Revisión de WPML (2021) | Comparación de WPML vs Polylang vs MultilingualPress vs Weglot

Publicado: 2018-12-03

Para la mayoría de los propietarios de sitios, tener un sitio en varios idiomas es una tarea abrumadora. Es por eso que en esta revisión de WPML mostraré que no tiene por qué ser difícil. Es muy importante poder comunicarse con clientes potenciales en diferentes mercados y partes del mundo.

Aunque todavía vemos a Internet como un territorio de idioma principalmente centrado en el inglés, nunca es una mala idea llegar a otros en su idioma materno. Esta es la razón por la que un complemento multilingüe para WordPress es tan crucial para muchos.

Hay varios complementos excelentes de traducción de idiomas de WordPress, incluidos WPML, TranslatePress, Polylang y Weglot. En mi opinión, WPML es la solución de complemento profesional más popular para mostrar su sitio en varios idiomas.

Después de todo, no desea desarrollar un sitio multilingüe solo para descubrir que, dentro de unos meses, tendrá que cambiar de complemento debido a un rendimiento deficiente o falta de soporte técnico. En esta revisión de WPML, comparto mi opinión sobre por qué creo que WPML es la mejor opción.

Tabla de contenido

Revisión de WPML - ¿Qué es WPML?

WPML es un complemento de WordPress multilingüe. WPML permite traducir páginas y publicaciones a otros idiomas. WPML es, con mucho, el complemento de traducción más conocido en el mercado de WordPress en la actualidad.

Es importante tener en cuenta que WPML no traduce su contenido. Más bien le brinda la capacidad de traducir, ya sea por sí mismo o enviando su contenido a traductores .

Si necesita una traducción automática de su contenido, consulte Weglot. O puede utilizar el Editor de traducción avanzado de traducción automática de WPML. La mayoría de los complementos de idiomas traducen el contenido de la página y las publicaciones de blogs. Puede consultar la mejor publicación de complementos de traducción automática de WordPress donde comparo la traducción automática de WPML, Weglot y Polylang.

Sin embargo, hay otras cosas que deben traducirse para que tenga un sitio multilingüe verdaderamente funcional . Entre ellos se incluyen widgets, taxonomías, cadenas de temas, elementos de menú, cadenas de complementos, campos personalizados y contenido del creador de páginas (si usa creadores de páginas).

traducción de idiomas de wordpress

Una vez que instale y active WPML y elija su idioma principal, puede elegir entre más de 63 idiomas para traducir su sitio web. Es solo cuestión de marcar las casillas de verificación junto a las banderas, además, puede eliminar un idioma más tarde si lo desea.

También hay algunas opciones de estilo básicas, y también puede usar CSS personalizado para modificar el aspecto. Una vez seleccionados los idiomas, puede comenzar a traducir el contenido de su publicación y página.

Al editar una publicación, aparece un nuevo panel de Idioma en el lado derecho. Al hacer clic en el ícono más al lado de la bandera, se crea una copia de ese artículo en el idioma particular que ha elegido.

También podrá saber desde la vista de lista en WordPress si existe una traducción para cada artículo de su sitio. Es importante recordar que si no ha traducido una página en particular , volverá al idioma predeterminado. Por lo tanto, para que todo funcione bien, necesitará dedicar tiempo a crear versiones de idioma de todo el contenido.

¿Cuáles son las razones para elegir WPML?

WPML tiene la capacidad para que usted asigne a sus traductores el rol de traductor de usuario para que otros puedan traducir / editar contenido por usted.

Incluso puede utilizar un servicio de traducción profesional a través del módulo de gestión de traducciones de WPML , que lo conecta con servicios de traducción profesionales de terceros.

complemento de traducción de idiomas de wordpress

WPML ofrece una interfaz de traducción sencilla y funcional. Si está haciendo sus traducciones, puede hacerlo fácilmente en el editor de WordPress. Si ha utilizado otros complementos para la traducción de idiomas, es posible que haya tenido que trabajar con los temidos archivos .po .

Si bien estos archivos son muy funcionales y una buena forma de traducir un sitio web, no son los más fáciles de trabajar. No es el método más fácil de usar.

Las personas que trabajan directamente con archivos .po se encuentran continuamente yendo y viniendo, comparando interminablemente la tabla de archivos .po con el sitio web para averiguar si el contenido se ha traducido.

