Guida passo passo alla localizzazione delle app

Pubblicato: 2022-02-24
localizzazione dell'app

Che cos'è la localizzazione dell'app mobile?

La localizzazione delle app mobili è il processo di adattamento della tua app a lingue e culture diverse. L'interfaccia dell'app deve essere personalizzata per soddisfare le diverse aspettative culturali e linguistiche. In sostanza, la tua app è già aperta a milioni di potenziali nuovi utenti. Questo è il potere della localizzazione delle app.

L'obiettivo della localizzazione delle app mobili è:
  • Tiene conto delle differenze linguistiche, culturali e tecniche
  • Non cambia l'intento originale o la funzionalità dell'app originale
  • Aspetto e funzioni simili a quanto originariamente creato per la lingua di destinazione

Perché dovresti localizzare la tua app?

Il novanta percento delle app nelle classifiche dell'App Store è localizzato. Non sorprende che gli utenti preferiscano scaricare e utilizzare le app nella loro lingua madre. Apple App Store è attualmente disponibile in oltre 150 paesi e supporta oltre 40 lingue, dal tedesco al giapponese. Se vuoi massimizzare le entrate della tua app, dovrai considerare qualcosa di più del solo mercato di lingua inglese.

Aumenta i download delle app

Secondo la ricerca 2021 di Statistica, il numero di utenti di smartphone nel mondo è vicino ai 4 miliardi e si prevede che crescerà di centinaia di milioni in più nei prossimi anni.

Cina, India e Stati Uniti hanno il maggior numero di utenti di smartphone, con 1,46 miliardi di utenti.

Gli utenti Android possono scegliere tra oltre 2,56 milioni di app tramite Google Play Store, mentre l'App Store iOS offre oltre 1,85 milioni di app.

Con entrambi gli store disponibili in circa 40 lingue diverse in tutto il mondo, la tua app deve distinguersi dalla concorrenza e convincere gli utenti a fare clic sul pulsante di download.
Servizio di ranking delle app di ASO World
Fai clic su " Ulteriori informazioni " per promuovere la tua attività di app e giochi con il servizio di promozione delle app ASO World ora.

Personalizza l'esperienza utente per gli utenti dell'app

Un'indagine globale di CSA Research mostra che gli acquirenti che utilizzano gli smartphone hanno maggiori probabilità di interagire con un marchio se l'app è nella loro lingua madre.

  • Il 65% preferisce i contenuti scritti nella propria lingua
  • Il 40% non comprerebbe in un'altra lingua
  • Il 73% desidera recensioni sui prodotti nella propria lingua

Oggi, il 90% dell'attività sui dispositivi mobili avviene nell'app, non nel browser. Tuttavia, la maggior parte delle app viene scaricata ed eliminata in pochi minuti. Pertanto, la corretta localizzazione della tua app non è mai stata così importante. Le app tradotte correttamente aumentano il valore del marchio e creano interazioni significative nella lingua madre dei tuoi clienti target.

Quando tutto quanto sopra è adattato alle norme culturali specifiche dell'utente, l'app aiuta a fornire un'esperienza utente più favorevole, che aumenta il coinvolgimento e le conversioni, nonché le recensioni positive.

Migliora la ricerca nell'App Store

Gli utenti preferiscono scaricare e utilizzare le app nella loro lingua madre. Pertanto, la localizzazione degli elenchi di app, modificando il testo di tutti i titoli, sottotitoli, descrizioni, didascalie, schermate, parole chiave, ecc. nella lingua madre, aumenterà notevolmente le possibilità di scaricare l'app.

Uno studio di Distomo 2016 ha rilevato che le aziende che hanno localizzato le proprie app per iOS hanno visto il 128% di download in più rispetto ad altre. Localizzare solo le parole chiave per aumentare la visibilità dell'app nello store può aumentare i download del 767%.

