Come creare un sito WordPress multilingue [Consigli di esperti]
Pubblicato: 2022-10-04Se vuoi raggiungere efficacemente un vasto pubblico internazionale, allora dovresti prendere in considerazione la creazione di un sito WordPress multilingue. Sapevi che il 61,1% dei siti Web disponibili è in inglese, ma solo il 25,9% degli utenti globali può effettivamente utilizzare questa lingua online?
Multilingue funzionalmente significa creare due o più istanze linguistiche del tuo sito che, nella maggior parte dei casi, sono collegate tra loro tramite uno switcher sul front-end.
Questo aiuta a creare una struttura di sito Web centralizzata in cui ogni istanza è fondamentalmente una copia della lingua predefinita. Inoltre, consente a ciascun team di editori di accedere e condividere facilmente le risorse e di modificare il contenuto senza interruzioni.
Un sito multilingue può offrire molti vantaggi per la tua attività e può essere una potente risorsa per la tua strategia di marketing internazionale. Aprendo il tuo sito Web a diverse nazionalità e culture, puoi raggiungere un pubblico più ampio, migliorare l'accessibilità in loco e fornire un'esperienza utente più personalizzata e divertente.
Esistono molti modi per ottenere funzionalità multilingue per la tua pagina web. Questi possono variare dall'utilizzo di un plug-in di terze parti, una rete multisito, siti secondari, installazioni separate e altro ancora.
L'approccio scelto dipende fortemente dal singolo caso del progetto. Che tu sia un'azienda con un sito globale, un negozio di eCommerce situato in un paese con più di una lingua ufficiale o semplicemente desideri supportare più di una lingua, ci sono diversi modi per farlo accadere.
In questo articolo, analizzeremo diversi metodi per aiutarti a costruire un sito multilingue che ti aiuterà a migliorare il tuo vantaggio competitivo.
Come rendere multilingue il tuo sito Web WordPress
- Opzioni di formato URL
- Utilizzare un plug-in di terze parti
- Crea una rete multisito
- Configura diversi siti secondari
- Scegli Google Traduttore
- Sii creativo con i tuoi contenuti
- Avere installazioni separate
Opzioni di formato URL
Portare il tuo sito web a livello internazionale è un grande passo per qualsiasi imprenditore. Sebbene ci siano così tanti fattori aziendali da considerare come la comprensione del mercato di destinazione, la scelta delle lingue per la traduzione e la determinazione della gamma di tipi di contenuto da tradurre; hai anche alcune decisioni tecniche molto importanti da prendere, la prima delle quali è come impostare i tuoi URL internazionali.
Esistono tre approcci più comunemente utilizzati per lo sviluppo di strutture URL multilingue: domini, directory o parametri di lingua separati. Ciascuno di questi può consentire di creare pagine in più lingue indipendentemente dal fatto che utilizzerai un plug-in di terze parti, una rete multisito o una soluzione diversa per ottenere funzionalità multilingue.
Diamo un'occhiata a queste opzioni di formato URL:
Domini diversi
Ci sono generalmente due modi per separare le tue lingue, in base al dominio.
Puoi inserire lingue diverse in domini completamente diversi in questo modo:
- https://esempio.com
- https://esempio.fr
- https://esempio.de
Oppure puoi inserire le lingue in diversi sottodomini:
- https://en.example.com
- https://fr.example.com
- https://de.example.com
Le due opzioni non si escludono a vicenda, il che significa che puoi sceglierne solo una. La scelta spetta interamente a te.
Da un lato, se decidi di utilizzare domini separati (ad esempio .com, .fr, .de) devi acquistarli ciascuno, assicurati solo che siano tutti disponibili per motivi di coerenza.
D'altra parte, se scegli l'opzione sottodominio, dovresti acquistare solo il dominio principale (ad esempio .com o .org).
Directory diverse
In questo modo, fondamentalmente dividi ogni lingua nella sua directory.
Ogni home page per ogni lingua dovrebbe avere il seguente URL:
- https://esempio.com/en/
- https://example.com/fr/
- https://example.com/de/
E le pagine interne sarebbero così:
- https://example.com/en/la-tua-pagina-in-inglese/
- https://example.com/fr/la-tua-pagina-in-francese/
- https://example.com/de/you-page-in-german/
Questa è generalmente un'opzione più economica, che è anche facile da configurare, poiché la maggior parte dei plugin di traduzione la fornisce per impostazione predefinita. Tuttavia, può essere un po' più difficile geolocalizzare il sito perché, ad esempio, gli utenti potrebbero non riconoscere la propria lingua solo dall'URL.