Ciertamente no es divertido. WPML ofrece una excelente interfaz visual para que pueda editar su contenido sin problemas como lo ve, sin tener que profundizar en el archivo .po.

wpml woocommerce multilingüe

Otra característica interesante es que puede crear fácilmente versiones traducidas para cada publicación nueva que cree en su idioma principal. Esto se hace fácilmente a través de la barra lateral del editor. Aparecerá una nueva página y podrá ingresar el contenido traducido allí. WPML también ofrece trazabilidad al marcar estas publicaciones como traducciones del contenido principal original.

Complementos de WPML

WPML viene con un conjunto de complementos junto con el complemento principal . Siempre es necesario instalar el complemento principal, mientras que puede optar por instalar otros complementos según sus requisitos. Algunos de los complementos de WPML más útiles son:

1. Gestión de traducción de WPML

Puede administrar correctamente la traducción en su sitio con este complemento. Puede agregar a sus traductores, darles un rol de traductor y asignarles trabajo de traducción. También puede utilizar diferentes servicios de traducción, ya que WPML se integra con los principales servicios de traducción de la web.

2. Traducción de cadenas WPML

Este complemento le permite traducir cadenas de interfaz directamente desde WordPress sin usar archivos .mo. Puede traducir no solo textos estáticos, sino también textos generados por el usuario fuera de las publicaciones, incluidos el eslogan y los datos de SEO.

3. Traducción de medios WPML

Con este complemento, puede usar su galería de medios de WordPress en diferentes idiomas. Le permite controlar qué imágenes mostrar para cada idioma.

complementos del complemento wpml

4. WooCommerce multilingüe

Con este complemento, puede crear un sitio de comercio electrónico multilingüe. Le permite traducir fácilmente todo su contenido de WooCommerce, incluidos productos, variaciones, categorías, campos y atributos.

5. BuddyPress multilingüe

Puede traducir su sitio web BuddyPress y crear un sitio de red social multilingüe con este complemento. Puede obtener información sobre todos los complementos de WPML visitando el sitio web oficial de WPML.

¿WPML proporciona traducciones amigables con SEO?

Entonces, probablemente esté pensando en este punto. Si me voy a tomar la molestia de traducir todo mi sitio a varios idiomas, ¿WPML se asegura de que estas traducciones sean compatibles con SEO?

Sí, lo hace. WPML tiene capacidades que le permitirán optimizar su SEO para múltiples idiomas en su sitio. Esta característica es otro aspecto de por qué WPML es un producto tan bueno. Se asegurará de que su sitio se clasifique en los motores de búsqueda. Esto se logra de varias formas.

Primero, WPML crea una URL separada para cada versión de traducción de su contenido original. Aun así, las traducciones siguen estando vinculadas entre sí por motivos de trazabilidad.

Los sitemaps conservan las páginas correctas para que pasen la validación del webmaster de Google. Los motores de búsqueda comprenderán fácilmente la estructura del sitio para que puedan dirigir el tráfico adecuado a los idiomas correctos.

WPML no le obliga a utilizar una única estructura de URL . Tienes tres opciones:

  • Subdirectorios - yoursite.com/vi/content
  • Subdominios - vi.yoursite.com/content
  • Parámetro - yoursite.com/content?lang=vi

Estos son bastante estándar y puede elegir el que mejor funcione para su sitio, sin preocuparse de que afecte su SEO. Las URL se reescriben automáticamente para los enlaces internos , lo que optimiza la capacidad de Google para rastrear todo su sitio traducido. Incluso su slug de URL se traduce, y también puede controlar cómo aparecen sus URL.

complemento multilingüe wpml

WPML también ofrece compatibilidad con complementos de SEO para ayudarlo a configurar cosas como títulos y meta descripciones para todo su contenido traducido. El complemento reescribe automáticamente los enlaces de categorías y menús para que tengan la traducción correcta. Estos son a menudo pasados ​​por alto por otros complementos multilingües.

Planes de precios de WPML

WPML no es un complemento gratuito, pero está bien. Después de todo, debe esperar pagar por un complemento tan potente. Los precios son muy razonables.

Hay tres versiones del complemento:

  • Blog multilingüe - $ 29
    Esta versión le permite traducir publicaciones y páginas, pero no la navegación, los widgets, los campos personalizados, el comercio electrónico, las cadenas de temas.

  • CMS multilingüe - $ 79
    Con esta opción, puede traducir todo. Úselo en tres sitios.

  • Agencia multilingüe - $ 159
    Obtienes todas las funciones. Puede utilizarlo en un número ilimitado de sitios durante un año.

