Cara Menerjemahkan Konten untuk Lalu Lintas SEO yang Lebih Baik
Diterbitkan: 2019-09-26Ini masalah umum; Anda mencari sesuatu di Google dan mengeklik sebuah situs web, hanya untuk pergi begitu Anda segera menemukan bahwa itu bukan dalam bahasa Anda. Anda mungkin telah melakukan ini berkali-kali, dan dengan benar. Saat Anda melakukan riset di internet, Anda mengharapkan semuanya datang kepada Anda secara instan dan efisien. Anda tidak punya waktu untuk menerjemahkan teks, terutama jika Anda dapat menemukan produk atau informasi yang sama di tempat lain dalam bahasa asli Anda.
Sekarang, pertimbangkan ini; situs Anda mungkin kehilangan banyak lalu lintas atau retensi pemirsa, hanya dengan tidak menawarkan terjemahan bahasa.
Mengapa Terjemahan Konten Penting
Seperti yang mungkin Anda ketahui, terjemahan konten adalah proses menerjemahkan teks (dalam hal ini, konten situs web) ke dalam bahasa lain. Namun, ini sedikit lebih jauh dari ini. Seperti segala sesuatu dalam pemasaran, semuanya bermuara pada bagaimana hal itu akan menguntungkan perusahaan Anda. Dalam hal ini, ini semua tentang SEO. Seperti yang disarankan penelitian, orang tertarik untuk melakukan pembelian dalam bahasa mereka sendiri.
Ada dua tujuan utama dalam menerjemahkan konten secara online:
- Dapatkan lebih banyak lalu lintas SEO ke situs Anda, murni melalui pencarian organik dan penelitian kata kunci.
- Pertahankan setiap pengguna yang telah memasuki situs Anda, dengan opsi terjemahan yang cepat dan mudah. Ini akan menghilangkan masalah kehilangan pelanggan secara instan karena perbedaan bahasa.
Terjemahan konten juga menjangkau lebih dari sekadar beranda situs web Anda. Ini juga mencakup upaya pemasaran konten Anda, seperti blogging, media sosial, dan pemasaran influencer.
Mengapa Terjemahan Konten Penting
Tahukah Anda bahwa Amerika Serikat bukanlah negara yang paling banyak menggunakan internet? Bahkan, itu tidak dekat. China dan India melampaui Amerika Serikat sejauh satu mil dalam hal penggunaan internet, dengan satu miliar pengguna aktif di China saja. Mengingat hal ini, jika Anda tidak menerjemahkan konten ke berbagai bahasa di seluruh dunia, Anda kehilangan lalu lintas berharga ke situs Anda.
Sekarang lebih penting dari sebelumnya untuk menerjemahkan konten. Di dunia di mana setiap orang membuat dan mengirimkan konten yang unik dan hebat, Anda harus bekerja lebih keras untuk membawa orang ke situs web Anda. Tanyakan pada diri Anda: Apakah Anda mungkin kehilangan banyak lalu lintas asing hanya dengan tidak melayani mereka? Apakah orang-orang datang ke situs Anda dari berbagai negara dan tidak dapat membaca posting Anda karena kendala bahasa?
Jika Anda melihat sekilas negara-negara teratas dengan pengguna internet terbanyak, hanya Amerika Serikat pada umumnya yang berbicara bahasa Inggris asli. Cina, India, Brasil, Jepang, dan Rusia juga berada di puncak. Terlepas dari apakah mereka dapat berbicara bahasa Anda atau tidak, mereka harus selalu ditawari bahasa asli mereka. Sudah terbukti berkali-kali. Perubahan sederhana ke situs web Anda, dan Anda akan mendapatkan lalu lintas. Sesederhana itu.
Jadi, bagaimana Anda bisa menerjemahkan sendiri konten untuk SEO yang lebih baik? Di bawah ini kami telah mencantumkan kiat teratas kami, dengan alat dan platform yang akan membantu Anda berhenti kehilangan lalu lintas.
1. Cari Tahu Dari Mana Lalu Lintas Anda Berasal
Langkah pertama dengan terjemahan adalah mencari tahu bahasa mana yang perlu Anda sertakan di situs Anda.
