Les meilleurs outils d'IA pour l'expansion du référencement mondial
Publié: 2023-08-02L'expansion de votre entreprise à l'international est une décision stratégique au potentiel énorme.
Mais pour réussir, il est crucial de parler la langue de votre public cible.
Plus de 70 % des consommateurs sont plus susceptibles de choisir un produit s'il est dans une langue qu'ils comprennent.
C'est pourquoi la préparation de votre site Web pour la localisation et la traduction est essentielle.
En adaptant votre code pour prendre en charge l'expansion du texte, plusieurs langues et différentes orientations de texte, vous créez une expérience utilisateur transparente.
Voici comment faire de votre site Web un espace accueillant pour les clients internationaux à l'aide d'outils et de moteurs de traduction IA.
Qu'est-ce qu'un outil de traduction IA ?
Un outil ou moteur de traduction IA est une application logicielle qui exploite l'intelligence artificielle (IA) et des algorithmes pour effectuer la traduction automatisée de texte ou de parole d'une langue à une autre.
Ces outils utilisent l'apprentissage automatique, le traitement du langage naturel et les réseaux de neurones pour analyser et comprendre le sens du texte source et générer une traduction équivalente dans la langue cible. En termes techniques, cela s'appelle la traduction automatique (TA).
Les outils de traduction de l'IA ont considérablement évolué ces dernières années, en particulier avec les progrès de la traduction automatique neuronale (NMT).
Les modèles NMT, alimentés par des algorithmes d'apprentissage en profondeur, peuvent traiter et traduire du texte à l'aide d'une architecture d'encodeur-décodeur qui lit le texte source et génère la traduction cible.
Ils peuvent capturer des modèles linguistiques complexes et produire des traductions plus précises et plus fluides que les anciennes approches de traduction automatique basées sur des règles ou statistiques.
Les meilleurs outils de traduction IA pour se développer à l'échelle mondiale
La traduction automatique a considérablement évolué au fil des ans en raison des progrès de l'IA. Mais il n'y a pas de meilleurs outils, moteurs ou fournisseurs absolus.
Même la croyance largement répandue selon laquelle un système NMT garantit des traductions de la plus haute qualité n'est que partiellement exacte, car elle a ses limites.
Compte tenu de la qualité et des caractéristiques technologiques, voici quelques-uns des meilleurs moteurs de traduction pour vous aider dans votre plan d'internationalisation.
ProfondL
DeepL, un outil de traduction automatique basé en Allemagne, est l'un des leaders du secteur.
Tirant parti des dernières avancées en matière d'apprentissage en profondeur, les ingénieurs de DeepL ont formé leurs modèles à l'aide des données de la base de données de traduction/dictionnaire en ligne Linguee, ce qui a donné lieu à un logiciel de traduction automatique de pointe.
Il offre une plate-forme Web et des outils qui s'intègrent dans plusieurs écosystèmes et API pour une personnalisation encore meilleure.
L'interface Web et l'application autonome peuvent personnaliser les traductions en "forçant" une terminologie spécifique pour les paires de langues sélectionnées.
Même dans la version gratuite, les utilisateurs peuvent basculer pour incorporer la terminologie (d'entreprise) préférée, en relevant l'un des défis de la traduction automatique : la cohérence.
La version Pro offre une fonction de terminologie étendue sans limitations, permettant aux utilisateurs d'affiner davantage les traductions.
Il comprend également des paramètres supplémentaires, tels que l'ajustement de la formalité du texte cible, qui peuvent avoir un impact significatif sur le ton de la voix, en particulier dans les langues latines telles que l'italien.
Contrairement à d'autres fournisseurs de traduction automatique, DeepL n'offre pas la possibilité de personnaliser le modèle de traduction à l'aide de données propriétaires prétraduites pour former le moteur.
Les abonnés Pro peuvent accéder à l'intégration d'un outil de traduction assistée par ordinateur (TAO) pour garantir le chiffrement de bout en bout des données traduites, en privilégiant la sécurité et la confidentialité des données.
Traduction Google Cloud
Translate by Google est l'outil de traduction automatique le plus célèbre et le plus utilisé, offrant une traduction instantanée entre plusieurs langues aux particuliers et aux entreprises.
