연구: 국제 웹사이트의 31%에 hreflang 오류가 있습니다.

게시 됨: 2023-04-04

hreflang을 구현하는 것은 많은 SEO에게 어려운 작업일 수 있습니다. 여러 언어에 걸친 무수한 구문 변형은 하나 이상의 언어에 대한 이해가 거의 없는 사람들에게는 어려울 수 있습니다.

또한 일반적으로 원어민이나 해당 언어를 철저히 학습한 사람만 이해할 수 있는 특정 언어의 뉘앙스와 지역 타겟팅을 이해하는 복잡성이 추가되었습니다.

잘못된 hreflang 구현은 SEO 성능에 해로운 많은 합병증(예: 중복 콘텐츠, 잘못된 인덱싱 및 열악한 SERP 가시성)을 유발할 수 있습니다.

주의해서 hreflang을 구현해야 합니다. 고맙게도 hreflang은 잘 문서화되어 있으며 다양한 SEO 도구를 통해 관련 문제를 식별할 수 있습니다.

Hreflang 오류 연구

hreflang 문제가 얼마나 널리 퍼져 있고 어떤 문제가 더 일반적인지 확인하기 위해 NerdyData와 협력하여 hreflang 코드가 포함된 웹사이트 데이터베이스에 액세스할 수 있도록 했습니다.

NerdyData는 소스 코드 내에서 대안을 선언하는 hreflang 인스턴스를 하나 이상 포함하는 18,786개의 웹사이트 목록을 제공했습니다. 따라서 본 연구에서는 XML 사이트맵이나 HTTP 헤더를 통하지 않고 <head>에 구현된 hreflang만 설명한다.

나는 다음과 같이 연구를 수행했습니다.

  • Screaming Frog에서 크롤링을 실행하여 홈페이지에 hreflang이 있는지 확인합니다.
  • GEO-IP 리디렉션을 제거하면 전체 URL 목록이 200초 안에 확인됩니다.
  • HreflangChecker.com 및 Visual SEO Studio를 활용하여 URL을 배치로 처리하여 도구로 식별된 일반적인 문제를 식별합니다.

웹사이트의 31.02%에 충돌하는 hreflang 지시문이 포함되어 있습니다.

내 조사 결과 여러 언어를 제공하는 웹사이트의 31.02%에 충돌하는 hreflang 지시어가 있는 것으로 나타났습니다. 충돌하는 hreflang은 웹페이지에 다양한 언어 및 지리적 타겟팅을 위한 다양한 hreflang 태그가 있을 때 발생할 수 있습니다.

간단히 말해서, 하나 이상의 URL이 개별 언어 또는 지역에 할당되어 검색 엔진에 혼란스러운 신호를 보냅니다. 예를 들어:

  • <link rel=”alternate” href=”https://example.com/” hreflang=”ko” />
  • <link rel=”alternate” href=”https://example.com/en-uk/” hreflang=”en-gb” />
  • <link rel=”alternate” href=”https://example.com/en-us/” hreflang=”en-gb” />
  • <link rel=”alternate” href=”https://example.com/en-au/” hreflang=”en-au” />

이러한 혼란은 잠재적으로 중복 콘텐츠와 잘못된 순위 및 인덱싱에 대한 합병증으로 이어져 SERP에 잘 배치하기 어렵게 만듭니다.

사용자가 실적이 좋은 웹페이지 중에서 귀하의 웹페이지를 찾더라도 페이지의 잘못된 버전이 제공되면 사용자 경험이 좋지 않을 것입니다.

hreflang 클러스터의 16.04%에 자체 참조 태그가 없습니다.

자체 참조 hreflang은 페이지에 해당 URL을 가리키는 hreflang 태그가 포함되어 있을 때 발생합니다.

본질적으로 페이지는 페이지의 원래 언어를 포함하여 다양한 언어로 사용할 수 있음을 나타냅니다.

처음에는 중복 전술로 보였지만 국제적인 SEO를 위한 좋은 방법입니다. 불행히도 여러 언어를 사용하는 사이트의 16.04%에는 자체 참조 hreflang 태그가 없습니다.

검색 엔진은 다른 언어로 제공되는 페이지를 포함하여 자체 참조 hreflang 태그를 사용할 때 동일한 페이지의 다른 버전 간의 관계를 더 잘 이해할 수 있습니다.

hreflang이 약 20개의 정규화 신호 중 하나로 기여한다는 점을 감안할 때 포함해야 할 중요한 신호입니다.

웹사이트의 47.95%는 x-default를 사용하지 않습니다.

x-default 속성은 페이지가 특정 언어나 위치를 대상으로 하지 않음을 검색 엔진에 알리고 페이지의 기본 언어 버전으로 정의합니다.

페이지가 여러 언어로 제공되지만 사용자가 선호하는 언어로 콘텐츠를 제공하지 않는 경우 특히 유용합니다.

x-default 속성은 hreflang에 반드시 필요한 것은 아닙니다. 다국어 사이트의 최대 47.95%가 현재 사용하지 않고 있습니다.