Meskipun China dan India mengisi sebagian besar internet, jika pengguna dari negara tersebut tidak masuk ke situs Anda, Anda mungkin tidak perlu menerjemahkan ke bahasa Mandarin atau Hindi, misalnya. Jika Anda menemukan banyak lalu lintas yang datang dari Jerman, Anda mungkin ingin mempertimbangkan untuk menawarkan opsi terjemahan bahasa Jerman. Demikian pula, jika Anda menemukan banyak lalu lintas berasal dari negara dengan berbagai bahasa, seperti Belarusia, Anda harus mempertimbangkan untuk menawarkan opsi Rusia dan Belarusia.
Jika ternyata Anda tidak memiliki lalu lintas dari negara lain, sebaiknya Anda tidak segera mengesampingkan opsi terjemahan. Bagaimana Anda tahu bahwa Anda tidak akan mulai mendapatkan lalu lintas asing atau mendapat manfaat dari ekspansi ke negara lain? Anda tidak ingin menghilangkan lalu lintas masa depan sebelum Anda mendapatkannya.
Anda dapat mengetahui dari mana lalu lintas Anda berasal dengan menggunakan analitik situs Anda. Google Analytics menawarkan banyak statistik tentang lalu lintas, termasuk dari mana pengunjung Anda berasal. Dari sini, Anda juga dapat mengetahui apakah lalu lintas Anda langsung, organik, sosial, atau dengan rujukan. Jika Anda melihat bahwa pencarian organik menghasilkan banyak lalu lintas asing, Anda harus mempertimbangkan untuk mengoptimalkan bahasa khusus tersebut.
Sehubungan dengan sosial, Anda harus selalu menggunakan pemendek / pelacak URL sehingga Anda dapat mengikuti semua tautan Anda, termasuk dari mana asal klik Anda. Bitly adalah pilihan yang bagus.
Penting juga untuk dicatat bahwa ini tidak selalu merupakan cara yang akurat untuk memutuskan terjemahan bahasa terbaik. Saat dunia semakin terhubung dengan erat, mengidentifikasi negara asal tidak selalu berkorelasi dengan bahasa yang digunakan. Misalnya, banyak orang Eropa Inggris bepergian dan tinggal di negara-negara non-Inggris. Demikian pula, banyak orang yang lebih fasih berbahasa Prancis dan Spanyol namun tinggal di Amerika Serikat, Brasil, dan Kanada. Untuk alasan ini, Anda harus mempertimbangkan untuk mengoptimalkan halaman Anda untuk beberapa bahasa, terlepas dari mana lalu lintas Anda berasal.
2. Layanan Pihak Ketiga
Dengan pemahaman yang jelas tentang asal lalu lintas Anda, saatnya untuk mulai menerjemahkan. Tentu saja, Anda dapat menggunakan plugin, yang akan kami bahas nanti, tetapi Anda juga harus mempertimbangkan opsi terjemahan lainnya. Meskipun plugin memiliki manfaatnya, mereka sering kali menyediakan situs web dan postingan Anda dengan terjemahan yang rusak, dan mengubah tampilan seluruh konten Anda.
Dalam hal SEO, plugin juga dapat mengganggu ajakan bertindak dan kata kunci Anda, dan pada akhirnya merusak peringkat mesin pencari Anda. Deskripsi meta dan tag judul jarang diterjemahkan untuk situs-situs ini, yang dapat berdampak buruk. Plugin adalah solusi cepat yang bagus, tetapi mungkin bukan pilihan terbaik untuk Anda.
Kami menyarankan untuk menggunakan layanan pihak ketiga untuk terjemahan dengan akurasi tinggi, terutama jika Anda hanya ingin menerjemahkan beberapa posting atau halaman sekaligus. Fiverr adalah platform hebat yang tidak hanya menawarkan terjemahan berkualitas tetapi juga menawarkan harga rendah dan keefektifan tertinggi. Kunci dengan terjemahan pihak ketiga adalah memprioritaskan. Halaman atau postingan mana yang menurut Anda paling berharga untuk diterjemahkan? Mengapa?
