Mengapa Anda Harus Membuat Plugin atau Tema Anda Ramah Multibahasa (+Cara Melakukannya)
Diterbitkan: 2021-02-03Banyak pekerjaan yang harus dilakukan untuk membuat plugin atau tema, dan mungkin tampak seperti pekerjaan ekstra yang tidak perlu untuk menambahkan dukungan multibahasa ke proyek Anda. Namun, berdasarkan pengalaman kami dengan mitra multibahasa dan plugin multibahasa kami sendiri, menginvestasikan waktu dan upaya untuk menambahkan fitur ini sangat berharga.
Dalam posting blog ini, kami akan membahas:
- Manfaat membuat tema dan plugin multibahasa
- Bagaimana memulai dengan menambahkan dukungan untuk fitur multibahasa
- Apa tujuan jangka panjang Anda untuk menjadi tema atau plugin multibahasa
Apa Manfaat Utama Membuat Plugin atau Tema WordPress Multibahasa?
Mengikuti Fitur Standar
Saat pasar tema dan plugin tumbuh semakin kompetitif, persaingan menjadi semakin sulit jika Anda tidak menawarkan fitur tertentu. Dukungan multibahasa dengan cepat menjadi salah satu fitur tersebut.
WordPress sendiri menawarkan pemasangan di 205 lokal yang berbeda, dan 45% tema yang terdaftar di WordPress.org ditandai sebagai “Terjemahan Siap.” Jika Anda tidak menyediakan tema atau plugin dengan fitur ini, Anda akan segera menemukan produk Anda tertinggal.
Visibilitas dan Kesadaran Global yang Lebih Besar
Orang-orang mencari produk yang dapat menarik pasar global. Jika Anda hanya fokus pada pasar Amerika Serikat atau berbahasa Inggris, Anda kehilangan banyak potensi pertumbuhan yang mungkin.
Pada tahun 2020, pengunjung WPML.org mengatur browser mereka ke bahasa berikut:
Sepuluh bahasa browser teratas pengunjung WPML.org
Sementara bahasa Inggris AS mewakili persentase terbesar dari satu bahasa apa pun, secara keseluruhan, bahasa Inggris menyumbang kurang dari setengah dari sepuluh bahasa peramban teratas. Meskipun data ini tidak mewakili setiap pengguna WordPress, data ini dapat diekstrapolasi berdasarkan fakta bahwa sebagian besar pengunjung WPML.org adalah orang-orang yang tertarik untuk menjangkau pasar global dengan menerjemahkan situs mereka.
Demikian pula, lebih dari setengah instalasi aktif WordPress dijalankan di lokal selain default (Inggris AS).
Lokal instalasi WordPress saat ini (Sumber: Statistik WordPress )
Jelas, ada pasar besar pengguna non-Inggris.
Peningkatan Penjualan/Unduhan
Menawarkan produk yang dapat menjangkau pasar yang lebih besar akan memperluas penjualan Anda atau mengunduh potensi secara signifikan.
Misalnya, klien yang membeli WPML berasal dari negara berikut pada tahun 2020:
Menawarkan WPML dalam bahasa lain membuat keputusan pembelian lebih mudah bagi klien di negara lain tersebut.
Apa Jalan Termudah untuk Membuat Plugin atau Tema saya Multibahasa?
Menjadi siap multibahasa adalah proses langsung yang mencakup beberapa area berbeda, yang melibatkan internasionalisasi dan lokalisasi produk Anda.
Anda dapat mengikuti langkah-langkah ini untuk memulai:
- Siapkan produk Anda untuk diterjemahkan
- Terjemahkan string teks di plugin atau tema Anda
- Siapkan produk Anda untuk situs multibahasa
Siapkan Tema atau Plugin Anda untuk Terjemahan
Untuk mempersiapkan produk Anda, Anda harus membungkus teks yang ingin Anda terjemahkan dalam panggilan GetText dan menambahkan argumen Domain Teks.
Untuk menyiapkan plugin atau tema untuk terjemahan, Anda harus membungkus teks yang ingin Anda terjemahkan dalam panggilan GetText dan menambahkan argumen Domain Teks. Tweet
Anda dapat memeriksa dokumentasi resmi WordPress.org tentang proses ini, serta dokumentasi WPML untuk bantuan.
Terjemahkan String Teks
Menerjemahkan string teks berbeda untuk plugin gratis di repositori WordPress dan untuk plugin premium, namun, dalam kedua kasus Anda harus mulai dengan membuat file POT (Portable Object Template).
Penerjemah menggunakan file POT untuk melakukan terjemahan yang sebenarnya. Setelah terjemahan selesai, file PO (Portable Object) dibuat untuk setiap bahasa.
Terakhir, setiap file PO perlu dikompilasi menjadi MO (Objek Mesin) yang sesuai. File MO ini adalah apa yang sebenarnya digunakan sistem (yaitu WordPress) untuk memuat dan menampilkan terjemahan.
