Comment traduire automatiquement un site WordPress ? Meilleurs plugins de traduction automatique WordPress

Publié: 2021-01-20

L'anglais est la principale langue utilisée sur Internet. Cependant, cela ne fait pas de mal de rendre le contenu de votre site disponible en plusieurs langues. Le moyen le plus rapide consiste à traduire automatiquement le site WordPress à l'aide du plugin de traduction automatique WordPress disponible.

Les récompenses pour la traduction de contenu valent bien le temps et l'effort. Si un visiteur peut naviguer et lire le contenu du site dans sa langue maternelle, le site sera plus attrayant.

Ceci est particulièrement important pour les entreprises qui vendent des produits et des services à des clients dans différents pays du monde. Vous pouvez augmenter votre portée mondiale tout en poursuivant la croissance et l'expansion de votre entreprise.

Mais l'idée de posséder et d'exploiter un site Web multilingue peut être assez intimidante au début. Heureusement, plusieurs plugins de traduction WordPress sont disponibles qui vous permettent de traduire votre site dans différentes langues avec succès.

Table des matières

Traduire le site WordPress automatiquement

Le contenu d'un site peut être traduit de trois manières principales :

  • Manuel – Un traducteur professionnel peut être embauché pour traduire l'ensemble de votre site. Vous pouvez également effectuer cette tâche vous-même si vous avez les connaissances et le temps nécessaires pour le faire.
  • Automatique – Votre site peut être traduit automatiquement à l'aide de la traduction automatique.
  • Combiné - Une traduction automatique peut être utilisée pour traduire le contenu du site, tandis qu'un humain évalue et modifie les traductions selon les besoins. Ceci est fait pour qu'aucune information essentielle ne soit laissée de côté et pour confirmer que toutes les traductions ont un flux logique.

Différentes méthodes ont chacune leurs avantages et inconvénients :

  • Manuel – C'est généralement l'option la plus précise. Cependant, cela peut aussi prendre plus de temps et d'argent pour terminer.
  • Automatique – C'est souvent le moyen le plus rapide de traduire votre site. Gardez simplement à l'esprit qu'il peut y avoir certaines informations qui ne peuvent pas être correctement comprises ou mal traduites.

Cet article vous montrera comment traduire automatiquement un site WordPress à l'aide des meilleurs plugins de traduction automatique WordPress disponibles.

Weglot vs WPML vs Polylang

page blanche
  • Nom
  • Prix
  • Version gratuite
  • Contrôles de traduction de base
  • Gestion de la traduction
  • Traduction de menus
  • Synchronisation des menus
  • Traduire les pages créées avec les constructeurs de pages
  • Traduire le titre et la description du site
  • Traduire les textes des thèmes et des plugins
  • Prise en charge de WooCommerce
  • Intégration avec les services de traduction
  • URL de langue flexibles
  • Mode de traduction silencieux
  • Fonctionnalités de référencement
  • Compatibilité des thèmes
  • Compatibilité des plugins
  • Édition RTL
  • Gutenberg prêt
  • Option de traduction automatique
  • Nombre de langues disponibles à traduire à l'aide de la traduction automatique
  • Redirection linguistique du visiteur
    Les visiteurs de votre site seront automatiquement redirigés vers les informations traduites en fonction des préférences linguistiques de leur navigateur
  • Assistance multisites
  • Possibilité d'ajouter des membres de l'équipe
  • Statistiques de pages vues traduites
  • Exporter et importer des traductions
wpml vs polylang vs multilinguepress
  • PLAN CMS MULTILINGUE WPML
  • 79 $ pour trois sites/an
  • 100+
  • WPML lui-même n'ajoute pas de membres d'équipe, mais vous pouvez utiliser des utilisateurs WordPress ou utiliser un plugin tiers.
  • Vous pouvez utiliser des fichiers XLIFF
multilinguepress vs wpml vs polylang
  • PLAN STANDARD DE PRESSE MULTILINGUE
  • 199 $/an pour un site
  • Il y a une option pour l'intégration avec l'API Google Translate
  • MultilingualPress ne gère pas l'option des membres de l'équipe. Mais vous pouvez ajouter de nouveaux utilisateurs à l'aide de l'option intégrée WordPress.
polylang vs wpml vs multilinguepress
  • PLAN POLYMANG PRO
  • 99 EUR/an pour un site (~$120)
  • Si vous le connectez avec le plugin Lingotek Translation séparé, vous pouvez utiliser la traduction automatique.
weglot vs wpml vs polylang vs translatepress
  • PLAN WEGLOT PRO
  • 490 EUR/an pour trois sites
    Les forfaits vont de 9,9 EUR à 499 EUR par mois
  • 100+
  • Disponible uniquement dans les plans Entreprise et Entreprise.

