소셜 미디어에 현지화를 포함해야 하는 5가지 이유
게시 됨: 2020-01-31사람들이 디지털 콘텐츠 현지화에 대해 생각하는 방식에는 약간의 문제가 있습니다.
분명히 회사가 다른 언어로 된 웹 사이트를 보유하거나 다국어 소셜 미디어 게시물을 만드는 경우 콘텐츠 현지화의 좋은 예로 간주됩니다.
당신이 나에게 묻는다면 정확하지 않습니다.
누군가가 콘텐츠를 번역했다는 사실은 분명히 올바른 방향으로 나아가는 단계이지만 우리는 그것을 "로컬라이제이션"이라고 부를 수 없습니다. 번역은 로컬라이제이션의 중요한 부분이지만 진정한 글로벌 기업의 위상을 가진 사람에게 보상을 주기에는 여전히 부족합니다.
다른 사람들은 소셜 미디어에 올리는 콘텐츠를 현지화하는 것의 중요성을 더 이상 무시합니다. 이것은 오늘날 모든 사람들이 사용하기 때문에 국제 비즈니스에 있어 중대한 실수입니다. 예를 들어, 대만의 Facebook 보급률은 90%입니다. 이것은 현지화의 부족을 해당 국가에서 운영하는 국제 기업에게 매우 나쁜 생각으로 만듭니다.
이 기사에서는 현지화된 소셜 미디어 게시물을 콘텐츠 마케팅 전략의 필수 불가결한 부분으로 만들어야 하는 5가지 훌륭한 이유를 제공합니다.
- 현지화된 소셜 미디어 콘텐츠는 비즈니스를 보다 고객 중심적으로 보이게 합니다.
- 현지화된 소셜 미디어 콘텐츠는 더 많은 트래픽을 웹사이트로 유도합니다.
- 현지화된 소셜 미디어 콘텐츠로 참여도 증가
- 현지화된 소셜 미디어 콘텐츠로 신뢰 구축
- 현지화된 소셜 미디어 콘텐츠는 매출을 증가시킵니다.
이유 #1: 현지화된 콘텐츠가 비즈니스를 보다 고객 중심적으로 보이게 합니다.
고객 중심은 오늘날 기업의 모든 것입니다. 대상 청중이 경험한 상황에 자신을 배치함으로써 그들의 관점에서 사물을 이해할 가능성이 훨씬 높아집니다. 결과적으로, 이것은 당신이 그들을 더 잘 이해할 수 있게 해주므로 당신이 그들과 더 쉽게 관계를 만들 수 있을 것입니다.
현지화된 소셜 미디어 게시물은 여기서 어떤 역할을 하나요?
소셜 미디어 게시물이나 블로그 기사 등 현지화된 모든 콘텐츠는 고객 경험을 향상시킵니다. 고객이 선호하는 형식으로 콘텐츠를 제공하면 고객과 더 쉽게 연결할 수 있으므로 신뢰와 신뢰성을 구축하는 데 도움이 됩니다.
이것이 바로 고객 경험이 현대 비즈니스에서 큰 차별화 요소가 된 이유입니다. 실제로, 연구에 따르면 기업은 이 요소를 "가장 흥미로운 비즈니스 기회"로 간주합니다.
보시다시피 고객 경험은 비디오 마케팅 및 소셜 미디어와 같은 중요한 요소를 능가했습니다. 고객의 86%가 훌륭한 고객 경험을 위해 더 많은 비용을 지불할 의향이 있으므로 콘텐츠를 현지화하는 것이 올바른 방향으로 나아가는 한 단계가 될 것입니다.
브랜드를 보다 고객 중심적이고 전문적으로 보이게 할 뿐만 아니라 타겟 고객이 더 특별하다고 느낄 수 있는 무언가에 기꺼이 투자할 의사가 있음을 나타냅니다.
이유 #2: 현지화된 콘텐츠가 웹사이트로 더 많은 트래픽을 유도합니다.