Aumenta le entrate

Le entrate delle app Android e iOS raggiungono i 111 miliardi di dollari nel 2020, con un aumento del 24% anno su anno. La localizzazione può aumentare la visibilità e l'esposizione della tua app e massimizzarne la portata aprendola a nuovi segmenti target.

Tieni presente che gli App Store di Apple e Google non coprono tutti i mercati internazionali. La localizzazione delle app consente la prontezza su una varietà di dimensioni dello schermo e sistemi operativi in ​​tutto il mondo.

La ricerca ha dimostrato che avere un'app localizzata in modo efficace può migliorare il tuo posizionamento nell'app store, portando a un aumento previsto dei download totali, che a sua volta genera maggiori entrate.

Presentare app accessibili e più facili da navigare per tutti i nuovi utenti aiuta ad espandere il numero di download, che a sua volta genera maggiori entrate.

Come localizzare la tua app mobile?

Se hai deciso che è ora di portare la tua app sul mercato globale, senza dubbio vorrai raggiungere un pubblico il più ampio possibile. Ciò significa che dovrai tenere conto della localizzazione sia per le piattaforme Android che iOS. Sebbene il processo non sia così diverso, incontrerai alcune regole e problemi, ma ecco una guida dettagliata di base su come localizzare la tua app.

L'internazionalizzazione prima di tutto

L'internazionalizzazione sta creando codice pronto a livello globale. Senza di esso, il tuo contenuto non può essere localizzato senza scrivere codice aggiuntivo.

La localizzazione non è possibile senza l'internazionalizzazione dell'app mobile (i18n). Bene, in realtà è tecnicamente possibile, ma non vuoi creare più versioni del tuo codice. Ciò comporterebbe una perdita di tempo nell'aggiornamento di ciascuno di essi separatamente ogni volta che apporti una piccola modifica alla tua app.

Pertanto, l'internazionalizzazione consente in primo luogo la localizzazione. Succede nelle fasi di codifica e sviluppo. Per garantire che il tuo prodotto possa essere localizzato, deve prima essere internazionalizzato.

Non dimenticare gli interessi locali

Dovresti anche considerare dove è probabile che la tua app diventi popolare in base all'interesse locale. Ad esempio, se crei un'app dedicata alle notizie sul calcio, è probabile che sia di interesse per gli utenti di paesi in cui il calcio è una base culturale (ad esempio Brasile o Argentina).

Tieni l'orecchio a terra

Tenere l'orecchio per terra è una buona strategia per identificare potenziali nuovi mercati. Visita regolarmente forum online e siti di consigli tecnici per vedere se il tuo prodotto viene discusso da utenti di altri paesi.

Raccogli risorse

Le risorse o le risorse della tua app sono elementi che non hanno nulla a che fare con la codifica. Quindi, questo include i tuoi contenuti, immagini, tutorial o qualsiasi altro file di dati che accompagna il codice eseguibile del tuo programma. Per ottenere la migliore localizzazione per la tua app mobile, devi esternalizzare le tue risorse per avviare il processo di traduzione e localizzazione, creando nuove versioni linguistiche per ogni file.

Considera il layout

Proprio come la progettazione di un sito Web per un pubblico globale, i problemi di spazio sono ugualmente importanti nella progettazione di app.

Pertanto, quando progetti app con funzionalità di localizzazione, assicurati di considerare la lunghezza delle parole e il fatto che lingue diverse occupano diverse quantità di spazio. Mantieni il tuo design flessibile per adattarsi a queste differenze linguistiche. Assicurati che la tua app consenta l'espansione e la contrazione del testo. Ad esempio, francese, spagnolo e tedesco possono occupare il 30% di spazio in più rispetto all'inglese.