Independientemente de cuál compre, tiene una garantía de devolución de dinero de 30 días. No se hicieron preguntas.

Ahora, quiero distinguir un poco el plan de Blog multilingüe y CMS, para que sepa exactamente lo que está obteniendo. El traductor de idiomas básico está disponible tanto en el blog como en la versión CMS.

Tú eliges tus idiomas y comienzas a traducir contenido. Es así de fácil. Ya mencioné que WPML viene con más de 60 idiomas, pero puede agregar fácilmente sus variantes de idioma (piense en español mexicano o francés canadiense).

mejor plugin multilingüe wordpress

mejor complemento de traducción de wordpress

WPML ofrece una página de configuración sencilla donde puede ajustar la configuración multilingüe de su sitio. Tanto la versión de $ 29 como la de $ 79 ofrecen paquetes multilingües que funcionan con casi todos los temas de WordPress.

La versión CMS ofrece algunas capacidades avanzadas que la versión del blog no tiene. Primero, la versión CMS tiene herramientas de gestión de traducción más poderosas.

Puede utilizar el Panel de traducción para enviar contenido para traducción y puede ver el estado de todos sus trabajos de traducción.

La versión CMS también ofrece el Editor de traducción que le permite tomar a uno de sus usuarios y convertirlo en un traductor para su sitio. Estos usuarios solo pueden ver los trabajos de traducción específicos que desea asignarles.

Si tiene un sitio de comercio electrónico, la versión de CMS es la única que ofrece las capacidades de comercio electrónico multilingüe .

Las páginas de sus productos se pueden traducir fácilmente, al igual que su carrito de compras. WPML le muestra qué texto necesita ser traducido y también crea una tienda completamente traducida sobre la marcha.

Comienza con la lista de productos y continúa con el carrito de compras, el proceso de pago e incluso el correo electrónico de confirmación de compra. Si desea una traducción para ciertos temas y textos de complementos , esto solo está disponible en la versión CMS de WPML.

El complemento WPML traducirá el texto proveniente de sus complementos y su tema, lo que significa que no tendrá la molestia de editar esos temidos archivos .po de los que hablé anteriormente.

WPML ofrece una interfaz de traducción de cadenas en las pantallas de administración que le permite traducir el texto procedente de otros complementos directamente.

También hay un plan de agencia multilingüe por $ 119 que tiene todas las características del plan de CMS multilingüe. La única diferencia es que le permite instalar el complemento WPML en un número ilimitado de sitios.

WPML frente a MultilingualPress frente a Polylang frente a Weglot

página en blanco
  • Nombre
  • Precio
  • Versión gratuita
  • Controles de traducción básicos
  • Gestión de traducción
  • Traducción de menú
  • Sincronización de menú
  • Traducir páginas creadas con creadores de páginas
  • Traducir el título y la descripción del sitio
  • Traducir textos de temas y complementos
  • Soporte WooCommerce
  • Integración con servicios de traducción
  • URL de idiomas flexibles
  • Modo de traducción silencioso
  • Funciones SEO
  • Compatibilidad de temas
  • Compatibilidad de complementos
  • Edición RTL
  • Gutenberg listo
  • Opción de traducción automática
  • Número de idiomas disponibles para traducir mediante traducción automática
  • Redirección del idioma del visitante
    Los visitantes de su sitio serán automáticamente redirigidos a la información traducida de acuerdo con las preferencias de idioma de su navegador.
  • Soporte multisitio
  • Posibilidad de agregar miembros al equipo
  • Estadísticas de páginas vistas traducidas
  • Exportación e importación de traducciones
wpml vs polylang vs multilingualpress
  • PLAN CMS MULTILINGÜE WPML
  • $ 79 por tres sitios / anual
  • 100+
  • WPML en sí no agrega miembros al equipo, pero puede usar usuarios de WordPress o usar complementos de terceros.
  • Puede utilizar archivos XLIFF
multilingualpress vs wpml vs polylang
  • PLAN ESTÁNDAR DE PRENSA MULTILINGÜE
  • $ 199 / anual por un sitio
  • Existe la opción de integración con la API de Google Translate
  • MultilingualPress no maneja la opción de miembros del equipo. Pero puede agregar nuevos usuarios usando la opción integrada de WordPress.
polylang vs wpml vs multilingualpress
  • PLAN POLYLANG PRO
  • 99 EUR / año por un sitio (~ $ 120)
  • Si lo conecta con el complemento Lingotek Translation por separado, puede utilizar la traducción automática.
weglot vs wpml vs polylang vs translatepress
  • PLAN WEGLOT PRO
  • 490 EUR / año para tres sitios
    Los planes oscilan entre 9,9 EUR y 499 EUR al mes
  • 100+
  • Disponible solo en los planes Enterprise y Corporate.

