10 Praktik Terbaik Pelokalan Untuk Globalisasi Bisnis
Diterbitkan: 2023-04-20Lokalisasi adalah komponen penting dari setiap ekspansi internasional yang berhasil dalam lingkungan bisnis global saat ini.
Menyesuaikan produk atau layanan dengan bahasa, budaya, dan persyaratan wilayah atau negara tertentu lainnya dikenal sebagai lokalisasi. Selain menerjemahkan konten, ini mungkin termasuk mengadaptasi kampanye pemasaran dan mematuhi peraturan lokal, antara lain.
Lagi pula, statistik menunjukkan bahwa lalu lintas pencarian dapat meningkat hingga 47 persen, kunjungan situs web hingga 70 persen, dan tingkat konversi hingga 20 persen dengan pelokalan.
Unduh postingan ini dengan memasukkan email Anda di bawah ini
Berikut adalah 10 praktik terbaik pelokalan yang harus diikuti bisnis:
1. Konten Harus Jelas dan Ringkas
Konten sumber Anda harus sederhana dan jelas sehingga penerjemah lebih mudah menerjemahkannya. Jika ada sesuatu yang tidak perlu dikatakan, tinggalkan saja.
Jaga agar bahasa Anda tetap sederhana dan tetap pada intinya.
Mendefinisikan dan menggunakan terminologi khusus produk, serta mengeja akronim, akan memungkinkan penerjemah mengidentifikasi arti kalimat dengan lebih mudah.
Gunakan artikel sebelum kata benda untuk menghindari ambiguitas. Versi terjemahan dapat menonjolkan atau mengulangi kesalahan apa pun dalam konten sumber.
2. Jaga Suara Anda Unik
Tampaknya kontraproduktif untuk menghilangkan nada suara pribadi Anda saat menulis dengan jelas dan ringkas.
Namun, untuk tujuan pelokalan dan penerjemahan, penerjemah harus memulai dengan versi bahasa Inggris yang jelas, global, dan internasional.
Humor, idiom, dan bahasa kasual harus dihindari agar konten Anda siap secara global.
Tidak diragukan lagi sulit untuk menerjemahkan humor. Banyak lelucon yang hanya berlaku untuk daerah tertentu yang memiliki kesamaan nilai dan budaya. Seperti kembang api basah, upaya untuk membuat lelucon ke luar negeri kemungkinan besar akan gagal.
Untuk melokalkan konten Anda secepat dan semudah mungkin, pertahankan humor seminimal mungkin atau hapus sepenuhnya.
3. Kecuali Kontennya Baru, Hindari Memulai Dari Awal
Selain mengurangi biaya, menggunakan kembali konten yang diterjemahkan sebelumnya memastikan konsistensi di semua materi terjemahan.
Konsistensi sangat penting dalam mempertahankan citra merek dan menyampaikan pesan yang dimaksud kepada audiens target. Menggunakan kembali konten terjemahan juga menghemat waktu, karena penerjemah tidak harus memulai dari awal dengan setiap proyek baru.
Sebaliknya, mereka dapat fokus menerjemahkan konten baru dan menghabiskan lebih sedikit waktu pada frasa atau kalimat berulang.
Berkat alat memori terjemahan, menggunakan kembali konten terjemahan menjadi lebih efisien dan akurat, menjadikannya metode yang populer di kalangan bisnis.
4. Konten Anda Harus Dikontekstualisasikan
Konteks adalah segalanya dalam hal menerjemahkan dan melokalkan.
Dalam lingkungan bebas konteks, bagaimana penerjemah dapat menentukan apakah satu kata "Kontak" mengacu pada tombol atau label? Berbagai metode dapat digunakan untuk menyediakan konteks.
Tulis catatan untuk penerjemah dan berikan frasa alternatif langsung di kode sumber untuk memberikan konteks lebih lanjut.
