Weglot Review PROS & CONTR (2021) – Outil de traduction automatique de site Web WordPress | Weglot contre WPML
Publié: 2020-01-11Si vous voulez être compétitif sur un marché mondial, il est essentiel d'avoir un site Web multilingue. Vous pouvez toucher plus de clients et vous développer sur plus de marchés. Cela peut devenir nécessaire une fois que vous avez atteint un certain point de saturation sur vos propres marchés domestiques.
L'expansion de votre entreprise dans d'autres pays peut vous aider à vous attaquer à de nouveaux créneaux. Vous pouvez également vous permettre d'être plus agressif dans vos efforts de marketing et de publicité. Une façon de le faire est de traduire vos sites Web dans d'autres langues afin que vous puissiez atteindre plus de personnes dans d'autres pays. Le plugin multilingue Weglot pour WordPress peut vous aider à atteindre ces objectifs.
La facilité d'utilisation de Weglot, sa compatibilité avec d'autres plugins et thèmes et sa préparation à l'optimisation des moteurs de recherche sont ce qui fait que ce plugin se démarque de ses concurrents. Weglot traduira votre site Web, mais ce n'est pas tout. Il ajoute un sélecteur de langue à votre site, qui permet aux visiteurs de choisir la langue préférée pour afficher votre site. Tout ce qu'ils ont à faire est de cliquer sur l'icône du drapeau.
La meilleure partie est que vous n'avez besoin d'aucune expertise professionnelle ou expérience technique pour utiliser ce plugin. La plupart des utilisateurs peuvent l'installer et commencer à l'utiliser en deux minutes, sans avoir à saisir de code. Le plugin commence à fonctionner tout de suite ! Weglot propose également une application Shopify et une application Bigcommerce.
Que rechercher lors du choix du plugin de traduction ?
Il existe trois façons de traduire le contenu d'un site Web :
- Manuel - Vous pouvez tout traduire vous-même, ou vous pouvez engager un traducteur professionnel pour faire le travail pour vous.
- Automatique – La traduction automatique peut traduire votre site automatiquement (vérifiez comment traduire automatiquement le site WordPress).
- Combiné – Vous pouvez faire traduire votre site par une machine tout en ayant un traducteur humain pour réviser et/ou éditer les traductions pour vous assurer qu'elles ont du sens et que rien d'important n'est omis.
Il y a bien sûr des compromis pour chaque option :
- Manuel – Cette approche peut être plus coûteuse et plus longue, mais elle est généralement plus précise.
- Automatique – C'est l'alternative la plus rapide, mais il est possible que certains contenus soient mal traduits ou soient impossibles à comprendre.
Chaque plugin de traduction sur le marché vous permettra de traduire le contenu de votre article et de votre page . Cependant, vous aurez besoin d'avoir plus que cela traduit si vous voulez avoir un site Web multilingue.
Le plugin devrait également vous permettre de traduire des éléments tels que les champs personnalisés, le contenu du générateur de page (si vous utilisez déjà des générateurs de page), les chaînes de plugin, les taxonomies, les chaînes de thème, les widgets, etc.
Si vous utilisez déjà un plugin WordPress pour traduire votre site, vous souhaitez qu'il soit classé dans les classements des moteurs de recherche. Cela signifie que vous aurez besoin d'une traduction conviviale pour l'optimisation des moteurs de recherche . Pour ce faire, certaines des fonctionnalités dont vous aurez besoin incluent :
- Réécritures d'URL automatiques pour vos liens internes. Cela permet à Google d'explorer votre site Web traduit sans problème
- La possibilité de traduire les slugs d'URL
- La possibilité d'ajouter des attributs hreflang
- URL individuelles pour chaque version traduite de votre site Web
- Prise en charge du plugin SEO qui vous permet de créer des méta descriptions et des titres pour votre contenu traduit
Alors, Weglot prend-il en charge les fonctionnalités mentionnées ?
Revue Weglot – Qu'est-ce qui sépare Weglot des autres plugins de traduction WordPress ?