REMARQUE : pour plus d'informations, vous pouvez consulter la comparaison détaillée de Weglot vs WPML.

Meilleurs plugins de traduction automatique WordPress

Les traductions automatiques ne seront jamais toujours 100% correctes. Il n'y a rien de mal à cela. La traduction automatique de votre site ne prend que quelques minutes. Les traductions manuelles peuvent parfois prendre plusieurs jours, semaines ou mois.

Il existe de nombreux plugins WordPress de traduction automatique utiles que vous pouvez utiliser. Weglot, WPML, Polylang et TranslatePress sont quelques-unes des options disponibles.

Le plug-in de traduction que vous sélectionnez doit vous permettre de traduire des widgets, des chaînes de plug- in, des informations sur le générateur de page (si vous utilisez actuellement un générateur de page), des chaînes de thème, des champs personnalisés, des taxonomies et d'autres contenus pertinents. En outre, vous avez besoin d'un plugin de traduction qui vous fournira une traduction conviviale pour l'optimisation des moteurs de recherche .

1. Traduction automatique Weglot

Weglot est l'un des plugins de traduction les plus couramment utilisés pour traduire automatiquement le site WordPress. Les utilisateurs adorent sa préparation à l'optimisation des moteurs de recherche , sa facilité d'utilisation et sa capacité à bien fonctionner avec d'autres plugins et thèmes.

Le plugin utilise la traduction automatique pour traduire votre site en quelques instants. Vous pouvez également commander des traductions professionnelles ou traduire manuellement les informations du site si vous le souhaitez. Yandex Translate, DeepL, Microsoft Translate et Google Translate sont les quatre principaux traducteurs automatiques utilisés par Weglot.

Plugin de traduction automatique pour WordPress.

Weglot fait plus que simplement traduire des sites Web. Il ajoutera un sélecteur de langue au site. Cette fonctionnalité pratique permet aux visiteurs du site de convertir rapidement le contenu du site dans la langue qu'ils souhaitent lire. Il suffit de cliquer sur l'icône du drapeau.

Vous avez le contrôle total de votre contenu. Weglot peut traduire automatiquement le site, mais vous pouvez aussi toujours y apporter des modifications manuellement . Les paramètres par défaut afficheront les traductions automatiques en premier, mais vous pouvez choisir de ne jamais afficher la traduction automatique. Si tel est le cas, vous devrez approuver ou modifier/remplacer les traductions avant qu'elles n'apparaissent sur votre site Web.

Plugins WordPress de traduction automatique.
Exemple de tableau de bord de compte Weglot.

La traduction automatique est le paramètre par défaut de Weglot. Cependant, vous pouvez toujours affiner les traductions des manières suivantes :

  1. Des traducteurs professionnels peuvent être embauchés pour traduire tout le contenu du site. Ces traducteurs se trouvent dans le tableau de bord Weglot et sont fournis par certains de leurs partenaires commerciaux de traduction de confiance.
  2. Vous pouvez modifier toutes les traductions automatiques qui doivent être corrigées. Vous pouvez également effectuer ces modifications depuis votre compte Weglot.
  3. Les membres de l'équipe ou les traducteurs indépendants que vous ajoutez via votre compte Weglot peuvent vous aider à traduire.