NOTA: La información mencionada anteriormente puede ser inexacta. Los complementos reciben actualizaciones y cambios, por lo que para obtener la información más precisa, visite el sitio web oficial.

En general, cada uno de estos tres complementos hace un excelente trabajo al brindarle la capacidad de crear un sitio web de WordPress multilingüe. Cada uno de ellos admite una gran cantidad de idiomas y le permite cargar archivos de idioma adicionales para ampliar sus opciones.

Cada complemento puede detectar el idioma del navegador de su visitante y mostrar automáticamente su contenido en ese idioma (siempre que ya haya traducido su contenido a ese idioma). Todos los complementos también le brindan la opción de mostrar conmutadores de idioma en la parte frontal de su sitio.

Estos complementos multilingües funcionan de formas ligeramente diferentes y ofrecen distintos niveles de funcionalidad. Sin embargo, en general, el resultado es el mismo. Si se configuran correctamente, permitirán a sus visitantes ver su contenido en los idiomas traducidos.

Cuando se trata de recomendar un complemento, WPML es generalmente más fácil de usar que los otros dos y es, con mucho, la opción más poderosa.

El hecho de que obtenga acceso a soporte por correo electrónico como parte de su compra lo convierte en la opción recomendada para sitios importantes, proyectos más complicados o aquellos que prefieren tener a alguien a quien acudir en caso de que surja algún problema. Con precios que comienzan en $ 29, será la opción preferida para muchos propietarios de sitios web.

Polylang y MultilingualPress son buenas opciones gratuitas si no necesita las funciones y funciones adicionales o el acceso a soporte premium.

En resumen, si tiene el presupuesto, WPML probablemente será su mejor opción. Tiene más funciones y el precio incluye acceso al equipo de soporte. Sin embargo, si está buscando un complemento multilingüe gratuito, tanto MultilingualPress como Polylang son opciones más que capaces.

Weglot es algo diferente de otras herramientas mencionadas aquí. Weglot traduce automáticamente contenido en más de 100 idiomas. Puede editar manualmente, y hacer correcciones si es necesario.

Weglot funciona con WordPress, BigCommerce, Jimdo, Shopify y otras plataformas. Cada plan premium que ofrece Weglot le da acceso a traductores profesionales si decide utilizarlos.

Ofrece un plan gratuito limitado y planes de pago según la cantidad de contenido que necesite traducir. Deberá utilizar el panel de control de la cuenta de Weglot para editar las traducciones manualmente y realizar un seguimiento de todo el contenido traducido porque Weglot no crea nuevas páginas que se puedan editar en WordPress.

Puede consultar la comparación de Weglot vs WPML para obtener más detalles sobre en qué se diferencian estos dos complementos.

Conclusión final de la revisión de WPML

Casi un millón de sitios utilizan el complemento WPML, por lo que habla de popularidad y calidad del complemento. El complemento a menudo se actualiza , y hay una amplia documentación y tutoriales disponibles si se queda atascado.

Incluso publican sus actualizaciones antes de las actualizaciones de la versión de WordPress. Si alguna vez hay un problema de seguridad, el equipo responde de inmediato. Este complemento ofrece muchas características beneficiosas para su sitio, y con una garantía de devolución de dinero de 30 días , no tiene nada que perder y mucho que ganar.

WPML se integra perfectamente con WooCommerce , así como con otros complementos, populares entre empresas como Gravity Forms y Ninja Forms. Lo recomiendo encarecidamente como una opción para las necesidades de su sitio multilingüe.

Complemento multilingüe de WPML

Revisión del complemento multilingüe wpml wordpress
8.8

Fácil de usar

8.2 / 10

Ajustes

8.8 / 10

Precio

9,7 / 10

Calidad general

8,3 / 10

Pros

  • Precio pagable
  • Integración con WooCommerce y muchos otros complementos
  • Traducción de menú
  • Traducir páginas creadas con creadores de páginas
  • Traducir textos de temas y complementos
  • Integración con servicios de traducción
  • Gutenberg listo

Contras

  • Pequeña curva de aprendizaje
¡Aprende más!