Weglot vous permet de traduire le contenu de votre site Web WordPress comme d'autres plugins similaires. La différence réside dans la façon dont ce plugin aborde la tâche.
Weglot utilise la traduction automatique pour traduire votre site rapidement. Si vous souhaitez affiner davantage votre site, vous pouvez toujours traduire manuellement le contenu ou commander des traductions professionnelles du contenu de votre site.
Voici comment fonctionne Weglot :
- Après avoir installé le plugin, connectez-le à l'API Weglot.
- Weglot traduira ensuite automatiquement votre site dans les langues que vous avez sélectionnées.
- Vous pouvez toujours utiliser le site Web de Weglot pour commander des traductions ou modifier manuellement le contenu si vous le souhaitez.
Voici quelques-unes des fonctionnalités les plus populaires de Weglot :
- Compatibilité – Weglot est entièrement compatible avec WooCommerce et d'autres plugins et thèmes WordPress.
- Plus de 100 langues – Le plugin vous permet de traduire votre site Web dans plus de 100 langues différentes.
- Redirections linguistiques automatiques – Les visiteurs de votre site seront automatiquement redirigés vers les informations traduites en fonction des préférences linguistiques de leur navigateur (si cette option est activée).
- Traductions automatiques et manuelles – Un clic vous permet de traduire automatiquement le contenu. Vous pouvez toujours modifier ou corriger manuellement les traductions si vous le souhaitez.
- Bouton de langue personnalisable – Le plugin fournit un bouton « changer de langue » qui permet aux visiteurs de votre site Web de basculer entre différentes langues. Vous pouvez également modifier l'apparence et la fonctionnalité de ce bouton.
- Utilisation multiplateforme – Weglot fonctionne avec WordPress, BigCommerce, Jimdo et Shopify. Vous pouvez également utiliser le Javascript fourni avec votre clé API personnelle pour vous connecter à n'importe quel autre site.
- La possibilité de commander des traductions professionnelles – Chaque forfait premium proposé par Weglot vous donne accès aux services de nombreux traducteurs professionnels.
- Optimisation des moteurs de recherche – Weglot utilise les normes de Google pour les sites multilingues. Pour ce faire, il fournit des URL dédiées au contenu pour chaque langue. Par exemple, si vous traduisez votre site de l'anglais vers l'italien, l'URL « monsite.com/blog » sera traduite en « monsite.com/it/blog ».
- Statistiques de contenu traduit – Les statistiques de vue de page intégrées de Weglot vous permettent de suivre la popularité de votre contenu traduit.
- Contenu d'équipe illimité - Les plans premium Weglot vous permettent d'ajouter autant de membres d'équipe que vous le souhaitez à vos projets.
Optimisé pour le référencement
Être convivial pour le référencement est l'une des fonctionnalités attrayantes de ce plugin. L'optimisation des moteurs de recherche est cruciale pour les sites de commerce électronique et de blog. Les règles d'optimisation des moteurs de recherche intégrées à Weglot sont automatiquement appliquées afin qu'elles soient conformes aux meilleures politiques que Google a adaptées pour les sites Web multilingues.
Certaines des fonctionnalités d'optimisation des moteurs de recherche proposées par Weglot sont :
- Ajout automatique de balises hreflang dans le code source. Cela garantit que Google peut facilement trouver et comprendre les pages traduites.
- Des URL distinctes sont dédiées à chaque langue dans laquelle votre contenu est traduit. Cela garantit que les moteurs de recherche indexeront tout le contenu traduit de manière appropriée. Des sous-catégories (telles que mywebsite.com/es pour l'espagnol et mywebsite.com/fr pour les versions françaises) seront créées automatiquement pour les pages traduites.
- La traduction est effectuée côté serveur . Il n'y a pas de traduction JavaScript car le code source lui-même est traduit. Cela aide votre site à fonctionner plus rapidement.
Comment configurer Weglot pour le site Web WordPress ?
