Locize Review 2023: 신뢰할 수 있는 웹사이트 번역 솔루션?

게시 됨: 2023-08-22
위치 파악
9
고객 지원
8
접근성
9
사용자 친화적
9
효율적인
8
유연한

종합적인 평결

최첨단의 합리적인 가격의 현지화 관리 플랫폼인 Locize는 번역과 개발을 하나로 묶어줍니다. 이는 귀하의 웹사이트, 앱, 게임 또는 귀하의 프로젝트가 무엇이든 글로벌하고 생생하며 특히 지속적인 현지화 기능을 발휘할 때 더욱 매력적으로 만듭니다.

장점

  • 사용자 친화적
  • 유연한 종량제 결제
  • 간편한 가져오기
  • 원활한 팀
  • 대응 지원

단점

  • 가끔 발생하는 버그
  • 적은 기능

평가:

가격 : $ 5

시작하다

원활한 현지화 및 번역 관리를 제공하는 Locize는 개발 및 번역 작업 흐름을 간소화하는 최고의 솔루션입니다.

이러한 발전의 최전선에는 유명하고 적응력이 뛰어난 국제화 프레임워크인 I18next가 있습니다.

다국어 지원을 통해 웹사이트와 모바일 애플리케이션을 강화하는 오픈 소스 강자로 두각을 나타냈습니다.

기본적인 키-값 번역부터 복잡한 복수화 및 언어 감지 지원에 이르기까지 I18next는 흔들림 없는 고성능 자산으로서의 명성을 확고히 했습니다.

그러나 I18next가 널리 인정을 받음에 따라 개발자는 빠르게 확장되는 사용자 기반에 보조를 맞추면서 프로젝트 전반에 걸쳐 번역을 효과적으로 관리해야 하는 새로운 과제에 직면했습니다.

찾아내다

이러한 과제는 특히 국제적으로 빠르게 성장하는 비즈니스와 관련이 있습니다.

이는 프로젝트 관리자, 번역가 및 개발자 간의 원활한 협업을 가능하게 하는 포괄적인 번역 관리 솔루션에 대한 중요한 필요성을 강조했습니다.

성장에도 불구하고 일관된 현지화 기능을 보장할 수 있는 솔루션입니다.

이는 I18next의 공식 스폰서로 전략적으로 선정된 Locize의 탄생을 의미하며, 혁신이 현지화 우수성을 충족하는 강력한 플랫폼을 제공합니다.

목차

개요: 위치 검토

Locize는 현지화 및 번역 관리를 위한 플랫폼으로서 개발 및 번역 프로세스를 효과적으로 간소화할 수 있습니다.

현재 Locize는 모든 웹 기술과 호환되며 일반적으로 설치하는 데 코드 한 줄만 필요합니다.

현재 많은 유명 웹사이트와 확장 중인 기업에서 번역 관리 시스템으로 Locize를 사용하고 있습니다.

Bethesda와 같은 잘 알려진 게임 스튜디오와 함께 스위스 적십자, ABB와 같은 대형 국제 브랜드 및 주요 음료 제조업체도 있습니다.

번역 관리 시스템을 선택할 때 무엇을 찾아야 합니까?

번역 관리 시스템을 선택하기 전에 고려해야 할 사항

비즈니스 목표 지정:

정확한 비즈니스 목표를 결정하는 것부터 시작하십시오. 귀하의 요구 사항을 이해하면 TMS에 필요한 기능을 식별하는 데 도움이 됩니다.

다양한 목표를 위해서는 현지화 절차 자동화부터 반복 작업 제거, 번역 품질 향상까지 다양한 TMS 기능이 필요합니다.

팀이 알아야 할 사항

팀과 함께 의사결정에 참여하여 그들의 요구사항을 더 잘 이해하세요. 언어쌍의 수량, 문서 유형, 번역량, 처리 시간, 번역 품질, 비용 등의 요소를 고려하세요.

팀의 요구 사항은 이 평가의 도움으로 생성한 TMS 옵션의 최종 목록으로 충족됩니다.

평가판 또는 데모 등록:

옵션을 줄인 후에는 TMS를 ​​활용하는 것이 필수적입니다. 대부분의 TMS 공급업체는 무료 평가판을 제공합니다.