L'outil Cloud Translation est spécifiquement destiné aux entreprises qui ont besoin d'assistance pour leurs besoins de traduction.
La bibliothèque de langues de Google Translate prend en charge plus de 100 langues, ce qui la rend remarquablement polyvalente et précieuse dans divers contextes.
Le fonctionnement est similaire à ceux proposés gratuitement, mais Google Cloud Translation propose des API permettant aux entreprises de l'intégrer facilement dans les flux de travail internes existants.
Il est possible de choisir entre Cloud Translation Basic et Advanced. Advanced a des fonctionnalités plus conviviales, telles que les requêtes par lots et les glossaires, qui sont particulièrement intéressantes pour les projets de localisation SEO.
Google Cloud Translation facture l'utilisation mensuelle, les 500 000 premiers caractères par mois étant gratuits.
Il est possible d'essayer Translation pour voir comment il fonctionne dans des scénarios réels et obtenir des crédits gratuits pour exécuter, tester et déployer leur première charge de travail.
AWS Amazon Traduction
Amazon Translate est un outil puissant spécialement conçu pour les organisations nécessitant une traduction linguistique pour des sites Web multilingues, des applications, du contenu généré par l'utilisateur ou une communication en temps réel.
L'outil:
- Permet la localisation du contenu pour les utilisateurs mondiaux.
- Facilite la communication multilingue.
- Fournit des traductions précises et naturelles à l'aide d'algorithmes d'apprentissage en profondeur.
Le service offre un niveau gratuit, permettant la traduction de jusqu'à 2 millions de caractères par mois pendant les 12 premiers mois suivant la première demande de traduction.
Accessible via AWS Management Console, AWS CLI ou AWS SDK, Amazon Translate offre une gamme de fonctionnalités, notamment :
- Traduction automatique neuronale.
- Personnalisation de la sortie traduite par machine learning.
- Capacités de traduction en temps réel.
- Prise en charge de plus de 5 550 combinaisons de langues.
Les développeurs peuvent facilement intégrer Amazon Translate dans leurs applications à l'aide d'un seul appel d'API via la traduction par lots ou l'intégration de la traduction en temps réel.
Le service détecte automatiquement la langue source, ce qui facilite la traduction du contenu sans identification manuelle de la langue.
Avec son infrastructure basée sur le cloud et son API d'apprentissage en profondeur, Amazon Translate peut gérer de gros volumes de texte et fournit aux développeurs une solution robuste pour leurs besoins de traduction.
Microsoft Translator pour les entreprises
Microsoft Translator est un outil de traduction polyvalent qui offre une gamme de fonctionnalités pour traduire du texte et des documents dans plusieurs langues cibles.
Il s'agit d'une extension du traducteur orienté consommateur proposé par Bing. L'outil professionnel va au-delà des capacités de traduction de base en offrant la possibilité de personnaliser les traductions à l'aide de la fonction Traducteur personnalisé .
Cela permet aux entreprises, aux développeurs d'applications et aux fournisseurs de services linguistiques de construire des systèmes de traduction neuronale adaptés à leur terminologie commerciale et industrielle spécifique.
Cette personnalisation garantit une traduction précise de leur langue unique, en s'alignant sur la marque, la terminologie de l'industrie et les besoins de communication pour un contenu multilingue cohérent.
Les principales fonctionnalités de Microsoft Translator incluent :
- Traduction de textes et de documents.
- Prise en charge de plusieurs langues dans les applications, les sites Web et les outils.
- Traduction via les appels d'API REST.
- L'utilisation de techniques avancées de traduction automatique neuronale.
- Intégration transparente avec les flux de travail du support client.
- Capacités de traduction vocale pour les besoins de communication en temps réel.
Translator Business de Microsoft est gratuit jusqu'à 2 millions de caractères de n'importe quelle combinaison de traduction standard et de formation personnalisée gratuite par mois. Ensuite, cela fonctionne comme un modèle de paiement à l'utilisation.
Recevez la newsletter quotidienne sur laquelle les spécialistes du marketing de recherche comptent.