Weglot a un plan gratuit . Vous pouvez trouver le plugin Weglot WordPress dans le référentiel de plugins WordPress. Lorsque vous installez et activez le plugin Weglot WordPress, vous devrez ajouter la clé API.
Une clé API est requise avant de pouvoir utiliser le plugin sur site, mais la clé est gratuite. Tout ce que vous avez à faire est d'aller sur Weglot.com et de créer un compte.
À partir de là, vous pouvez choisir la plate-forme (Shopify, WordPress, etc.) que vous souhaitez utiliser pour votre site Web. Ensuite, copiez et collez votre clé API dans la page des paramètres WordPress de Weglot.
Il est maintenant temps de définir une langue originale pour votre site Web. Vous pouvez également choisir la première langue dans laquelle le contenu actuel de votre site doit être traduit. Le contenu sera alors traduit automatiquement.
Un bouton de sélection de langue s'affichera dans le coin inférieur droit de votre page une fois que le plugin aura traduit le contenu de votre site Web dans la langue que vous avez choisie. Les visiteurs de votre site peuvent ensuite utiliser le sélecteur de langue pour changer la langue du site Web.
Conception de bouton de langue
Après avoir utilisé le plugin Weglot pour traduire le contenu de votre site, un sélecteur de langue sera disponible pour les visiteurs de votre site. Le bouton apparaîtra sur votre page d'accueil. Il améliore l'apparence de votre site et l'interaction de l'utilisateur.
Vous pouvez utiliser les options disponibles dans le menu de configuration de Weglot pour modifier l'apparence du bouton de langue . Vos modifications peuvent dépendre du thème, de la conception et de nombreux autres facteurs de votre site. Il existe de nombreuses façons de modifier l'apparence et la position du bouton de langue sur votre site Web.
Vous pouvez décider si vous souhaitez ou non que les icônes de drapeau soient affichées. Vous pouvez également opter pour des boutons ou des menus déroulants. Vous pouvez afficher les noms complets ou simplement des formes abrégées de chaque langue dans laquelle votre site peut être traduit. Vous pouvez même supprimer complètement les noms de langue et afficher simplement les icônes de drapeau pour le pays respectif de chaque langue.
Position du bouton de langue
Le bouton de langue apparaîtra par défaut dans le coin inférieur droit de votre page d'accueil. Vous pouvez modifier la position du bouton des manières suivantes :
- Vous pouvez utiliser un shortcode à la place [weglot_switcher].
- Vous pouvez utiliser des widgets pour faire glisser et déposer le widget Weglot Translate n'importe où sur votre page.
- Vous pouvez accéder à la page des paramètres Weglot et placer le bouton de traduction dans le menu de navigation de votre site Web.
- Vous pouvez spécifier l'emplacement dans le code de votre page. Le bouton de traduction Weglot sera alors positionné exactement là où vous le souhaitez.
- Vous pouvez écraser le CSS existant pour changer la position du bouton de traduction Weglot.
Exclusion de traduction
Vous pouvez établir vos propres règles afin que certains produits ou marques ne soient jamais traduits dans d'autres langues. Vous pouvez également traduire certaines choses en d'autres mots ou descriptions.
L'ajout de classes CSS ou URL vous permettra d' exclure des pages entières ou seulement des parties de certaines pages de la traduction.
Autres options
Il existe quelques autres fonctionnalités que vous pouvez utiliser en plus de la modification de l'apparence et de la position du sélecteur de langue. L' option de redirection automatique est l'une des fonctionnalités les plus importantes. Vous devez activer cette option si vous souhaitez disposer d'un site Web localisé intelligent qui modifie la langue de son contenu pour la langue utilisée par un visiteur du site.
Cette fonctionnalité traduira automatiquement le contenu de votre site dans la langue utilisée par le navigateur du visiteur. Il existe également des options de traduction pour la recherche WordPress, les e-mails, etc.