Menghasilkan file POT
Anda dapat mempelajari lebih lanjut tentang mengekspor file POT Anda di WordPress.org dan opsi gratis yang tersedia untuk membantu menyiapkan file POT Anda.
Salah satu cara termudah untuk menghasilkan file POT untuk tema atau plugin Anda adalah dengan menggunakan alat pelokalan Tema dan plugin WPML, yang memungkinkan Anda membuat file POT hanya dalam beberapa klik.
Jika Anda adalah penggemar otomatisasi seperti saya, Anda mungkin ingin melihat pustaka Gulp berikut:
- gulp-wp-pot: Menghasilkan file POT untuk plugin dan tema WordPress.
- gulp-gettext: Kompilasi file PO ke file MO.
- gulp-pofill: Membantu membuat file PO yang sudah diisi sebelumnya dari file POT bahasa utama Anda.
Menerjemahkan file POT untuk digunakan oleh plugin Anda
Setelah Anda memiliki file POT, itu akan berisi semua string dari tema atau plugin Anda. Ada banyak cara untuk menerjemahkan file ini. Ini dapat dilakukan secara manual dengan menggunakan alat freemium seperti POEdit, atau Anda dapat menggunakan terjemahan online profesional. Dalam kedua kasus, hasilnya diekspor ke file MO untuk setiap bahasa.
Jika Anda menggunakan WordPress.org untuk menerjemahkan proyek gratis, platform akan secara otomatis menghasilkan file MO setelah terjemahan disetujui.
Mendapatkan Terjemahan Disetujui oleh Editor Terjemahan Proyek WordPress.org
Mendapatkan terjemahan yang disetujui dari WordPress.org dilakukan dengan bantuan dari sukarelawan WordPress yang disebut Editor Terjemahan Proyek atau PTE. Jika Anda ahli dalam bahasa tertentu, atau jika Anda memenuhi kriteria komunitas sukarelawan seputar bahasa tersebut, maka Anda dapat meminta untuk menjadi PTE sendiri, atas nama salah satu anggota tim Anda, atau penerjemah yang bekerja dengan Anda. atau menyewa. Dengan memiliki PTE “dalam tim Anda”, Anda dapat secara drastis mempercepat proses mendapatkan persetujuan terjemahan di WordPress.org.
Jika Anda tidak memiliki sumber daya untuk memiliki PTE yang bekerja sama dengan Anda, PTE sukarelawan saat ini dapat dihubungi di saluran WordPress.org Slack #polyglots, tetapi mereka memiliki banyak sekali terjemahan yang harus dikerjakan, jadi jangan berharap apa pun dengan cepat (tergantung bahasa dan tim).
Setelah PTE menyetujui sekitar 80% string terjemahan Anda, bahasa tersebut akan tersedia untuk umum bagi pengguna gratis Anda.
Untuk mempercepat proses penerjemahan Anda lebih jauh, Anda bahkan dapat menerjemahkan plugin atau tema Anda secara otomatis dengan Google Terjemahan dan kemudian string tersebut ditinjau oleh penerjemah Anda.
Untuk mempercepat proses terjemahan, Anda bahkan dapat menerjemahkan plugin atau tema WordPress secara otomatis dengan Google Translate API dan kemudian meminta string tersebut ditinjau oleh penerjemah Anda. Tweet
Namun, terjemahan Google tidak selalu berkualitas tinggi, dan mungkin tidak memenuhi standar setiap tim peninjau bahasa, jadi, untuk memastikan Anda memiliki proses persetujuan yang lancar dengan PTE WordPress.org, ada beberapa hal yang dapat Anda lakukan .
Pertama, jangan hanya mengirimkan terjemahan mentah dari Google – pastikan penerjemah Anda membacanya setidaknya sekali untuk memeriksa apakah terjemahan tersebut masuk akal dan benar secara tata bahasa.
Kedua, penerjemah Anda harus terbiasa dengan Glosarium untuk setiap lokal yang Anda terjemahkan dan memastikan bahwa string Anda menggunakan terminologi berdasarkan standar yang dipilih oleh tim penerjemah.
Terakhir, pastikan penerjemah Anda mengetahui cara mengurai antara apa yang harus diterjemahkan vs apa yang tidak boleh diterjemahkan dalam string. Secara khusus, Anda mungkin memiliki string dinamis seperti %s submitted a form
, dalam hal ini penerjemah Anda harus tahu cara menangani teks dinamis yang akan dimasukkan untuk setiap bahasa. Atau, sebagai alternatif, jika seorang penerjemah melihat URL statis, mereka harus tahu bahwa itu adalah pengganti dan tidak perlu diterjemahkan.
Meskipun ini mungkin tampak jelas bagi Anda dan saya sebagai pengembang, seorang penerjemah mungkin melihat sebuah kata dalam URL dan menerjemahkannya di mana pun kata itu muncul dalam string, jadi berhati-hatilah agar penerjemah Anda secara teknis menyadari nuansa ini.
