

    • ハイパーリンク
    • ショッピングカート
    • 読み込み時間
    • ダウンロード速度
    • 測定値、重量、時間、名前などのフォーマット
    • 入力欄
    • ハードウェアの互換性
    • 支払い処理機能

    言語テストを実行するときは、次のような要素を確認してください。

    • 文化への適合性
    • 文法、スペル、句読点の誤り
    • 適切なキーワードの使用
    • 全体的なコンテンツの読みやすさ
    • コンテンツの全体的な文化的魅力

    マーケティング戦略を計画する

    最後に、Web サイトのローカリゼーション プロセスが完了したら、新しいサイトをどのように売り込むかを考えます。

    これは、ターゲット地域の消費者がどのように買い物をしたいかというロジスティクスと、マーケティング コンテンツの適合性を適切に分析することを意味します。

    • 消費者は、好きなブランドとどのように連絡を取り合うのが好きですか? メール、ソーシャル メディア、またはまったく別の何か?
    • スローガン、キャッチフレーズ、行動を促すフレーズなどの主要な要素は、ターゲット市場の母国語に明確に翻訳されていますか?
    • あなたのキーワードは、ターゲット地域の人々が検索時に使用する可能性が高い実際の表現と一致していますか?
    ウェブサイトのローカリゼーション テスト
    出典: QA タッチ

    プロによるウェブサイト ローカリゼーションのメリット

    新しいグローバル市場で第一印象を与えるチャンスは 1 回しかないため、Web サイトのローカリゼーション プロジェクトはすべて完璧に行わなければなりません。

    プロのウェブサイト ローカリゼーション サービスがお手伝いします。 最大の利点のいくつかを次に示します。

    翻訳は適切になります

    海外の顧客は、翻訳が完璧でない場合でも母国語でコンテンツを読みたがるというのは事実ですが、本当に輝く翻訳は、はるかに良い印象を与えます.

    プロの翻訳チームがこのメリットを保証します。

    あなたのコンテンツは文化的に適切です

    国際的なウェブサイトがターゲット市場に適切に対応するようにすることは、優れたコンテンツ翻訳だけではありません。

    また、通貨、色の選択、文化的関連性など、細部を正しく理解することも重要です。 専門的なサービスは、これらの要因をどのように処理する必要があるかを理解しています。

    専門的な SEO ヘルプを利用できます

    前述のように、ローカル キャンペーンで有効だった同じキーワード調査、ソーシャル トレンド、市場データを再適用することはできない可能性があります。

    一部の概念は真にグローバルなものかもしれませんが、ほとんどは対象国を念頭に置いて再評価する必要があります。 これをどのように処理すべきかを理解している SEO スペシャリストを雇えば、成功する可能性が高くなります。

    仕事は初めて正しく行われます

    多くのブランド マネージャーは、大規模なウェブサイトのローカリゼーション プロジェクトを成功させるために何が必要かを理解していると思っていますが、後で頭がいっぱいであることがわかります。

    後で間違いを修正しようとするよりも、最初から正しく行われることを保証する方がはるかに優れています。

    結論

    Web サイトのローカリゼーションが大仕事であることは事実ですが、潜在的な見返りはそれだけの価値があります。 しかし、最初から適切に行うことが重要です。

    WriterAccess は、何千人もの経験豊富なコンテンツ ライター、翻訳者、デザイナーなどが所属する一流のコンテンツ制作プラットフォームです。

    2 週間の無料 WriterAccess トライアルに今すぐサインアップして、コンテンツ制作を拡大し、先に進みましょう!

    writeraccess-free-trial