Si vous utilisez le plugin à des fins de test, ou si vous souhaitez que la fonction de traduction soit désactivée pour les visiteurs du site, vous pouvez utiliser l' option « mode privé » . Cette fonctionnalité permettra uniquement aux administrateurs de votre site de voir les effets de traduction Weglot jusqu'à ce que le mode soit désactivé ou décoché.
Les moteurs de recherche indexeront chaque version traduite de votre site Web. Ceci est fait parce que les traductions sont effectuées côté serveur. Weglot ajoutera automatiquement la balise de langue href dans le code HTML. Cela indique aux moteurs de recherche que vos pages traduites sont disponibles et prêtes à être indexées.
Le plugin est très léger. La vitesse de votre site ne sera pas affectée après l'installation du plugin et une fois que vous l'aurez converti en un site Web multilingue.
Traductions automatiques et manuelles Weglot
Nous savons tous que les traductions automatiques ne seront jamais exactes à 100 %. C'est bon. La traduction automatique de votre site ne prend que quelques instants, tandis que la traduction manuelle de votre site Web peut prendre des jours, des semaines, voire plus.
Avoir quelques erreurs est généralement acceptable car le plugin vous permet de corriger ces erreurs. Vous pouvez entrer et corriger manuellement les erreurs que vous trouvez. Utilisez l'option « Modifier la traduction » pour apporter vos modifications aux sites Web traduits automatiquement. Vous pouvez également utiliser cette fonctionnalité pour sélectionner certains mots ou lignes que vous ne souhaitez pas traduire.
Un avantage distinct de l'utilisation de Weglot est que vous avez un contrôle total sur votre contenu . Vous pouvez utiliser le plugin pour faire traduire automatiquement votre site. Les traductions automatiques s'afficheront par défaut, mais vous pouvez choisir de ne jamais afficher les traductions automatiques. Dans ce cas, vous devrez modifier/remplacer ou approuver les traductions avant qu'elles n'apparaissent sur votre site.
Bien que la traduction automatique de Weglot soit le paramètre par défaut, vous pouvez toujours affiner les modifications :
- Vous pouvez commander des traducteurs professionnels dans le tableau de bord Weglot auprès de partenaires de traduction approuvés pour traduire l'intégralité de votre site pour vous.
- Vous pouvez modifier toutes les traductions automatiques dans lesquelles vous trouvez des erreurs. Vous pouvez également traduire manuellement à partir de votre compte Weglot.
- Vous pouvez ajouter des traducteurs indépendants ou des membres d'équipe dans votre compte Weglot pour vous aider avec les traductions.
Il n'y a pas beaucoup d'autres outils de traduction qui offrent ce type d'options de collaboration à leurs utilisateurs.
Tableau de bord du compte Weglot
Vous devrez utiliser le tableau de bord du compte Weglot pour modifier les traductions manuellement et garder une trace de tout le contenu traduit, car Weglot ne crée pas de nouvelles pages pouvant être modifiées dans WordPress. La page d'accueil du tableau de bord vous donnera un aperçu général de tout le contenu traduit.
Le tableau de bord du compte Weglot se compose de plusieurs sections . Il s'agit de l'accueil, des traductions, de l'éditeur visuel, des outils de traduction, des traductions professionnelles, des statistiques et des paramètres du projet.
Vous trouverez ici les informations suivantes :
- Combien de traductions manuelles ont été effectuées sur votre site Web.
- Le nombre de langues dans lesquelles le contenu de votre site a été traduit.
- Combien de mots Weglot a traduits pour vous dans différentes langues.
- Détails sur votre forfait Weglot.
- Un graphique des statistiques de votre site, y compris le nombre de pages vues pour votre contenu traduit.
Traductions
À l'aide de l' onglet « Traductions » de votre compte Weglot, vous pouvez modifier ou éditer les traductions à votre guise. Toutes les modifications que vous apportez apparaîtront alors en temps réel sur les versions traduites de votre site Web.