Voir conditions.
Comment intégrer des outils de traduction IA dans votre flux de travail
L'intégration des moteurs d'IA de traduction dans les flux de travail existants est simple à l'aide des API fournies.
Mais il est encore mieux d'utiliser un système de mémoire de traduction (TMS), un logiciel conçu pour faciliter le processus de traduction et améliorer l'efficacité de la traduction afin d'adapter rapidement l'expansion.
Un TMS fonctionne en créant et en gérant une base de données appelée mémoire de traduction.
Cette mémoire de traduction stocke des segments du texte précédemment traduit, tels que des phrases, des expressions ou des paragraphes, ainsi que leurs traductions correspondantes.
De nos jours, la majorité des systèmes de gestion de la traduction intègrent la traduction automatique.
Lorsqu'elle est intégrée à un TMS, la traduction automatique peut être un outil précieux pour :
- Fournir des traductions initiales.
- Génération de brouillons de traductions.
- Assister les traducteurs humains dans leur travail.
Lorsqu'un traducteur travaille sur un nouveau projet, le TMS compare le texte source avec la mémoire de traduction.
Si une correspondance est trouvée, le TMS propose la traduction correspondante, permettant la réutilisation du contenu et garantissant la cohérence.
Cela aide également à former la machine pour les futures traductions, améliorant ainsi la précision et les avantages du référencement.
Pour tirer le meilleur parti d'un moteur de traduction IA, je recommande d'utiliser un TMS. Voici quatre des TMS les plus polyvalents et les plus complets :
Smartling
Smartling est une plateforme de gestion de traduction avancée qui intègre différents moteurs de traduction automatique, permettant aux entreprises de choisir celui qu'elles préfèrent en fonction de leur secteur et de leur style.
Il offre également une gamme de fonctionnalités et d'outils, notamment :
- Gestion de contenu et de flux de travail basée sur l'IA.
- Contexte visuel pour des traductions précises.
- Contrôles de qualité.
- Flux de travail flexibles.
- Rapports en temps réel.
Les entreprises peuvent utiliser la plateforme de Smartling ou l'équipe de traduction interne.
Dans les deux cas, les traducteurs peuvent accéder au guide de style et au glossaire de la marque, garantissant ainsi la cohérence et le respect des directives de la marque.
Les options d'intégration, telles que les intégrations, le proxy ou l'API, permettent l'ingestion automatisée de contenu, tandis que les flux de travail dynamiques créés par l'IA et un processus de traduction optimisé rationalisent davantage les opérations.
Smartling vient également de lancer Smartling Translate, un service compatible GPT permettant aux utilisateurs de sélectionner instantanément le meilleur moteur de traduction automatique pour leur contenu afin de générer des traductions sur la marque.
Phrase
Phrase, anciennement Memsource, offre une solution complète en se connectant à plus de 30 moteurs de traduction automatique génériques et personnalisés, offrant aux utilisateurs diverses options de traduction automatique.
Phrase NextMT peut :
- Adaptez et utilisez vos mémoires de traduction, pour des traductions de meilleure qualité.
- Complétez automatiquement le contenu manquant chaque fois qu'une correspondance partielle est identifiée, améliorant ainsi la précision globale de la traduction.
- Allez au-delà de la simple fonctionnalité « rechercher et remplacer » que de nombreux moteurs utilisent, en tenant compte de l'inflexion morphologique pour réduire le besoin de post-édition.
Pour un tarif mensuel fixe, les utilisateurs bénéficient d'un accès illimité aux services de traduction automatique de NextMT et d'autres moteurs de premier plan, offrant une solution efficace et rentable pour la post-édition.
Weglot
Weglot est un peu différent d'un système de mémoire de traduction classique.
C'est une solution unique pour traduire/localiser un site Web entier dans une autre langue, en tenant également compte du référencement.
Il est facile à installer et se connecte à Microsoft, DeepL et Google pour traduire automatiquement un site Web en quelques minutes.
En même temps, cela permet aux traducteurs d'apporter des modifications humaines aux traductions automatiques pour personnaliser au mieux le site Web.