5. Akses ke Perangkat Lunak dan Bahan Referensi
Bantu penerjemah Anda memvisualisasikan bagaimana konten yang dilokalkan akan digunakan. Penerjemah harus dapat mengakses perangkat lunak atau produk yang sedang dikembangkan.
Jika Anda tidak dapat memberi penerjemah akses ke perangkat lunak yang sedang dikembangkan karena kendala organisasi atau teknis, Anda dapat menyediakan materi referensi lainnya, seperti wireframe, maket, tangkapan layar, atau screencast.
6. Buat Daftar Istilah dan Panduan Gaya
Saat mengerjakan proyek yang sama, penulis harus mengikuti aturan tertentu.
Panduan gaya ditetapkan di sebagian besar perusahaan. Jika Anda tidak menggunakan koma Oxford atau mengeja istilah tertentu secara konsisten, pastikan penulis Anda memiliki salinan panduan gaya Anda.
Menyusun daftar istilah yang relevan dengan definisi yang jelas juga merupakan ide yang bagus. Misalnya, Anda dapat menentukan kata-kata yang biasa digunakan dalam industri hukum atau medis.
7. Perangkat Lunak Dapat Mempercepat Proses Lokalisasi
Untuk mengurangi biaya dan memastikan kualitas, gunakan teknologi terjemahan terbaru.
Penerjemah tidak berulang kali menerjemahkan frasa yang sama tetapi menggunakan kembali terjemahan yang disetujui. Bahkan dengan alat terbaru, manajemen terjemahan bisa jadi membosankan.
Solusi pelokalan akan merampingkan dan mempercepat proses pengembangan produk Anda. Selain itu, biaya administratif akan berkurang, dan kualitas terjemahan akan meningkat.
8. Koreksi Konten Anda
Tidak mungkin untuk melebih-lebihkan pentingnya proofreading. Agar konten Anda dilokalkan ke bahasa lain, itu harus 100 persen akurat.
Tidak peduli seberapa rajin dan profesional copywriter Anda, akan selalu membantu jika ada sepasang mata yang melihat teks untuk menangkap potensi kesalahan.
9. Pastikan Anda Menguji Secara Sering dan Dini
Sebagian besar perusahaan mengabaikan manajemen terjemahan dan pelokalan hingga terlambat.
Masalah dengan konten sumber dapat direproduksi atau diperburuk dalam berbagai bahasa.
Uji terjemahan Anda lebih awal dan lebih sering, dan Anda tidak perlu berurusan dengan lusinan bug yang bahkan tidak Anda pertimbangkan.
10. Selalu Utamakan Lokalisasi Saat Menulis Konten
Untuk alur kerja pelokalan yang siap menghadapi masa depan, temukan copywriter asli dan pembuat konten yang dapat menambahkan rasa yang sesuai pada tulisan Anda.
Misalnya, teks sumber bahasa Inggris Anda harus disederhanakan daripada berwarna atau bahasa sehari-hari jika Anda ingin konten Anda mudah dilokalkan. Demikian pula, pembuat konten harus menggunakan bahasa yang sederhana, ringkas, dan jelas yang dapat dengan mudah dipahami oleh pemirsa global.
Akhirnya, pertimbangkan outsourcing lokalisasi untuk hasil terbaik. Menulis dengan mempertimbangkan pelokalan sejak awal dapat menghemat waktu dan sumber daya dalam jangka panjang.
Audiens Global Tidak Harus Sulit Dijangkau
Proyek pelokalan Anda berikutnya akan sangat efektif jika Anda mengikuti kiat praktik terbaik ini. Lokalisasi sangat penting untuk sukses dalam lingkungan bisnis global saat ini.
Dengan mengikuti 10 praktik terbaik ini, perusahaan dapat secara efektif melokalkan produk dan layanan mereka untuk memenuhi kebutuhan spesifik setiap pasar.
Jika Anda ingin memaksimalkan produksi konten, tim kami di WriterAccess dapat membantu. Anda dapat mengklaim uji coba WriterAccess selama 14 hari untuk merasakannya di sini .