La liste des traductions affiche tout le texte qui a été traduit sur votre site. Certains éléments ne sont qu'un mot ou une phrase. Les articles de blog et les pages sont généralement divisés en paragraphes. Cela peut vous aider à décider quel contenu vous souhaitez être traduit manuellement par un professionnel et quelle traduction de contenu est bonne.
Voici les actions que vous pouvez effectuer pour chaque élément de la liste des traductions :
- Ajouter à la commande professionnelle – Cela ajoutera le contenu à votre panier. Un simple clic commandera une traduction professionnelle pour ce contenu.
- Supprimer – Cela supprime les éléments sélectionnés de la liste des traductions. Cependant, cela ne supprime pas automatiquement la traduction de votre site Web. Pour ce faire, vous devrez exclure ce contenu de vos traductions.
- Modifier – Ici, vous pouvez modifier ou remplacer les traductions. Vos modifications seront alors enregistrées et mises à jour automatiquement sur votre site.
- Marquer comme révisé – Si la traduction est complète et satisfaisante, vous pouvez cliquer sur la coche qui la fera passer d'une « traduction automatique » à une « traduction modifiée manuellement ».
Éditeur visuel
La traduction automatique peut vous faire gagner beaucoup de temps au lieu de tout traduire vous-même manuellement ou de faire appel aux services d'un traducteur professionnel pour faire le travail. Le plugin Weglot vous permet de traduire l'intégralité de votre site rapidement. Son éditeur visuel vous permet de modifier facilement chaque traduction en direct. Quelque chose comme le fonctionnement des constructeurs de pages.
Commencez par accéder à l' éditeur visuel . De là, cliquez sur l'option " Commencer l'édition ". Vous pouvez maintenant commencer à effectuer des modifications de traduction ou des révisions frontales de votre site Web. L'option d'édition vous amènera directement à votre site Web. Tout ce que vous avez à faire est de sélectionner Modifier pour le texte que vous souhaitez traduire pour le modifier.
Vous pouvez mettre en évidence les éléments traduisibles en maintenant la touche Ctrl enfoncée.
Outils de traduction
Weglot propose actuellement deux outils pour les exclusions de traduction . Il peut également être utilisé pour forcer la traduction de certaines informations sur votre site. Il s'agit de l'outil Glossaire et de l'outil Rechercher et remplacer.
La fonction Glossaire est similaire à un dictionnaire. Ici, vous pouvez saisir une traduction de mot spécifique que vous pouvez choisir de traduire d'une certaine manière ou de laisser non traduite à tout moment. Cela peut être utile si vous avez un nom de marque que vous souhaitez conserver dans la même langue pour toutes les traductions de votre site Web.
Vous pouvez l'utiliser pour ajouter des règles pour "Ne jamais traduire" certaines phrases ou pour "Toujours traduire" certaines phrases.
La fonction Rechercher et remplacer peut être utilisée pour les mots ou les phrases que vous avez trouvés n'ont pas été traduits correctement lorsque vos pages ont été traduites automatiquement. Cette fonctionnalité vous permet de revenir en arrière et de remplacer toutes les instances des traductions incorrectes par les mots corrects en une seule fois.
Traductions professionnelles
Si vous souhaitez faire traduire votre site Web par un professionnel, l'outil de Weglot rend le processus sans stress. Accédez simplement à votre compte Weglot, choisissez les sections que vous souhaitez traduire et commandez une traduction professionnelle .
Vous devrez également compléter le mode de paiement pour ce service. Weglot facturera 0,08 € pour chaque mot traduit. Selon la quantité de texte que vous avez traduit, les résultats apparaîtront sur votre site, généralement dans les 48 heures.
Tarifs et assistance Weglot
Le traducteur Weglot est également disponible sous forme de plugin WordPress. La version gratuite peut être connectée à votre site Web très facilement. La version gratuite de ce plugin a quelques limitations :
- Il n'autorise que les traductions dans une seule langue.
- Vous ne pouvez traduire que 2 000 mots maximum.