Weglot mettra en œuvre la traduction automatique pour traduire toutes les informations sur le site Web dès que le plugin aura été installé et activé. Cela permet de rendre votre site facilement lisible dans différentes langues en pensant à l'optimisation des moteurs de recherche.

Weglot traduit également le contenu trouvé dans les plugins et le thème de votre site. Il n'a pas besoin d'intégration supplémentaire ou d'autres fonctions pour réaliser ces tâches. Pour plus d'informations sur Weglot, ses fonctionnalités, ses avantages et ses inconvénients, n'oubliez pas de consulter mon avis sur Weglot.

Caractéristiques:

  • Weglot est très bien noté dans le référentiel de plugins WordPress.
  • Vous pouvez intégrer Weglot à votre site à l'aide d'un script ou d'un plugin WordPress.
  • Weglot détecte et traduit automatiquement les métadonnées SEO, les médias, le contenu dynamique et tout autre contenu du site.
  • Weglot fonctionne bien avec tous les systèmes de gestion de contenu et la plupart des applications, plugins et thèmes.
  • L'interface intuitive vous permet d'évaluer et de modifier manuellement tout contenu traduit.
  • Vous pouvez travailler avec votre équipe pour vous assurer que tout le contenu a été traduit correctement.
  • Des traductions professionnelles peuvent être commandées si nécessaire.
  • Le plugin prend en charge plus de 100 langues différentes dans le monde.
  • Weglot utilise les meilleures pratiques de Google pour l'optimisation des moteurs de recherche en termes de référencement multilingue.
  • Toutes les pages traduites seront indexées correctement.
  • Vous pouvez définir une langue par défaut pour le site Web.
  • Des drapeaux peuvent être affichés sur place.
  • Offre une personnalisation CSS.
  • Les redirections automatiques peuvent être définies en fonction de la langue du navigateur.
  • Les pages AMP peuvent être traduites.

Prix

Weglot est disponible en version gratuite et payante. Il existe également le plugin Weglot WordPress dans le référentiel de plugins WordPress. Vous aurez besoin d'une clé API une fois le plugin installé et activé. La clé API est disponible gratuitement. Il peut être acquis en visitant le site Web de Weglot et en créant un compte.

La version gratuite de Weglot a certaines restrictions :

  • Vous ne pouvez traduire que dans une seule langue.
  • Un maximum de 2 000 mots peuvent être traduits.

La version gratuite peut être considérée comme une sorte d'édition d'essai gratuite de Weglot. Cela fonctionne bien, mais il ne peut pas faire tout ce que vous voulez. Je recommande d'utiliser la version premium si vous souhaitez profiter de toutes les fonctionnalités et fonctionnalités offertes par ce plugin WordPress à traduction automatique.

Comparaison des forfaits payants Weglot.
Plans tarifaires Weglot.

Si vous optez pour un forfait payant, il existe plusieurs options premium. Le prix de chaque plan dépend de :

  • Le nombre de mots que vous souhaitez traduire, et
  • Dans combien de langues vous souhaitez que le contenu de votre site soit traduit.

Les forfaits Premium peuvent être payés sur une base mensuelle ou annuelle. Si vous recherchez une solution à long terme, vous voudrez choisir un plan annuel. De cette façon, vous ne payez que 10 mois au lieu de payer 12 mois d'utilisation.

2. Traduction automatique WPML

WPML est l'un des plugins de traduction WordPress les plus populaires sur le marché actuel. Il peut être utilisé pour traduire rapidement toutes les pages et tous les articles de votre site Web en plusieurs langues.

Le plugin vous permet de traduire le contenu du site en le soumettant à des traducteurs expérimentés, en traduisant vous-même, en utilisant vos propres traducteurs ou en utilisant la traduction automatique WPML appelée Advanced Translation Editor. Ces options vous permettent de traduire le contenu manuellement ou automatiquement .