Diversi parametri
Questo è probabilmente il modo più semplice per separare le tue lingue. Questo aggiunge semplicemente un parametro di lingua alla fine di ogni URL.
Con questo approccio, la home page di ogni lingua avrebbe un URL come:
- https://example.com/?lang=en
- https://example.com/?lang=fr
- https://example.com/?lang=de
E le pagine interne sarebbero così:
- https://example.com/la-tua-pagina-in-inglese/?lang=en
- https://example.com/la-tua-pagina-in-francese/?lang=fr
- https://example.com/you-page-in-german/?lang=de
Utilizzo di un plug-in di terze parti
Questo è il modo più comune per ottenere funzionalità multilingue sul tuo sito web. Ci sono molti plugin disponibili là fuori, ma qui daremo un'occhiata a tre dei più usati che si sono dimostrati validi nel tempo, Polylang, WPML e Weglot.
Sono piuttosto semplici in termini di funzionalità principale. Polylang e WPML funzionano secondo la stessa idea generale: "dividono" il sito in ogni lingua e gestiscono ogni post multilingue in post separati, uno per ciascuna lingua. Sebbene Weglot non crei una versione mirror dei tuoi contenuti, traduce la pagina al volo sui loro server.
Ad esempio : se abbiamo un sito che supporta sia l'inglese che il francese. Dopo aver creato un post in inglese, Polylang e WPML creeranno automaticamente un post mirror in francese.
Tuttavia, il contenuto non verrà tradotto automaticamente, quindi dovrai scrivere il tuo post due volte, una in inglese e una in francese. Questo, ovviamente, vale anche per i post, le pagine e i tipi di post personalizzati.
Ora confrontiamo questi plugin e vediamo cosa hanno in comune e quali sono le differenze.
Polilang
Questo è probabilmente il plugin di traduzione gratuito più popolare in circolazione. Offre una versione gratuita con funzionalità di base e alcune versioni Pro che possono adattarsi alle esigenze del tuo sito web.
Polylang viene fornito con un sacco di funzionalità, ma ci sono alcune limitazioni. Ad esempio, sebbene sia compatibile con molti temi e plug-in, non puoi tradurre le stringhe che sono codificate in esse immediatamente. Ciò significa che hai il controllo solo sul contenuto che inserisci dall'editor.
Tuttavia, c'è una soluzione per questo. Puoi installare Loco Translate e utilizzare entrambi i plugin insieme. Mentre Polylang offre la possibilità di rendere multilingue il tuo post sul blog, Loco Translate ti consente di modificare le stringhe hardcoded nel tuo tema. Quando lavorano contemporaneamente, questi due costituiscono una buona coppia da utilizzare per il tuo sito WordPress multilingue.
WPML
Questo è un plugin per payware e, come tale, include più funzionalità. Ha una configurazione molto facile da fare e un'ottima assistenza clienti. Inoltre, è ottimo per i siti di eCommerce, poiché ha un'ottima compatibilità con WooCommerce.
WPML fornisce un numero enorme di estensioni aggiuntive, che lo rendono compatibile con un sacco di plugin più popolari là fuori come Contact Form 7, Advanced Custom Fields e altro ancora.
Dispone inoltre di un'opzione aggiuntiva a pagamento per tradurre automaticamente pagine e post, utilizzando Google Translate, Microsoft Azure o DeepL. Ciò può far risparmiare tempo e costi nel lavoro di traduzione, tuttavia, può danneggiare l'accuratezza del contenuto.
Qui a DevriX, abbiamo una buona esperienza con Polylang e WPML. Avendo lavorato su multisito multilingue di eCommerce internazionale, possiamo consigliare vivamente di utilizzarli in quanto sono un paio delle migliori soluzioni per siti Web su larga scala e rivenditori online.
Weglot
Anche questo è un plugin a pagamento, ma è molto più orientato alla traduzione automatica. Comprende la maggior parte degli strumenti di cui avrai mai bisogno per un sito WordPress multilingue senza gonfiarlo con impostazioni non necessarie e offre anche un ottimo supporto tecnico.
Come accennato, l'idea principale di Weglot è la traduzione automatica e funziona in modo molto diverso rispetto agli altri plugin. Mentre WPML crea versioni duplicate dei tuoi post, pagine, ecc., Weglot traduce la pagina subito prima che venga servita all'utente.
Ciò significa che non ci sono passaggi aggiuntivi per tradurre una pagina e tutto ciò che devi fare è semplicemente aprire la pagina e verrà tradotta automaticamente.