Si vous n'avez besoin que d'une traduction dans une langue, si vous avez moins de 2 000 mots à traduire ou si vous avez juste besoin d'une seule page de destination à traduire, la version gratuite de ce plugin est votre meilleur choix.
L' édition gratuite peut être considérée comme une sorte de version d'essai du logiciel. C'est efficace mais limité. Pour des fonctionnalités et des fonctionnalités de traduction plus complètes, je suggère d'utiliser la version premium du plugin de traduction de Weglot.
Vous pouvez essayer les fonctionnalités premium gratuitement pendant dix jours . Cela devrait vous laisser suffisamment de temps pour déterminer si cet outil vous convient ou non.
Il existe plusieurs options de plan premium à considérer. Gardez à l'esprit que la tarification de chaque version est basée sur les paramètres suivants :
- Le nombre de langues dans lesquelles vous souhaitez que votre site Web soit traduit
- Combien de mots voulez-vous traduire
Vous pouvez choisir de payer mensuellement ou annuellement pour les plans. Les abonnements annuels peuvent être un meilleur choix à long terme, car vous ne payez que 10 mois au lieu de 12.
Les cinq forfaits premium proposés par Weglot sont (s'ils sont payés mensuellement) :
- Starter : 9,90 € par mois pour 1 langue traduite et jusqu'à 10 000 mots traduits
- Entreprise : 19 € par mois pour 5 langues traduites et jusqu'à 50 000 mots traduits
- Pro : 49 € par mois pour un nombre illimité de langues traduites et jusqu'à 200 000 mots traduits
- Entreprise : 199 € par mois pour un nombre illimité de langues traduites et jusqu'à 1 million de mots traduits
- Entreprise : 499 € par mois pour un nombre illimité de langues traduites et jusqu'à 5 millions de mots traduits
Weglot propose également trois niveaux de service d'assistance client . Il s'agit de Basic, Premium et Dedicated.
Le plan gratuit dispose d'une assistance par e-mail de base. Les plans d'abonnement Starter, Business et Pro ont une assistance premium, qui comprend une assistance par e-mail et une assistance par chat en direct. Les formules d'abonnement Entreprise et Corporate ont accès à un réseau de chargés de clientèle dédiés.
Weglot PROS
Voici quelques-uns des avantages Weglot :
- C'est un moyen rapide et facile de démarrer un site Web multilingue.
- Chaque option est simple et intuitive.
- Les traductions automatiques sont prises en charge, ce qui vous permet d'économiser beaucoup de temps et d'efforts.
- Les traductions manuelles sont également prises en charge.
- Un bouton de langue facilement personnalisable est généré automatiquement.
- Cela ne ralentira pas votre site.
- Il peut vous aider à créer un site multilingue convivial pour l'optimisation des moteurs de recherche et présente d'autres avantages qui peuvent vous aider à améliorer votre classement dans les moteurs de recherche.
- Vous pouvez gérer les traductions sur plusieurs plateformes telles que Shopify et WordPress, avec un seul compte.
- Prend en charge plus de 100 langues
- Fonctionnalité de redirection automatique des langues
- Statistiques du contenu traduit
- Possibilité de commander une traduction professionnelle
- Vous pouvez activer la traduction multimédia
Weglot CONS
Voici quelques-uns des inconvénients de Weglot :
- La traduction sur vos sites ne s'affichera plus une fois que vous aurez annulé leur service d'abonnement.
- La version gratuite est limitée à une seule langue traduite et jusqu'à 2 000 mots traduits.