Les entreprises peuvent également ajouter des glossaires pour plus de cohérence et revoir le contenu traduit à partir du tableau de bord.
L'une des fonctionnalités les plus intéressantes de Weglot est la mise en œuvre automatique des balises hreflang pour éviter la duplication de contenu et les problèmes de référencement entre les langues et les synchronisations automatiques avec les nouvelles mises à jour de contenu.
De plus, Weglot agit comme intermédiaire dans la mise en œuvre du référencement pour les sites multilingues en créant automatiquement des sous-répertoires ou sous-domaines de langue.
Weglot peut traduire dans plus de 100 langues, y compris des langues personnalisées telles que l'anglais britannique ou le portugais brésilien.
Localiser
Lokalise aide les entreprises ayant besoin de traduction et de localisation, en regardant de plus près à quoi ressemblent les différents éléments une fois adaptés à une langue différente.
Lokalise offre des intégrations transparentes avec des outils de conception tels que Figma et Adobe Illustrator, pour faciliter une collaboration fluide et des workflows de localisation efficaces.
Lokalise prend en charge les principaux moteurs d'outils de traduction IA (Google Translate, DeepL et Microsoft Translator). Les utilisateurs peuvent choisir les parties de leur projet qu'ils souhaitent traduire automatiquement.
Récemment, Lokalise a lancé Lokalise AI (encore en version bêta au moment de la rédaction), qui promet d'être un "assistant personnel basé sur l'IA".
Fait intéressant, Lokalise AI prend également en compte le référencement, permettant aux utilisateurs de sélectionner "Optimiser pour le référencement" lorsqu'ils demandent une traduction.
Les limites des outils de traduction IA et TMS pour le SEO
Alors que les outils de traduction IA et TMS offrent des avantages significatifs en termes d'efficacité et de précision, il est essentiel de reconnaître leurs limites dans le contexte du SEO.
Les outils de traduction IA ont des limites dans la sélection des mots-clés appropriés et la compréhension de l'intention de recherche, ce qui nécessite des ajustements supplémentaires pour la valeur SEO. Ils peuvent avoir du mal avec le contexte, ce qui réduit le potentiel de référencement des pages.
TMS peut avoir du mal avec les nuances linguistiques et les références culturelles, ce qui peut entraîner des inexactitudes de traduction.
Les traducteurs humains peuvent aider mais ont besoin d'une expertise SEO pour préserver la valeur SEO et incorporer des mots-clés pertinents dans le contenu traduit automatiquement.
Se fier uniquement à TMS peut conduire à la duplication et à la cannibalisation du contenu lorsque des traductions identiques ou similaires sont utilisées à plusieurs reprises dans un ou plusieurs éléments de contenu.
TMS excelle dans les workflows de traduction mais doit traiter directement les liens internes. Le contenu traduit peut avoir un impact indirect sur les liens internes.
Les experts en référencement doivent vérifier et ajuster manuellement le contenu traduit pour maintenir une structure de liens appropriée.
TMS rationalise la traduction, mais des professionnels du référencement sont nécessaires pour une liaison interne optimale et une pertinence globale du référencement.
En plus de toutes ces considérations techniques et pratiques, il ne faut pas en oublier une. L'équipe de localisation gère généralement un TMS, un plan de gestion de projet doit donc être mis en place pour éviter les écueils.
Maîtriser l'expansion mondiale avec les meilleurs outils d'IA de traduction et TMS
Créer des expériences personnalisées et localisées est le secret d'une expansion mondiale réussie.
Les outils de traduction IA et TMS ci-dessus peuvent vous aider à produire des traductions précises pour une communication efficace avec un public mondial.
Cependant, l'expertise humaine est vitale pour la résonance, le référencement et la pertinence culturelle.
En équilibrant l'intelligence artificielle et les éléments humains, les entreprises peuvent accélérer leurs plans mondiaux, naviguer avec succès sur le marché international et, en fin de compte, stimuler la croissance et le succès à l'échelle mondiale.
Les opinions exprimées dans cet article sont celles de l'auteur invité et pas nécessairement Search Engine Land. Les auteurs du personnel sont répertoriés ici.