그러나 사용자가 사용할 수 없는 특정 언어로 된 페이지를 검색하는 경우에 사용하면 검색 엔진이 표시할 페이지의 가장 적합한 버전을 찾는 데 도움이 되므로 유용할 수 있습니다.

x-default 속성은 다른 언어를 사용할 수 없는 경우에만 사용해야 한다는 점에 유의해야 합니다. 사용 가능한 다른 언어가 있는 경우 각각 hreflang 태그로 지정해야 합니다.

또한 x-default는 특정 언어 또는 위치와 관련된 페이지에서 사용하면 안 됩니다.

hreflang 클러스터의 8.91%에 유효하지 않은 언어 코드가 하나 이상 포함되어 있습니다.

hreflang 속성 내에서 2자로 된 ISO-639-1 형식을 사용하는 것이 필수적입니다.

안타깝게도 언어 코드가 잘못되어 웹사이트의 국제 타겟팅에 영향을 줄 수 있는 여러 문제가 발생하는 경우가 많습니다.

내 연구에 따르면 둘 이상의 언어를 대상으로 하는 사이트의 8.91%에 현재 알 수 없는 언어 코드가 포함되어 있습니다.

단순히 언어와 위치 코드를 결합하는 혼란스러운 접근 방식일 수 있지만 많은 일반적인 문제가 원인일 수 있습니다.

일부 언어 코드는 국가 철자와 정확히 일치하지 않습니다.

예를 들어 크로아티아어의 언어 코드가 "cr"일 것으로 예상할 수 있지만 실제로는 "hr"입니다. 코드가 명확하지 않기 때문에 언어 코드를 구현할 때 실수하기 쉽습니다.

hreflang 클러스터의 1.6%에 잘못된 지역 코드 인스턴스가 하나 이상 포함되어 있습니다.

이전 통계와 달리 상대적으로 적은 수의 hreflang 클러스터에 잘못된 지역 코드가 포함되어 있습니다.

2자로 된 ISO-3166-1 지역 코드를 사용할 필요는 없지만 철자 규칙이 다른 둘 이상의 국가 간에 동일한 언어를 타겟팅할 때 도움이 됩니다. 이렇게 하면 사용자 위치와 언어를 조사하여 검색 엔진에 더 많은 컨텍스트를 제공할 수 있습니다.

이전 예제로 돌아가려면 "en-US" 코드를 사용하여 미국 사용자를 타겟팅해야 합니다. "en-GB"로 설정하면 영국 기반 사용자만 대상으로 하여 의도한 대상을 완전히 놓치게 됩니다.

일반적인 오류는 다음과 같습니다.

  • <link rel=”alternate” href=”https://example.com/en-gb/” hreflang=”en-uk” />
  • <link rel=”alternate” href=”https://example.com/en-eu/” hreflang=”en-eu” />

여기에서 항목은 모두 영어를 대상으로 하지만 영국과 유럽도 대상으로 합니다. UK와 EU는 모두 GB(Great Britain)이므로 유효하지 않은 코드이며 유럽을 대륙으로 타겟팅할 수 없습니다.

스페인어 타겟팅은 라틴 아메리카에서도 문제가 될 수 있습니다. 클러스터는 개별 국가를 타겟팅해야 할 때 전체 지역을 타겟팅하기 위해 es-la, es-lx 및 es-419를 타겟팅하려고 시도하거나 스페인어를 일반으로 남겨둡니다. 언어.

hreflang 클러스터의 22.46%는 불규칙하거나 비정상적인 언어-지역 조합을 포함합니다.

hreflang을 사용하여 모국어가 없는 국가를 타겟팅하면 다양한 이점이 있으며 주요 이점은 비원어민의 사용자 경험을 개선하는 것입니다.

예를 들어, 네덜란드어는 네덜란드의 모국어이지만 인구의 약 95%가 영어도 사용합니다. 또한 네덜란드에 거주하는 영국 국민은 약 97,8000명입니다.

이렇게 많은 수의 영어 사용자가 있으므로 영어 웹사이트 페이지로 네덜란드 사용자를 타겟팅하는 것이 좋습니다.

그러나 모든 조합이 의미가 있는 것은 아닙니다. 예를 들어:

  • <link rel=”alternate” href=”https://example.com/en-vn/” hreflang=”en-vn” />
  • <link rel=”alternate” href=”https://example.com/es-ie/” hreflang=”es-ie” />
  • <link rel=”alternate” href=”https://example.com/zh-zm/” hreflang=”zh-zm” />

위의 세 가지 예는 hreflang 테스트를 통과하고 기술적으로 정확하지만 잠비아의 중국어 사용자 수는 이 대체 버전을 사용하는 결과가 거의 또는 전혀 없을 것입니다.

별 의미가 없는 대체 버전을 만들면 Google에서 복제된 것으로 간주할 가능성이 있는 불필요한 추가 크롤링 요구 및 버전이 생성되어 표준을 무시합니다.


이 기사에 표현된 의견은 게스트 작성자의 의견이며 반드시 검색 엔진 랜드가 아닙니다. 교직원 저자는 여기에 나열됩니다.