- Les forfaits payants ne sont pas bon marché
- Les traductions automatiques nécessiteront dans la plupart des cas des corrections manuelles
Weglot vs WPML vs Polylang vs TranslatePress
- Nom
- Prix
- Version gratuite
- Contrôles de traduction de base
- Gestion de la traduction
- Traduction de menus
- Synchronisation des menus
- Traduire les pages créées avec les constructeurs de pages
- Traduire le titre et la description du site
- Traduire les textes des thèmes et des plugins
- Prise en charge de WooCommerce
- Intégration avec les services de traduction
- URL de langue flexibles
- Mode de traduction silencieux
- Fonctionnalités de référencement
- Compatibilité des thèmes
- Compatibilité des plugins
- Édition RTL
- Gutenberg prêt
- Option de traduction automatique
- Nombre de langues disponibles à traduire à l'aide de la traduction automatique
- Redirection linguistique du visiteurLes visiteurs de votre site seront automatiquement redirigés vers les informations traduites en fonction des préférences linguistiques de leur navigateur
- Assistance multisites
- Possibilité d'ajouter des membres de l'équipe
- Statistiques de pages vues traduites
- Exporter et importer des traductions
- PLAN CMS MULTILINGUE WPML
- 79 $ pour trois sites/an
- 100+
- WPML lui-même n'ajoute pas de membres d'équipe, mais vous pouvez utiliser des utilisateurs WordPress ou utiliser un plugin tiers.
- Vous pouvez utiliser des fichiers XLIFF
- PLAN STANDARD DE PRESSE MULTILINGUE
- 199 $/an pour un site
- Il y a une option pour l'intégration avec l'API Google Translate
- MultilingualPress ne gère pas l'option des membres de l'équipe. Mais vous pouvez ajouter de nouveaux utilisateurs à l'aide de l'option intégrée WordPress.
- PLAN POLYMANG PRO
- 99 EUR/an pour un site (~$120)
- Si vous le connectez avec le plugin Lingotek Translation séparé, vous pouvez utiliser la traduction automatique.
- PLAN WEGLOT PRO
- 490 EUR/an pour trois sitesLes forfaits vont de 9,9 EUR à 499 EUR par mois
- 100+
- Disponible uniquement dans les plans Entreprise et Entreprise.
REMARQUE : les informations indiquées dans la comparaison ci-dessus peuvent être obsolètes car les outils reçoivent des mises à jour et des modifications. Visitez les sites officiels pour les données les plus précises. De plus, toutes les fonctionnalités fournies par chaque outil n'ont pas été mentionnées.
–WPML
WPML vous aide à traduire le contenu manuellement ou automatiquement. Pour plus d'informations sur WPML, consultez ma revue WPML et la comparaison WPML vs Weglot.
Les façons dont WPML vous permet de traduire le contenu sont :
- Par vous-même – Vous pouvez accéder à votre tableau de bord WordPress pour traduire le contenu de votre site.
- Avec vos propres traducteurs – Vous pouvez utiliser la gestion des traducteurs pour attribuer des rôles de traducteur à divers utilisateurs. Chaque utilisateur peut alors traduire le contenu du site.
- Utiliser un service de traduction professionnel – Le module de gestion de la traduction vous permettra de vous connecter automatiquement à des services de traduction tiers professionnels.
- L'éditeur de traduction avancé - Vous permet de traduire automatiquement la page entière à la fois, ou une phrase spécifique que vous êtes en train d'éditer. Il prend en charge la plupart des langues du monde.
–POLYLANG
Le plugin de base Polylang vous permettra uniquement de traduire le contenu de votre site manuellement à l'aide de votre tableau de bord WordPress. Une fois connecté au plugin distinct Lingotek Translation, vous avez accès à plus de fonctionnalités, notamment :
- La possibilité de laisser vos propres traducteurs traduire le contenu de votre site.
- Vous pouvez utiliser la traduction automatique pour traduire votre site automatiquement.
- Vous pouvez sous-traiter vos besoins de traduction à un service tiers externe.
–WEGLOT
Dès que vous configurez Weglot, il traduit automatiquement votre site grâce à la traduction automatique. Mais, parce que la traduction automatique n'est pas parfaite, Weglot vous donne la possibilité de :
- Modifier manuellement les traductions
- Sous-traiter les traductions à des services de traduction professionnels
–TRANSLATEPRESS
TranslatePress simplifie l'utilisation de tous les principaux styles de traduction. Le paramètre par défaut du plugin est la traduction manuelle. Mais vous pouvez activer la traduction automatique en utilisant Google Translate dans les paramètres du plugin. Vous avez juste besoin d'une clé API Google Translate pour accéder à cette fonction. Malheureusement, nous savons tous que la fonctionnalité de traduction de Google est loin d'être bonne et nécessitera de nombreuses corrections.