이것은 매우 간단합니다. 고객은 현지화된 소셜 미디어 게시물을 클릭하고 귀하의 웹사이트로 이동할 가능성이 훨씬 더 높습니다. 콘텐츠가 자신의 고유한 상황, 선호도 및 경험에 맞춰져 있다는 것을 알면 클릭에 대한 자신감이 더 커질 것입니다.
예를 들어 아래의 Starbucks Mexico와 마찬가지로 소셜 미디어 프로필에 로컬 웹사이트의 URL을 포함하여 시작할 수 있습니다.
또한 특정 위치의 상점에서 판매에 대한 게시물을 작성하면 해당 지역에 거주하는 대상 고객에 대한 이 콘텐츠의 관련성을 극대화할 수 있습니다.
유명한 덴마크 소매 체인인 Jysk의 폴란드 자회사는 종종 할인된 가격으로 소셜 미디어 게시물을 공유합니다. 그것들을 얻으려면 아래 스크린샷과 같이 물론 지역 웹사이트로 이동해야 합니다.
보시다시피 게시물에는 여러 제안이 포함되어 있으며 웹사이트에 대한 짧은 링크를 제공합니다. 회사는 유사한 게시물을 공유함으로써 더 많은 사람들을 지역 온라인 상점으로 유도합니다. Jysk는 휴일 할인에 추가로 10% 할인을 제공하기 때문에 제품 검색에 관심이 있는 사람이라도 웹사이트를 방문하지 않을 수 없습니다.
이러한 게시물이 많은 클릭을 얻는 주된 이유 는 긍정적인 고객 경험을 제공하기 때문입니다. 이를 뒷받침하는 증거도 있습니다. 한 연구에 따르면 구매자의 73%가 구매 결정을 내리는 데 고객 경험이 중요하다고 생각했습니다.
따라서 콘텐츠의 관련성을 높이면 콘텐츠에 대한 사람들의 경험도 향상되므로 많은 사람들이 귀하의 웹사이트를 방문하여 더 많은 것을 확인할 수 있습니다.
한 가지 더: 일관성은 웹사이트 트래픽을 지속적으로 유도하는 핵심 요소이므로 소셜 미디어 자동화 소프트웨어를 사용하여 게시물이 정시에 게시되도록 하는 것이 좋습니다.

이유 #3: 현지화된 콘텐츠가 참여도를 높입니다.
이것은 이 시점에서 분명합니다. 사람들이 콘텐츠가 관련성이 있고 이해하기 쉽다고 생각한다면 다음과 같이 어떻게든 콘텐츠에 참여할 가능성이 더 높아집니다.
- 게시물의 링크를 클릭하고 웹사이트로 이동
- 소셜 미디어에서 친구들과 콘텐츠 공유
- 변환, 즉 무료 평가판을 시작하거나 뉴스레터에 가입하십시오.
현지화가 참여에 얼마나 강력한지 보여주는 연구를 인용하겠습니다.
이 기사에서 광고 배포 네트워크의 CEO는 영어와 독일어, 프랑스어, 스페인어 등 3개 언어로 된 광고의 성능을 비교했다고 말합니다. 네트워크는 일정 기간 동안 현지 언어와 영어로 광고를 게재했고 꽤 흥미로운 결과를 발견했습니다.
성과지표/언어 | 영어 광고 | 현지 언어로 된 광고 |
클릭률 | 2.35% | 3.34% |
전환율 | 7.47% | 9.08% |
현지화된 광고는 영어 광고에 비해 훨씬 더 나은 성과를 보여 고객 경험을 현지화하는 것이 그만한 가치가 있음을 시사합니다. 다시 말해, 사람들은 자신이 이해하지 못하는(또는 부분적으로 이해하지 못하는) 제품이나 서비스를 구매하는 것을 꺼립니다.