Voici comment fonctionne chaque option :

  1. Traduire le contenu par vous-même : tout ce que vous avez à faire est d'accéder au tableau de bord WordPress de votre site et de traduire le contenu si nécessaire.
  2. Utilisation de vos propres traducteurs : la fonction de gestion des traducteurs vous permet d'attribuer des rôles de traducteur à différents utilisateurs. Chacun de ces utilisateurs assignés peut ensuite traduire le contenu du site Web.
  3. Utilisation d'un service de traduction professionnel et expérimenté : vous pouvez vous connecter automatiquement à des services de traduction professionnels tiers. Vous pouvez y parvenir en utilisant le module de gestion de la traduction.
  4. Utilisation de la traduction automatique WPML Éditeur de traduction avancé : l'éditeur prend en charge la plupart des langues du monde. Il peut être utilisé pour traduire automatiquement des parties particulières ou une page entière.

Les éditions précédentes de WPML n'avaient pas la fonction de traduction automatique. Les utilisateurs devaient soit travailler avec des services de traduction externes, soit traduire le contenu manuellement.

Révision de traduction automatique WPML.
Éditeur de traduction avancé WPML.

WPML version 4.0 a introduit la fonctionnalité Advanced Translation Editor. Gardez simplement à l'esprit les faits suivants lorsque vous utilisez la traduction automatique WPML :

  1. La fonctionnalité de traduction automatique de WPML ne peut être utilisée que sur des types de publication, des publications ou des pages personnalisés . Il ne peut pas être utilisé pour les informations qui ont été traduites à l'aide de l'interface de traduction de chaînes WPML. Cette fonctionnalité a été créée spécifiquement pour les pages et les publications du site Web.
  2. La traduction automatique n'aura lieu que pour une page individuelle, une à la fois . Il ne traduira pas automatiquement le contenu de toutes les pages ou publications de votre site en même temps en cliquant simplement sur un bouton.

L'éditeur de traduction avancé divise le contenu en phrases. Cela permet à l'éditeur de garder une trace de tout le texte traduit dans la mémoire de traduction sur l'ensemble du site.

Comment traduire un site WordPress automatiquement ?

S'il y a des phrases répétées n'importe où sur le site, l'éditeur de traduction avancé appliquera automatiquement les traductions enregistrées lorsque vous traduisez la page. Cela permet d'économiser du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de traduire plusieurs fois les mêmes phrases . Pour plus d'informations, vous pouvez consulter mon avis WPML.

Prix

WPML n'a pas de version gratuite . Cependant, il propose plusieurs options de prix très abordables pour la plupart des budgets. Le plugin est disponible dans les forfaits payants suivants :

  1. Blog multilingue 29 $/an – L'édition Blog multilingue vous permet de traduire tous vos articles et pages. Cependant, il ne peut pas être utilisé pour traduire des widgets, des chaînes de thèmes, des champs personnalisés, du commerce électronique ou du contenu de navigation. Il peut être utilisé sur un seul site.
  2. CMS multilingue 79 $/an – Cette édition vous permet de traduire toutes les informations sur le site Web. Il peut être utilisé sur jusqu'à trois sites.
  3. Agence multilingue 159 $/an – Cette version possède toutes les fonctionnalités des plans précédents. La seule différence est qu'il peut être utilisé sur autant de sites que vous le souhaitez.

Chacun des plans payants énumérés ci-dessus a une garantie de remboursement de 30 jours. Vous pouvez vous faire rembourser intégralement votre argent pendant cette période si vous n'êtes pas satisfait du plugin.

meilleur plugin multilingue wordpress

meilleur plugin de traduction wordpress
Plans tarifaires WPML.

Vous devez savoir que la fonction de traduction automatique de WPML n'est pas entièrement gratuite . En fonction de la taille de votre site Web, vous devrez peut-être payer des frais supplémentaires en plus de l'un des trois forfaits payants disponibles que vous avez sélectionnés.