Tuttavia, non aspettarti che le traduzioni automatiche siano accurate. Weglot utilizza DeepL, Google Translate, Microsoft Translate e Yandex Translate come motori di traduzione e, secondo loro, non dovresti fare affidamento sulla traduzione iniziale poiché ha solo lo scopo di darti un vantaggio per i tuoi traduttori.
Per ridurre le incongruenze di traduzione, Weglot offre un editor visivo che renderà la traduzione dei tuoi contenuti un gioco da ragazzi. Inoltre, la traduzione stessa avviene sui server di Weglot, il che lo rende un plugin piuttosto leggero senza carico aggiuntivo sui tuoi server.
Se non stai mirando a tradurre automaticamente i tuoi contenuti, allora forse Weglot non è la scelta che fa per te. Il prezzo si basa sul conteggio delle parole tradotte e può facilmente diventare costoso se hai molti contenuti.
Inoltre, poiché la traduzione avviene sul server di qualcun altro e, a differenza degli altri plugin, non ci sono estensioni, sei limitato a ciò che Weglot ha da offrire.
Abbiamo implementato con successo Weglot per uno dei nostri clienti, senza troppi problemi. L'unico problema importante riguardava il contenuto che veniva aggiunto dinamicamente tramite JavaScript. Alla fine, siamo riusciti a tradurne il 100%, implementando alcune righe di codice aggiuntivo.
I lettori apprezzano anche : SEO multilingue: migliori pratiche ed errori comuni [2022] – DevriX
Multisito
Un altro modo per rendere il tuo sito WordPress multilingue è creare una rete multisito. Ciò significa che ogni lingua sarà su un sito completamente diverso dalla rete. Con questo approccio, puoi utilizzare la funzione multisito di WordPress predefinita per raggiungere i tuoi obiettivi multilingue.
L'approccio è particolarmente utile per i siti destinati a servire paesi diversi. Ad esempio, un sito in inglese è specificato solo per gli utenti con sede nel Regno Unito e la versione in francese è specificata per gli utenti con sede in Francia.
Una rete multisito ha alcuni vantaggi, che includono:
- Possibilità di controllare i due siti separatamente, senza che siano collegati tra loro . Ciò significa che sarai in grado di pubblicare singoli post e pagine del blog e potrai persino avere temi e funzionalità diversi sui siti.
- Migliore gestione dei team di editori per le lingue separate nei siti.
- È generalmente più leggero , grazie all'utilizzo di siti separati invece di avere l'intera funzionalità gestita su un unico sito web.
- Offre l'opportunità di rivolgersi facilmente a un pubblico diverso in diversi paesi.
Abbiamo utilizzato questo approccio per uno dei nostri clienti. Puoi vedere cosa abbiamo fatto e cosa abbiamo ottenuto in questo case study: WordPress Multisite come soluzione per blog multilingue.
Lo svantaggio principale di questo metodo è che le diverse lingue non possono essere facilmente collegate tra loro tramite un commutatore di lingua. Tuttavia, ci sono alcune soluzioni che possono aiutarti a collegare facilmente i siti in una rete multilingue.
Uno di questi è Multisite Language Switcher, con il quale puoi connettere i siti separati in modo da poter avere un commutatore di lingua abilitato.
Un altro buon plugin che si basa su una rete multisito è Multilingual Press. Funziona in modo simile a "Multisite Language Switcher", tuttavia, la sua versione PRO include molte belle funzionalità, come un buon supporto, compatibilità con campi personalizzati avanzati, traduzioni di tipi di post personalizzati e molti altri.
Se è necessario avere lo stesso aspetto e funzionalità e funzionalità simili in tutte le lingue, ma è necessario mantenerle separate e non collegate tra loro per l'utente finale, questo è un buon modo per procedere. In alternativa, se desideri collegare le lingue tramite un selettore di lingua, puoi semplicemente utilizzare uno dei tre plug-in che abbiamo elencato sopra.
Siti secondari
Un caso diverso sarebbe avere diversi siti secondari, ognuno multilingue a sé stante. Questo combina praticamente i due approcci: con Multisite e quello con l'utilizzo di un plug-in e ti consente di creare un'intera rete multilingue.
Questa è una soluzione appropriata per aziende o franchising che si diffondono in tutto il mondo e devono supportare numerose lingue per ogni sito.