검토 위치 찾기

좋은 번역 관리 소프트웨어에 필요한 것:

  • 쉽고 빠른 의사소통:
    글로벌 협력자들 간의 효율적인 커뮤니케이션을 촉진하는 TMS를 ​​찾아보세요. 문서 액세스 관리, 실시간 공동 편집, 버전 제어 등의 기능은 커뮤니케이션을 강화하고 이메일 과부하를 줄여줍니다.
  • 더 스마트한 번역:
    TMS는 기계 번역 엔진, 번역 메모리 데이터베이스, 자동 파일 형식 지정과 같은 도구를 제공해야 합니다. 이러한 도구는 번역 프로세스를 가속화하고 정확성을 높이며 일관성을 촉진합니다.
  • 저렴한 비용으로 더 빠른 번역:
    효과적인 TMS 플랫폼은 과거 번역을 재활용하여 시간과 비용을 절약합니다. 승인된 번역을 재사용하고 프로젝트 전반에 걸쳐 일관성을 유지하는 기능은 중요한 기능입니다.
  • 사용 및 구현이 용이함:
    사용자 친화적이고 팀의 기술 수준에 적합한 TMS를 ​​우선적으로 선택하세요. 탐색이 간편한 시스템은 생산성을 크게 향상시키고 학습 곡선을 줄일 수 있습니다.
  • 데이터 보호 및 안전 조치:
    기밀 및 저작권 보호 콘텐츠의 경우 강력한 데이터 보안을 갖춘 TMS를 ​​선택하세요. 클라우드 기반 TMS 솔루션은 데이터 보호를 제공하고 데이터 손실 위험을 최소화합니다.
  • 안정적인 지원 시스템:
    즉각 대응하고 잘 관리되는 지원 시스템을 갖춘 TMS를 ​​선택하세요. 신속한 기술 지원을 통해 원활한 운영을 보장하고 중단을 최소화합니다.

특징 찾기

여러 가지 요인이 있지만, locize는 훌륭한 제품입니다.

번역 관리 인터페이스는 간단합니다. 각 번역가의 관점은 정밀하게 제어될 수 있으며 이를 즐깁니다.

프로세스 위치 파악

또한 인터페이스를 사용하면 애플리케이션을 다양한 네임스페이스로 나누고 어떤 번역이 누락되었는지 확인할 수 있습니다.

Locize의 기능 세트는 보다 원활한 현지화 프로세스에 기여하는 다양한 기능을 포함합니다.

1. 콘텐츠 전송 네트워크(CDN):

Locize는 비활성화되지 않는 한 자동으로 CDN에 번역을 게시합니다. 이렇게 하면 업데이트를 적용하기 위해 번역을 다운로드하거나 애플리케이션을 재배포할 필요가 없습니다.

이 원활한 프로세스는 최신 콘텐츠를 보장할 뿐만 아니라 신속한 웹사이트를 유지하는 데 도움이 되어 더 나은 SEO 성능을 촉진합니다.

2. 태그:

번역에 최대 8개의 태그를 할당하는 기능은 조직화와 유연성을 한층 더 높여줍니다. 이러한 태그는 라벨링 및 필터링 목적으로 번역 내에서 사용될 수 있습니다.

번역을 필터링하고 관리를 간소화하기 위해 쉽게 추가, 제거 및 사용할 수 있습니다.

3. 번역 메모리:

Locize의 번역 메모리(TM) 구현에는 뚜렷한 장점이 있습니다. 브라우저 내에서 작동하여 서버 왕복을 최소화하여 성능을 향상시킵니다.

또한 이 구성은 여러 프로젝트의 활용을 지원하므로 진행 중인 모든 작업에서 번역을 재사용할 수 있습니다.

지능형 검색 기능은 정확한 언어 쌍을 넘어 관련 언어까지 확장됩니다.

모든 결과는 소스 프로젝트에 다시 연결되어 메모리 유지 및 번역 일관성이 용이합니다.

4. 용어집 :

용어집은 선호하는 용어에 대한 참조 역할을 하여 번역 정렬을 촉진합니다.

인간 번역가에게 지침을 제공함으로써 Locize는 귀하의 조직이 언어적 정확성과 일관성을 유지할 수 있도록 지원합니다.

5. 워크플로 검토 :

번역 변경 시 검토 작업 흐름을 도입하면 품질 관리 계층이 추가됩니다.

이 기능은 특정 언어에 대해 활성화되어 배포 전에 변경 사항이 검토 프로세스를 거치도록 할 수 있습니다.

6. 연혁 :

Locize의 기록 기능은 모든 번역 수정 사항을 기록하여 투명한 감사 추적을 제공합니다.