WPML fournit 2 000 crédits de traduction automatique gratuits pour les packages Multilingual Agency et Multilingual CMS. Ces crédits sont réinitialisés mensuellement. Vous devrez acheter plus de crédits une fois votre allocation mensuelle gratuite épuisée. Les crédits de traduction automatique sont déterminés en fonction du moteur de traduction que vous choisissez.

Il existe trois options de moteur de traduction :

  1. Microsoft Azure – coûte un crédit par mot traduit.
  2. Google Translate – coûte deux crédits par mot traduit.
  3. DeepL – coûte trois crédits par mot traduit.

Les traductions les plus naturelles et de la plus haute qualité sont fournies par DeepL. Google Translate est le deuxième meilleur en termes de qualité globale. Google Translate est également le moteur de traduction par défaut . Vous pouvez choisir de désactiver certains moteurs de traduction que vous ne prévoyez pas d'utiliser ou d'attribuer les moteurs de traduction que vous souhaitez utiliser régulièrement.

Les sites qui n'utilisent que 2 000 crédits ou moins par mois peuvent recevoir une traduction automatique gratuite. La structure de frais de traduction suivante s'applique aux sites Web qui utilisent 2 000 crédits ou plus chaque mois :

  • Jusqu'à 5 000 crédits = 2 $
  • Jusqu'à 15 000 crédits = 7 $
  • Jusqu'à 50 000 crédits = 12 $
  • Jusqu'à 100 000 crédits = 17 $
  • Jusqu'à 500 000 crédits = 72 $

3. Traduction automatique Polylang

Polylang vous permet de traduire bien plus que des catégories, des médias, des pages, des articles et des balises. Vous pouvez également traduire des URL, des widgets, des taxonomies personnalisées, des types de publication personnalisés et des menus de navigation.

Vous pouvez commencer à traduire une fois qu'un sélecteur de langue a été ajouté et que votre langue est créée. Polylang fonctionne bien avec l'interface d'administration WordPress et intègre la duplication de contenu dans plusieurs langues pour un flux de travail efficace.

Polylang n'utilise pas de shortcodes déroutants ou de longs tableaux. Au lieu de cela, il s'appuie sur les taxonomies préétablies, ou les fonctionnalités principales, qui sont déjà incluses dans WordPress. Il fonctionne avec de nombreux plugins de cache populaires, et Polylang ne nuira pas aux performances de votre site et n'aura pas besoin de beaucoup de mémoire pour accomplir des tâches.

Examen, fonctionnalités et prix de Polylang.
Exemple de traduction de chaîne polylang.

Le plugin prend en charge les balises graphiques ouvertes et les balises HTML reflang pour l'optimisation des moteurs de recherche multilingues. De plus, il offre la possibilité d'utiliser, au choix, un répertoire, un sous-domaine ou un domaine par langue. Polylang est très convivial pour le référencement et fonctionne avec la plupart des principaux plugins de référencement sur le marché aujourd'hui.

Vous ne pouvez traduire le site Web que manuellement via le tableau de bord WordPress avec le plugin principal de Polylang. Vous aurez besoin du plugin Lingotek Translation pour accéder à des fonctionnalités supplémentaires et disposer de l'option de traduction automatique Polylang. Certaines de ces fonctions incluent :

  1. La traduction automatique peut être utilisée pour traduire le site automatiquement.
  2. Vos propres traducteurs peuvent traduire les informations du site.
  3. Vous pouvez utiliser un service de traduction tiers externe pour traduire le contenu du site.

Lingotek Translation est un plugin WordPress gratuit. Vous pouvez le trouver dans le référentiel WordPress. Une fois ce plugin installé et activé, vous pouvez profiter de ses services de traduction et de localisation basés sur le cloud.

Comment fonctionne la traduction automatique Polylang ?
Polylang et Lingotek fonctionnent parfaitement ensemble. Vous pouvez utiliser Polylang pour traduire le contenu manuellement dans WordPress, tandis que pour la traduction automatique, vous pouvez utiliser Lingotek.