3. Gunakan Plugin
Dengan halaman dan posting paling penting yang diterjemahkan secara manual, plugin harus digunakan di konten Anda yang lain. Jelas, hanya menerjemahkan sebagian kecil dari konten Anda tidak akan berkelanjutan dalam jangka panjang.
Salah satu plugin yang sederhana dan efektif adalah widget Google Terjemahan, yang dapat bekerja dengan sempurna untuk situs Anda. Jika Anda mendatangkan lalu lintas asing secara organik, jika Anda menawarkan terjemahan kepada mereka, kemungkinan besar mereka akan tetap berada di halaman Anda. Plugin terjemahan Google adalah sesuatu yang pasti pernah Anda temui sebelumnya. Ini secara instan memungkinkan Anda menerjemahkan seluruh situs web Anda, tanpa usaha sama sekali. Pengguna hanya akan mendapatkan sembulan yang akan menanyakan apakah mereka ingin halaman tersebut diterjemahkan — ini adalah opsi ramah, yang membantu banyak pengguna dan bisnis.
Seperti yang kami sebutkan, itu tidak selalu sepenuhnya akurat, dan dapat mengganggu konten Anda. Namun, untuk memberikan kredit di mana kredit jatuh tempo, ini adalah alat luar biasa yang dapat meningkatkan SEO Anda secara drastis. Google Terjemahan mungkin tidak selalu memahami nuansa atau istilah tertentu, tetapi sepenuhnya gratis dan mudah dipasang. Untuk mesin pencari lainnya, ada berbagai plugin untuk situs web Anda yang dapat Anda sertakan.
4. Mulai dari yang Kecil
Jangan menyelami semuanya terlalu cepat atau mencoba melakukan semuanya sekaligus. Menerjemahkan bahkan situs kecil bisa sangat menakutkan. Sebaiknya terjemahkan bagian paling penting dari situs Anda menggunakan layanan pihak ketiga dan sarana terjemahan manual berkualitas lainnya. Jika Anda tidak yakin bagian mana dari situs Anda yang harus dianggap "penting", Anda juga dapat menemukannya melalui analitik.
Mungkin juga bermanfaat untuk mengetahui perilaku pengguna di setiap halaman. Ini akan membantu Anda mendapatkan pemahaman yang jelas tentang peringkat SEO halaman Anda.
5. Lokalkan Dukungan Pelanggan
Dukungan pelanggan sangat penting, dan harus selalu dilokalkan. Dukungan teknis dan pelanggan harus selalu tersedia. Jika Anda menawarkan situs Anda dalam berbagai bahasa, Anda juga harus memberikan bantuan yang profesional dan efisien kepada pengguna tersebut. Pelokalan sedikit berbeda dengan penerjemahan, karena seringkali mempertimbangkan perbedaan budaya. Di halaman dan situs penting, pelokalan harus dipertimbangkan.
Ini juga berarti bahwa bantuan obrolan langsung dan FAQ semuanya harus diterjemahkan, memastikan bahwa dukungan akan selalu diberikan. Jelas, dalam hal SEO, ini membantu meningkatkan jumlah pelanggan atau klien yang kembali.
6. Lokalisasi
Itu membawa kita dengan cepat ke titik pelokalan, dan bagaimana itu dapat membantu dengan SEO. Pelokalan jauh melampaui menerjemahkan bahasa, dan harus selalu dipertimbangkan saat Anda mencari cara baru untuk meningkatkan lalu lintas SEO. Salah satu cara untuk melakukannya adalah dengan membangun backlink lokal. Seperti yang sudah Anda ketahui, backlink sangat penting dalam strategi SEO Anda.
Saat menarik ke lokasi dan negara baru, Anda memerlukan tautan dari sumber lokal. Ini tidak hanya menambah otoritas pada posting Anda, tetapi juga akan membantu meningkatkan lalu lintas ke situs Anda. Selain itu, pertimbangkan untuk menggunakan domain web untuk situs web yang dilokalkan. Anda akan melihat bahwa situs web berubah dari .com (di Amerika Serikat) menjadi .it di Italia, atau .fr di Prancis.