이 기능을 사용하면 변경 사항을 추적할 수 있을 뿐만 아니라 콘텐츠 업데이트를 정확히 찾아내는 데 귀중한 리소스 역할을 합니다.

7. 자동 – 기계 번역 :

참조 언어로 새로 생성된 키의 경우 대상 언어로 자동 기계 번역을 활성화하는 옵션이 있습니다.

기존 키는 자동으로 번역되지 않지만 필요한 경우 대량 작업을 통해 이 프로세스를 쉽게 수행할 수 있습니다.

8. 사용자 관리 :

Locize는 사용자 관리를 통해 세분화된 팀 협업을 촉진합니다. 특정 버전, 언어 또는 기능에 대한 맞춤형 권한을 가진 팀 구성원을 초대할 수 있습니다.

관리자 권한은 필요에 따라 권한을 조정할 수 있는 유연성을 제공합니다. 또한 권한이 사전 구성된 익명 초대 링크를 생성하여 팀 구성원에게 편리한 방법을 제공할 수 있습니다.

9. 인컨텍스트 편집기 :

Locize는 각 키 또는 세그먼트에 대한 컨텍스트 정보를 제공하여 번역 정확성을 향상시키는 독특한 기능인 InContext Editor를 도입합니다.

이 도구를 사용하면 InContext 보기를 통해 또는 스크린샷을 첨부하여 컨텍스트를 제공할 수 있으므로 콘텐츠의 의도된 의미를 더 깊이 이해할 수 있습니다.

이러한 특이성은 귀하의 웹사이트나 애플리케이션 내의 콘텐츠와 Locize의 현지화 프로젝트 간의 직접적인 연결을 허용합니다.

고객 지원 위치 파악:

검토 위치 찾기

고객 지원 측면에서 Locize는 고객 문제의 빠르고 효율적인 해결을 보장합니다.

어디에서나 Locize의 고객 지원은 매우 빠르고 각 개인에게 맞춰져 있다고 합니다. 문의 사항이나 걱정 사항이 있으면 이메일 기능을 사용하는 것이 가능합니다.

고객 리뷰 찾기

이 웹사이트는 다양한 주제를 다루는 광범위한 기사를 제공하고 사용자가 질문에 대한 답변을 신속하게 찾을 수 있도록 지원합니다.

고객 리뷰 위치 파악

Locize 리뷰 가격:

Locize의 가격 구조를 다른 번역 관리 시스템과 비교하면 매우 합리적입니다.

Locize는 여러분이 사용해 볼 수 있는 충분한 시간을 제공하는 넉넉한 14일 무료 평가판을 제공합니다.

고정 가격 플랜과 달리 Locize는 실제 요구 사항에 맞는 사용량 기반 전략을 사용합니다.

월 $5부터 시작하는 가격 덕분에 귀하의 필요에 완벽하게 맞는 플랜을 선택할 수 있습니다.

다양한 가격대를 포괄하여 제공되는 다양한 추가 기능을 통해 선택한 계획의 적응성과 사용자 정의가 더욱 향상됩니다.

다음 기능이 모두 포함되어 있습니다.

  • 무제한 언어, 파일/네임스페이스, 네임스페이스
  • 유연한 통합, InContext Editor
  • CDN에 게시(공개 또는 비공개)
  • 지속적인 현지화 라이프사이클
  • 온라인 번역 편집to번역 편집자
  • i18next, icu/messageformat, i18n-js(복수형, …)와 같은 다양한 i18n 형식에 대한 풍부한 지원
  • 스마트 번역 메모리
  • 번역 파트너로부터 번역 주문
  • JSON, XLIFF, XML, YAML, CSV, GETTEXT, RESX, TMX 가져오기/내보내기
  • CLI 및 API 액세스, 웹훅
  • 선택적 SAML SSO(Single Sign-On)(월별 비용이 USD $20 증가)
  • 태그, 검토 작업 흐름, 용어집, 버전 관리, 기록 등…
  • 코드 저장소와 동기화, 빌드 시간 동안 동기화
  • 이메일 지원

Locize Review의 장단점

장점

지속적인 현지화: Locize는 진정한 지속적인 현지화를 제공하여 Locize 프로젝트 내에서 번역을 효율적으로 관리한 다음 응용 프로그램에서 사용할 수 있도록 CDN에 원활하게 게시할 수 있습니다. 이를 통해 현지화 프로세스가 간소화되고 최신 콘텐츠가 보장됩니다.