Come sai, alcune lingue sono scritte verticalmente o da destra a sinistra. Se sai che eseguirai la localizzazione in arabo o farsi, prendi in considerazione l'implementazione del supporto per i layout RTL. Dai un'occhiata a queste risorse per il supporto RTL di Android e IOS. se progetti tenendo conto di questi fattori, dovresti essere in grado di utilizzare una serie di layout per tutte le lingue supportate. Ma potresti dover creare dei layout alternativi per qualsiasi lingua che non si adatta.

I traduttori hanno bisogno del contesto

Qualsiasi buon product manager sa che i traduttori hanno bisogno del contesto per trasmettere correttamente il significato da una lingua all'altra. Quando invii risorse per tradurre il testo nelle lingue regionali, assicurati di fornire loro il contesto. I tuoi traduttori lavoreranno in modo più accurato ed efficiente se conoscono il significato delle parole che stanno cercando di tradurre. Fornire ai traduttori il contesto accelererà notevolmente la traduzione delle app, in cui le dimensioni dello schermo e del layout possono variare da dispositivo a dispositivo.

Usa la localizzazione, non solo la lingua

Considerare la lingua è un primo passo importante, ma man mano che la tua base di clienti internazionali cresce, la localizzazione diventa ancora più importante.

Considera questo scenario: specifichi il francese come "fr" come codice della tua lingua, ma non prendi in considerazione le differenze regionali tra i paesi di lingua francese. E se volessi mostrare contenuti diversi (ma culturalmente rilevanti) ai clienti in Belgio e Francia?

Allo stesso modo, cosa succede se desideri mostrare CAD come valuta dei tuoi clienti canadesi e EUR come valuta dei tuoi clienti francesi? Puoi farlo facilmente se progetti per la locale. Aggiungi un codice ISO di 4 lettere per ambienti linguistici diversi, ad esempio per il francese belga (fr_be). Usa le impostazioni locali per visualizzare la valuta corretta senza cambiare la lingua.

Separare il testo dalle immagini

Ciò significa che non dovresti incorporare testo nelle immagini quando possibile. Se puoi, crea un livello di testo traducibile utilizzando un sistema di gestione della traduzione (TMS) con riconoscimento ottico dei caratteri o una connessione a uno strumento di progettazione dedicato come Figma. Quando si localizza il contenuto in altre lingue, non si desidera che l'immagine contenga testo nella lingua di origine. Separare il testo dalle immagini ti consentirà di localizzare facilmente le immagini in modo che le persone possano relazionarsi meglio con foto, illustrazioni e altri elementi visivi.

Applicare test di localizzazione

Una volta che le tue stringhe sono state tradotte e restituite alla tua risorsa, è il momento di riportare tutto nella tua app per il test. Dovrai implementare una localizzazione rigorosa e test linguistici per assicurarti che non ci siano problemi con il tuo contenuto o layout. Il modo migliore per eseguire il test è creare un ambiente di test che contenga più dispositivi virtuali e dimensioni dello schermo diverse. Questi variano a seconda del mercato a cui decidi di rivolgerti e dovrai raccogliere queste informazioni da ricerche precedenti.

Preparati per alcuni problemi comuni, come interruzioni di riga, di frase e di stringa e layout errato. Potresti anche trovare del testo che non è stato tradotto. Se non riesci a risolvere il linguaggio oltre i limiti di progettazione, potresti dover creare layout personalizzati per esso.

Coinvolgi le persone che capiscono la lingua e la cultura e contatta i fan o gli utenti in nuovi mercati per vedere cosa è più importante per loro.

Ottimizzazione dell'App Store (ASO)

Come la sua sorella Search Engine Optimization, App Store Optimization (ASO) riguarda l'ottimizzazione dei tuoi contenuti per una maggiore visibilità negli app store. Devi ricercare in dettaglio il tuo pubblico locale e assicurarti di utilizzare i termini di ricerca giusti e ottimizzare i contenuti per la loro regione. Tradurre correttamente il nome, la descrizione e le parole chiave della tua app aiuterà gli utenti locali a trovarla più facilmente.