Il propose des solutions communautaires, professionnelles et de traduction automatique pour simplifier la maintenance et l'exploitation d'un site Web avec un contenu en plusieurs langues. Cela facilite également l'élargissement de la portée sur de nouveaux marchés mondiaux. Cela permet d'économiser de l'argent, rend les langues de votre site plus cohérentes et aide à rendre votre marque, vos produits et vos services disponibles à plus de clients potentiels en moins de temps.

Vous pouvez avoir une traduction automatique jusqu'à 100 000 caractères gratuitement . Vous devrez créer un compte Lingotek et installer leur plugin avant de pouvoir utiliser cette fonctionnalité.

Caractéristiques:

  • Les langages RTL sont entièrement pris en charge. Votre site peut être dans autant de langues que vous le souhaitez. Les fichiers de langue WordPress sont automatiquement téléchargés et mis à jour dès qu'ils sont disponibles.
  • Les widgets, les catégories de balises de publication, les médias, les pages, les publications et les menus peuvent être traduits. Vous pouvez également traduire des formats de publication, des types de publication personnalisés, des notes autocollantes et des taxonomies de publication personnalisées. Tous les widgets WordPress par défaut et tous les flux RSS sont entièrement pris en charge.
  • Les balises de publication, les catégories et certains autres types de méta sont automatiquement copiés lorsqu'une nouvelle page ou traduction de publication a été ajoutée. Vous pouvez même les synchroniser entre les traductions de différents articles.
  • Les pages d'accueil statiques, les permaliens et le multisite sont pris en charge.
  • Vous pouvez accéder au sélecteur de langue dans les menus de navigation ou via le widget.
  • Loco Translate et Poedit sont nécessaires pour traduire le contenu des plugins et des thèmes.

Prix

Polylang est l'un des outils de traduction multilingues WordPress les plus utilisés. Il vient en option de plan gratuit et payant . La version Pro coûte 99 EUR. Polylang Pro vous donne accès à un support premium et à d'autres fonctionnalités avancées.

Comparatif Polylang gratuit vs pro.
Polylang Free s Pro présente des différences.

Vous pouvez également acheter le package Polylang WooCommerce pour 99 EUR. Cela vous permet de traduire les balises WooCommerce , les produits groupés et variables, les attributs, les pages, les catégories, etc.

Pour 139 EUR, vous pouvez acheter le Polylang Business Pack . Cette option combine les plugins Polylang pour WooCommerce et Polylang Pro dans le même bundle. Vous pouvez utiliser toutes les fonctionnalités de Polylang pour créer un impressionnant site Web WooCommerce multilingue.

La version gratuite peut être idéale pour les personnes qui créent leurs premiers sites ou qui sont soucieuses des coûts. Un plan premium est un meilleur choix pour ceux qui souhaitent se mettre à niveau à mesure que leurs projets réussissent et que leurs entreprises continuent de croître.

Conclusion sur les plugins de traduction automatique WordPress

La traduction automatique est bonne pour fournir un niveau de traduction primaire . Considérez-le comme une longueur d'avance dans votre projet de localisation de site Web. A vous de choisir votre prochaine étape.

Si vous n'aimez pas la qualité des traductions automatiques, vous n'êtes pas obligé de les afficher. Ils peuvent servir de traduction initiale. La plupart des traducteurs professionnels utilisent au moins une couche de traduction automatique. Vous pouvez garder les pages traduites privées jusqu'à ce que vous soyez satisfait des traductions. Vous pouvez lancer le site en plusieurs langues au grand public lorsque le moment est venu.

Les plugins de traduction peuvent vous aider à vous développer sur de nouveaux marchés et à localiser votre site. Ce sont des outils efficaces pour tous ceux qui essaient d'atteindre des publics de différentes cultures ou entreprises qui tentent d'augmenter leurs revenus en introduisant leurs produits et services dans de nouveaux pays et marchés à travers le monde.