세분화된 사용자 접근성: Locize는 광범위한 사용자 스펙트럼을 충족하므로 소프트웨어 현지화 프로세스에 참여하는 개발자, 팀 리더, 제품 관리자, 심지어 마케팅 전문가에게도 적합합니다.

사용 용이성: 사용자들은 Locize가 탐색하기 쉬운 사용자 친화적인 인터페이스를 제공하여 기술적인 개인과 비기술적인 개인 모두를 위한 보다 원활한 작업 흐름을 촉진한다고 보고했습니다.

InContext Editor: InContext Editor를 사용하면 컨텍스트 정보를 각 키/세그먼트와 연관시켜 번역 정확도를 높일 수 있습니다. 이 기능은 웹 사이트/응용 프로그램과 현지화 프로젝트 간의 콘텐츠 정렬을 유지하는 데 특히 유용합니다.

⦁ i18next와의 통합: Locize는 높은 평가를 받고 있는 i18n JavaScript 라이브러리인 i18next 제작자에 의해 개발되었습니다. 이는 원활한 통합과 강력한 기능을 위한 강력한 기반을 보장합니다.

단점

UI 복잡성: 일부 사용자는 UI의 특정 영역, 특히 구독 취소와 관련된 영역이 혼란스럽거나 투박하여 구독 관련 작업을 관리하는 데 어려움을 겪는다는 사실을 발견했습니다.

가격대: 많은 사용자가 기능이 풍부한 플랫폼을 높이 평가하지만 일부는 소프트웨어 비용이 상대적으로 높을 수 있어 전반적인 가치 제안에 영향을 미칠 수 있다고 표현했습니다.

문서화: 일부 사용자는 소프트웨어 문서화가 더 직관적이어서 신규 사용자의 온보딩 경험이 잠재적으로 향상될 수 있다고 언급했습니다.

당신은 또한 읽을 수 있습니다

  • SupportCandy 검토: 고객 지원을 혁신하는 방법은 무엇입니까?
  • 포괄적인 Zeydoo 검토: Zeydoo는 그만한 가치가 있나요?
  • Icons8 ChatGPT 코딩 과정 검토
  • ContentShake 리뷰 또 다른 AI 글쓰기 도구?
  • SmarterASP.net 검토 정말 좋은가요?

결론: 위치 검토

요약하자면, Locize는 i18next와의 통합, 지속적인 현지화 기능, 직관적인 인터페이스 등 다양한 장점을 제공합니다.

그러나 사용자는 UI 복잡성, 가격 고려 사항 및 문서의 잠재적 개선과 같은 사소한 단점을 강조했습니다.

이러한 점에도 불구하고 Locize의 장점은 단점보다 훨씬 크기 때문에 효과적이고 효율적인 번역 관리를 위한 강력한 경쟁자입니다.

Locize에 대한 고객 사용후기 및 리뷰

우리가 새로운 국가로 사업을 지속적으로 확장하는 과정에 있기 때문에 locize는 우리에게 매우 귀중한 도구였습니다.
다양한 형식의 언어 파일을 쉽게 가져오고 내보낼 수 있을 뿐만 아니라 직관적인 웹 기반 클라이언트 덕분에 locize는 국제화를 목표로 하는 모든 회사에 탁월한 선택이 됩니다.

앤더스 파게렝, CTO
클레베리

우리는 전 세계의 국제 파트너에게 다양한 서비스를 제공하는 여러 프로젝트에 locize를 사용하고 있습니다.
위치를 파악한 덕분에 현지화 작업 흐름이 더욱 빠르고 효율적이며 현대화되었습니다.

Davide Mora , 디지털 제품 소유자 및 프로젝트 리더
씨줄

Produal에서는 빌딩 자동화 산업의 선도적인 제품을 개발하고 있으며, 그 중 하나는 우리가 제조하는 다양한 자동화 장치를 관리하고 배포하기 위한 디지털 플랫폼입니다.

Produal은 전 세계에 판매되는 제품으로 글로벌 빌딩 자동화 시장을 운영하고 있습니다. 이는 당사의 디지털 도구와 서비스를 현지 언어로 사용할 수 있다는 점도 중요합니다.

우리는 이러한 요구를 충족하기 위해 다양한 도구와 서비스에서 번역을 관리하는 유연하고 쉬운 방법을 구축하기 위해 locize를 사용했습니다.

안티 살리(Antti Salli), 제품 관리자
프로듀얼 오이