Menambahkan terjemahan ke produk Anda
Setelah string diterjemahkan, Anda dapat memasukkan file MO ke dalam file ZIP produk Anda untuk produk berbayar Anda. Bagian ini sama untuk plugin gratis dan premium dan memungkinkan klien Anda untuk menggunakan plugin Anda dalam bahasa apa pun yang telah Anda terjemahkan.
Misalnya, plugin WPML memiliki semua terjemahannya (file MO) di dalam direktori "lokal", tepat di dalam folder utama plugin.
Berlangganan dan dapatkan salinan gratis dari kami
Buku Bisnis Plugin WordPress
Tepatnya bagaimana membuat bisnis plugin WordPress yang makmur dalam ekonomi berlangganan.
Berbagi dengan teman
Masukkan alamat email teman Anda. Kami hanya akan mengirim email kepada mereka buku ini, scout's honor.
Terima kasih sudah berbagi
Luar biasa - salinan 'Buku Bisnis Plugin WordPress' baru saja dikirim ke . Ingin membantu kami menyebarkan berita lebih banyak lagi? Ayo, bagikan buku ini dengan teman dan kolega Anda.
Terima kasih telah berlangganan!
- kami baru saja mengirimkan salinan 'Buku Bisnis Plugin WordPress' Anda ke .
Ada salah ketik di email Anda? klik di sini untuk mengedit alamat email dan mengirim lagi.
Siapkan produk Anda untuk situs multibahasa
Ketika tiba saatnya bagi klien Anda untuk menerjemahkan situs mereka sendiri, kemungkinan besar mereka perlu menerjemahkan konten tambahan yang mereka buat menggunakan tema atau plugin Anda. Ada lebih dari 1 juta situs web yang menggunakan WPML sebagai solusi multibahasa, jadi sangat masuk akal untuk membuat tema atau plugin Anda kompatibel dengan WPML. Untungnya, ini juga sangat mudah.
Untuk memastikan klien Anda dapat sepenuhnya menggunakan plugin atau tema Anda di situs multibahasa mereka, Anda hanya perlu menyertakan file konfigurasi bahasa kecil. Ini memungkinkan WPML untuk memberi tahu elemen mana dari tema atau plugin Anda yang dapat diterjemahkan di situs klien Anda.
Bergabung dengan program WPML Go Global adalah cara termudah untuk membuat proyek Anda sepenuhnya kompatibel dengan WPML. Plus, ini membantu memasarkan Anda ke pengembang web dan pengguna akhir yang ingin membangun situs multibahasa dengan menambahkan Anda ke direktori plugin dan tema.
Sasaran Multibahasa Jangka Panjang untuk Pengembang Plugin dan Tema
Setelah Anda melakukan semua yang kami sebutkan sebelumnya, ada beberapa hal yang dapat Anda lakukan untuk memastikan keberlanjutan jangka panjang dan pertumbuhan upaya penerjemahan Anda.
Perbarui terjemahan Anda
Pertama, Anda perlu memperbarui terjemahan Anda saat mengubah teks atau konten antarmuka pengguna di produk Anda.
Ini berarti menambahkan proses dalam siklus pengembangan Anda untuk membekukan konten string di tema atau plugin Anda. Tinjau dan kirimkan string Anda untuk diterjemahkan sebelum rilis baru.
Terjemahkan halaman teratas di situs Anda
Kedua, terjemahkan halaman di saluran penjualan situs Anda untuk menarik klien yang menggunakan bahasa lain produk Anda dan memperluas target pasar Anda. Ini meningkatkan SEO multibahasa Anda dan meningkatkan penjualan dengan memungkinkan klien menyelesaikan pembelian mereka dalam bahasa asli mereka.
Pertimbangkan untuk menambahkan dukungan multibahasa
Terakhir, Anda dapat mempertimbangkan untuk membuat tim dukungan multibahasa atau mengontrak Platform Dukungan sebagai Layanan yang menawarkan dukungan dalam berbagai bahasa untuk membantu dengan pertanyaan teknis dalam bahasa asli klien Anda.
Anda dapat mempertimbangkan untuk membuat tim dukungan multibahasa atau mengontrak Platform Dukungan sebagai Layanan yang menawarkan dukungan dalam berbagai bahasa.Tweet
Melakukan dukungan menggunakan Google Terjemahan dapat menjadi rumit saat klien Anda mencoba menjelaskan masalah yang kompleks. Dukungan yang dilokalkan berarti lebih sedikit waktu yang dihabiskan untuk setiap tiket, biaya yang lebih rendah dalam waktu dan sumber daya, dan klien yang lebih bahagia yang lebih bersedia untuk tetap bersama Anda dalam jangka panjang.
Dan itu saja! Dengan sedikit kerja keras di awal, Anda dapat menawarkan produk yang sepenuhnya multibahasa dan mulai menuai keuntungan dengan menjangkau pasar global.