Le paramètre de traduction automatique ne traduit que le texte qui n'a pas déjà été traduit manuellement. Vous pouvez toujours entrer et éditer ou modifier manuellement les traductions automatiques. Le module complémentaire Translator Accounts vous permet de concevoir vos propres comptes de traducteur dédiés .
Chaque compte peut gérer les traductions du site à partir du panneau d'administration frontal. Le seul service que ce plugin n'offre pas est la possibilité de se connecter directement à d'autres services de traduction professionnels tiers.
Conclusion de l'examen Weglot
Weglot est une application SaaS conçue pour traduire le contenu d'un site Web en plusieurs langues. L' outil est alimenté par une API qui vous permet de traduire automatiquement le contenu de votre site. Aucune connaissance ou expérience en codage n'est requise.
Certains douteront d'abord de la sortie du plugin, car lorsque les gens entendent parler de traduction automatique, ils pensent que l'outil fonctionne exactement comme Google Translate. Bien que la traduction automatique de Weglot ne soit pas parfaite , le contenu traduit fourni par Weglot est toujours utilisable.
Lors de mes tests de traduction automatique Weglot de l'anglais vers le croate (ma langue maternelle), j'ai constaté qu'elle fonctionnait très bien. Une correction manuelle était encore nécessaire, mais pas dans la quantité que j'attendais. J'ai pensé qu'il faudrait beaucoup plus d'édition. S'il fonctionne aussi bien lors de la traduction vers le croate, je parie que c'est encore mieux avec d'autres langues plus populaires et largement utilisées.
Malheureusement, je n'ai pas pu tester les performances de Weglot dans d'autres langues, car je n'en connais aucune autre. Mais il existe une option d'essai gratuit de 10 jours afin que vous puissiez toujours tester ou utiliser le plan gratuit pour voir si Weglot répond à vos besoins.
Cependant, ce n'est pas l'option la moins chère . La version premium peut réduire votre budget. Si votre site se compose d'une page de destination ou de quelques pages, un forfait gratuit suffira. Mais dans la plupart des cas, vous aurez au moins besoin d'un plan Starter ou Business.
Tout ce qu'il faut pour créer un site Web multilingue impressionnant et convivial pour le référencement peut être trouvé avec Weglot.
Essayez la version gratuite du plugin pour voir s'il convient à votre site. Sinon, les versions payantes de l'outil apportent beaucoup de valeur ajoutée. C'est à vous de décider si les avantages et la facilité d'utilisation de cet outil l'emportent sur les coûts du service d'abonnement mensuel ou annuel.
Weglot est un puissant outil de traduction qui prend le contenu d'un site WordPress et le traduit dans de nombreuses langues. Il peut faire tout cela en quelques instants sans nécessiter de code. Weglot fait définitivement ce qu'il dit, dans plus de 100 langues différentes.
Weglot
Avantages
- Traduisez automatiquement le contenu de votre site
- Il existe une version gratuite et une option pour un essai de 10 jours des plans premium
- Prend en charge les traductions manuelles où vous le souhaitez
- N'a pas d'impact négatif sur la vitesse de votre site Web
- Bouton de langue personnalisable
- Traduisez votre site Web dans plus de 100 langues différentes
- Redirections automatiques de langue
Les inconvénients
- Ce n'est pas bon marché
- Le forfait gratuit est limité à 2 000 mots maximum
- Le forfait gratuit est limité à une seule langue
- Si vous annulez l'abonnement, vous ne pourrez plus afficher le contenu traduit
- La traduction automatique nécessite le plus souvent des corrections manuelles