국제 소셜 미디어 계정에 게시할 때 시차를 염두에 두는 것을 잊지 마십시오. 시차로 인해 Facebook에서 온라인으로 연결할 수 없지만 게시물을 게시해야 하는 경우 소셜 미디어 자동화 도구를 사용하여 지역 고객이 가장 참여할 때 도달해야 합니다.
이유 #4: 현지화된 콘텐츠가 신뢰를 구축합니다.
이 영역은 이미 조금 다루었지만 별도의 섹션이 필요합니다. 귀하의 소셜 미디어 팔로워는 귀하가 콘텐츠를 이해하기 쉽게 만들려고 노력하는 것을 보면 확실히 감사할 것입니다. 게다가 그들은 당신이 그들이 선호하는 방식으로 의사소통하기 위해 노력하고 있다는 것을 이해할 것입니다.
번역 서비스인 TheWordPoint의 현지화 전문가인 Jessica Curry에 따르면 신뢰를 구축하려면 문화적으로 적절한 방식으로 의사소통해야 합니다. “한 나라에서는 무고한 것이 다른 나라에서는 모욕적인 것으로 여겨질 수 있기 때문에 실수하기 쉽습니다. 그래서 가능하면 현지 전문가를 고용하여 도움을 요청하십시오.”
사람들은 자신이 좋아하고 신뢰하는 회사에서 구매하는 경우가 많습니다. 따라서 콘텐츠를 현지화하여 신뢰를 구축하고 고객의 요구 사항을 이해하고 있다는 느낌을 받게 합니다.
이유 #5: 현지화된 콘텐츠가 매출을 높입니다.
소셜 미디어 콘텐츠 현지화를 통해 판매를 개선할 수 있는 방법은 여러 가지가 있습니다. 무엇보다도 고객에게 보다 관련성 있고 흥미로운 제안을 제공합니다. 위에서 설명한 광고 연구에서 알 수 있듯이 이것은 실제로 효과가 있습니다.
또한 현지 가격 및 구매 능력에 적응하여 현지 시장에 대한 제안을 최적화할 수 있습니다. 현지 통화만 허용되는 국가에서 국제 통화를 사용하는 것은 이치에 맞지 않습니다. 또한 현지 고객의 구매력을 고려해야 합니다.
예를 들어, 한 국가에서는 좋은 거래처럼 보일 수 있는 것이 다른 국가에서는 너무 비쌀 수 있습니다(지역 간에도 차이가 있을 수 있음). 이것은 또한 귀하의 비즈니스가 쿠폰 코드, 특별 제안 및 할인의 비율을 고려해야 함을 의미합니다.
결론
당신의 전략이 진정으로 현지화되었다는 것을 말하려면 번역된 소셜 미디어 게시물보다 훨씬 더 많은 것이 필요합니다. 보시다시피 구매력, 문화적 적절성, 고객 경험, 현지화된 제안 및 기타 고려해야 할 사항이 있습니다. 그렇게 하는 것은 확실히 어려운 일이지만 현지화를 활용하여 콘텐츠의 관련성과 품질을 높이는 것은 완벽합니다.
이 다섯 가지 이유가 소셜 미디어 콘텐츠 현지화를 시도하기에 충분히 설득력이 있기를 바랍니다. 이것은 우리를 첫 번째 문장으로 가져옵니다. 위치에 대한 오해가 있으므로 올바르게 수행하면 경쟁에서 앞서 나갈 수 있습니다.
저자 소개
Erica Sunajo는 South Texas College에서 문예창작 학위를 받았고 BestWritersOnline에서 프리랜서 작가이자 교정자로 일하고 있습니다. 그녀는 콘텐츠 마케팅, 인공 지능, 챗봇 및 기타 중소기업을 위한 주제에 대해 글을 씁니다. Erica는 언젠가 인기 있는 블로그를 운영하여 다른 작가 지망생이 자신의 전문 지식을 공유할 수 있도록 돕고 싶습니다.