Con i siti secondari, puoi dividere il tuo sito Web per paese e ogni paese per lingua. Ecco un esempio:
- https://example.com/germania/en/
- https://example.com/germania/de/
- https://example.com/france/en/
- https://example.com/france/fr/
Puoi vedere che il sito principale https://example.com è diviso in due paesi e ogni sito di paese è quindi diviso in due lingue. Lo stesso vale se decidi di utilizzare un'opzione di formato URL diversa, ad esempio:
- https://esempio.de/en/
- https://esempio.de/de/
- https://esempio.fr/en
- https://esempio.fr/fr/
La nostra esperienza mostra che in alcuni casi aziendali e soprattutto in franchising in tutto il mondo, queste reti multisito possono estendersi un po'. Abbastanza spesso contengono oltre 50 siti secondari, ciascuno con da due a quattro-cinque lingue.
Usando Google Traduttore
Puoi usare anche Google Traduttore. Ecco uno dei plugin di WordPress più famosi che forniscono questa funzionalità: Traduci WordPress con GTranslate.
GTranslate potrebbe essere il modo più semplice per creare un sito WordPress multilingue. Tuttavia, non è molto preciso in termini di traduzione automatica di post e pagine.
Inoltre, traduce solo il testo pubblico. Le sezioni del sito che non possono essere raggiunte da Google Translate, inclusi i modelli di email, rimarranno non tradotte.
Inoltre, nella versione freemium del plugin, non sei in grado di modificare le transizioni. Quindi, comunque Google traduca il contenuto, è così che ti viene richiesto di averlo sul sito.
Inoltre, nel caso in cui acquisti l'abbonamento mensile e decidi di rinunciare a un certo punto, perderai tutto il contenuto tradotto automaticamente.
Detto questo, non suggeriamo di seguire questo approccio. Invece, investi più tempo e imposta altre soluzioni che forniranno maggiore precisione e scalabilità.
Essere creativi con i propri contenuti
A seconda di dove si diramano le operazioni aziendali, potresti dover tradurre solo poche pagine in una lingua diversa. Questo è ciò che qui vorremmo chiamare essere creativi con i tuoi contenuti.
Diciamo che sei una PMI con sede in un paese. Tuttavia, potresti lavorare con aziende che operano in un paese o addirittura in un continente diverso. In tal caso, potrebbe essere necessario che alcune parti del tuo sito siano scritte nella lingua locale. Ciò potrebbe essere fatto per motivi legali o per campagne e iniziative locali.
Ad esempio, se hai intenzione di realizzare una campagna specificatamente correlata a una festa locale, sarebbe meglio avere la copia nella lingua locale. La stessa cosa può valere se desideri ospitare un workshop o un evento a sostegno della comunità locale.
Per creare queste pagine dedicate puoi comunque utilizzare uno dei metodi sopra menzionati. La differenza è che dovresti applicarli a poche sezioni, rispetto all'intero sito.
Installazioni separate
Un altro modo per strutturare il tuo sito WordPress multilingue è avere diverse installazioni. Ciò ti consente di gestire le tue diverse lingue in modo completamente indipendente l'una dall'altra.
Puoi persino creare i tuoi diversi siti su piattaforme completamente diverse. Uno può essere creato con WordPress, mentre l'altro linguaggio può essere su un'altra piattaforma. Può anche essere personalizzato, invece di utilizzare un CMS.
Marchi come McDonald's, Coca-Cola, DHL, ecc. utilizzano questo approccio, ma di solito non lo consigliamo alle aziende che stanno appena iniziando a crescere.
La gestione di siti diversi, con possibili strutture diverse, può essere molto complessa. Questo perché la manutenzione viene moltiplicata per il numero di lingue (installazioni).
Pertanto, installazioni separate sono utili per le aziende più grandi che si diffondono in tutto il mondo e hanno team separati che gestiscono i diversi contenuti.
Tuttavia, per le piccole e medie imprese che desiderano aggiungere un'altra lingua al proprio sito, questo sarebbe un approccio accettabile se il tuo business case lo implica.
Conclusione
Tutto sommato, ci sono diversi modi per creare un sito WordPress multilingue. Ciò che scegli dipenderà fortemente dal tuo business case. Se gestisci un blog di piccole e medie dimensioni, probabilmente il modo migliore per farlo è un plug-in di terze parti.
Se sei un'azienda di grandi dimensioni, è meglio una soluzione di build personalizzata che colleghi molte installazioni di WordPress o anche siti diversi.
Ci auguriamo che questo articolo ti abbia dato un'idea migliore di come rendere multilingue il tuo sito WordPress. Se hai bisogno di aiuto per saperne di più sulle diverse opzioni menzionate e su come implementarle, non esitare a contattare i nostri esperti.