Meskipun secara teknis ini bukan terjemahan, ini adalah sesuatu yang perlu dipertimbangkan dalam jangka panjang. Meskipun pelokalan seringkali merupakan upaya SEO yang mahal, sekarang ada banyak layanan seperti Pick Writers yang memungkinkan Anda memilih tim profesional untuk mengalihdayakan proyek pelokalan Anda, tanpa harus menyewa tim internal.
7. Posting Blog
Pemasaran konten sangat sering menyertakan posting blog. Blogging adalah salah satu cara terbaik untuk meningkatkan peringkat SEO Anda, terutama saat Anda menerbitkan artikel yang bermakna dan informatif. Untuk alasan ini, jika Anda ingin memperluas atau melayani audiens yang ada, postingan blog harus diterjemahkan atau dibuat dalam bahasa tertentu.
Google menyukai konten berkualitas, dan posting blog yang diterjemahkan dan dilokalkan secara akurat pasti akan membantu tujuan SEO. Sekali lagi, pelokalan dapat berperan besar dalam postingan blog. Terjemahan hanya akan menawarkan kiriman dalam bahasa yang mereka inginkan, sedangkan pelokalan akan membuat kiriman ditargetkan ke acara atau berita lingkungan tertentu.
8. Media Sosial
Jangan pernah melupakan media sosial, terutama dalam hal SEO. Ini terkait dengan blogging cukup drastis, karena semakin banyak situs web atau konten Anda dibagikan, dibaca, dan dicari, semakin tinggi peringkatnya di mesin pencari. Tentu saja, banyak platform akan secara otomatis menerjemahkan dari bahasa lain berdasarkan preferensi Anda. Namun, hasil terjemahannya tidak selalu akurat.
Banyak merek dan perusahaan memiliki akun media sosial terpisah untuk negara yang berbeda. Ambil Refinery29 sebagai contoh — mereka memiliki akun Instagram untuk Inggris, Jerman, dan Prancis.
9. Riset Kata Kunci
Karena Anda tidak menerjemahkan halaman web dan posting blog Anda, kata kunci Anda mungkin menjadi campur aduk dan tidak relevan. Saat Anda menerjemahkan halaman atau posting blog tertentu, Anda mungkin perlu menyelami penelitian kata kunci lagi, kali ini tentang audiens target Anda. Riset kata kunci adalah bagian integral dari SEO dan sering diabaikan saat menerjemahkan. Ingat, kata dan frasa tertentu belum tentu memiliki dampak atau arti yang sama di negara lain.
10. Pemasaran Influencer
Pemasaran influencer adalah cara yang bagus untuk menguntungkan SEO Anda dengan membantu Anda membangun tautan otoritatif dan meningkatkan keterlibatan pengguna. Ini berpotensi menjadi pembangkit tenaga SEO bila dijalankan dengan benar. Namun, Anda harus memilih orang yang tepat untuk diajak bekerja sama. Saat menerjemahkan konten dan menarik bagi negara baru, pertimbangkan untuk menjangkau influencer yang mungkin berbicara bahasa yang berbeda, atau populer dengan mereka yang berbicara bahasa yang berbeda. Tentu saja, pastikan itu relevan dengan merek Anda, dan gabungkan upaya Anda dengan SEO untuk benar-benar merasakan manfaatnya.
Kesimpulan
Untuk benar-benar meninggalkan Anda dengan sesuatu untuk dipikirkan, pertimbangkan ini, ketika Anda membuka situs web dalam bahasa yang berbeda, apa yang Anda lakukan? Anda akan keluar dari situs, dan tidak kembali. Benar? Jika Anda tidak dapat membaca konten atau informasi dengan mudah, tidak ada alasan mengapa Anda harus tetap berada di situs web. Sekarang, menurut Anda, berapa banyak orang yang melakukan hal yang persis sama, tetapi ketika mereka memasuki situs Anda?
Jika Anda berspekulasi bahwa semua lalu lintas Anda akan berbahasa Inggris, Anda kehilangan banyak lalu lintas. Perubahan langsung ke situs web dan upaya pemasaran Anda pada akhirnya dapat meningkatkan bisnis Anda. Dengan bantuan dari terjemahan, Anda akan melihat lebih banyak pengguna, rasio klik-tayang lebih tinggi, dan lebih banyak keterlibatan.