Weglot 대 WPML 비교(2021) – 어느 것이 더 나은 다국어 플러그인입니까?

게시 됨: 2021-07-28

더 많은 시장과 더 많은 잠재 고객을 대상으로 할 수 있기 때문에 국제 기업은 오늘날의 글로벌 경제에서 경쟁하기 위해 다국어 웹사이트가 필요합니다. WordPress 사이트에서 이 작업을 수행하려면 좋은 다국어 플러그인이 필요합니다. 이 Weglot 대 WPML 비교에서 차이점을 보여 드리겠습니다.

당신은 당신의 영역 을 외국으로 넓힐 때 새로운 틈새와 전문 분야에서 두각을 나타낼 수 있습니다. 마케팅 및 판매 전략에 보다 능동적으로 접근할 수 있습니다. 사이트를 여러 언어로 번역하면 고객 기반확장 하고 판매, ​​수익 및 수익성을 높이는 목표를 달성하는 데 도움이 될 수 있습니다.

Weglot과 WPML은 매우 인기 있고 효과적인 플러그인이며 WordPress 웹사이트를 번역할 때 훌륭한 선택입니다.

목차

Weglot 대 WPML

대부분의 사이트는 영어를 기본 언어로 사용합니다. 귀하의 사이트를 두 개 이상의 언어로 번역하면 귀하의 비즈니스에 매우 도움이 될 수 있습니다. 좋은 WordPress 번역 플러그인을 사용하면 번역 작업을 빠르게 완료할 수 있습니다.

사이트 번역은 결국 성과를 낼 수 있습니다. 사이트 방문자는 모국어로 읽고 탐색할 수 있는 사이트에서 더 많은 시간을 보내는 경향이 있습니다.

정기적으로 다른 국가의 사람과 기업에 상품과 서비스를 판매하는 조직은 다국어 웹사이트 가 더 필요합니다. 사이트 콘텐츠가 고객이 읽고 이해할 수 있는 언어로 번역되면 더 많은 고객을 찾고 더 많은 제품을 판매할 수 있습니다.

이것이 내가 Weglot과 WPML을 비교한 이유입니다. 따라서 어떤 플러그인이 귀하의 비즈니스 요구에 더 나은 옵션인지 유익한 결정을 내릴 수 있습니다.

빈 페이지
  • 이름
  • 가격
  • 무료 버전
  • 기본 번역 컨트롤
  • 번역 관리
  • 메뉴 번역
  • 메뉴 동기화
  • 페이지 빌더로 만든 페이지 번역
  • 사이트 제목 및 설명 번역
  • 테마 및 플러그인 텍스트 번역
  • 우커머스 지원
  • 번역 서비스와의 통합
  • 유연한 언어 URL
  • 조용한 번역 모드
  • SEO 기능
  • 테마 호환성
  • 플러그인 호환성
  • RTL 편집
  • 구텐베르크 준비
  • 자동 기계 번역 옵션
  • 자동 기계 번역을 사용하여 번역할 수 있는 언어 수
  • 방문자 언어 리디렉션
    사이트 방문자는 브라우저의 언어 기본 설정에 따라 번역된 정보로 자동 리디렉션됩니다.
  • 다중 사이트 지원
  • 팀원 추가 가능성
  • 번역된 페이지뷰 통계
  • 번역 내보내기 및 가져오기
wpml 대 polylang 대 multilingualpress
  • WPML 다국어 CMS 계획
  • 3개 사이트에 대해 연간 $79
  • 100+
  • WPML 자체는 팀원을 추가하지 않지만 WordPress 사용자 또는 타사 플러그인을 사용할 수 있습니다.
  • XLIFF 파일을 사용할 수 있습니다.
weglot 대 wpml 대 polylang 대 translatepress
  • WEGLOT 프로 플랜
  • 3개 사이트에 대해 연간 490유로
    플랜은 월 9.9유로에서 499유로까지 다양합니다.
  • 100+
  • Enterprise 및 Corporate 요금제에서만 사용할 수 있습니다.

자세한 내용은 내 WPML 리뷰 및 Weglot 리뷰를 확인하십시오.

어떻게 작동합니까?

Weglot과 WPML은 사이트 콘텐츠를 번역하기 위해 서로 다른 접근 방식을 취합니다. 각 플러그인이 간단히 작동하는 방식은 다음과 같습니다.

  • WPML 은 모든 새로운 언어에 대해 게시물 또는 페이지의 복제본을 생성합니다. 그런 다음 해당 복제본은 복제본을 원본과 연결하기 전에 일반적인 WordPress 게시물로 저장됩니다. 그런 다음 해당 콘텐츠를 수동, 자동 또는 타사 번역 서비스를 사용하여 번역해야 합니다.
  • Weglot 은 모든 원본 페이지 콘텐츠를 감지하여 번역 API에 제출하면 번역된 버전이 원본을 대체합니다. 백엔드의 WordPress에서 다른 작업을 수행할 필요가 없습니다. 그런 다음 모든 것이 올바르게 번역되었는지 수동으로 확인하고 수정해야 할 사항을 수정할 수 있습니다.

설치

WPML과 Weglot은 설치 측면에서도 다릅니다. WPML 설치 는 프로세스의 첫 번째 단계일 뿐입니다. 사이트 콘텐츠가 완전히 번역되기 전에 추가 작업을 수행해야 합니다. Weglot이 설치 되면 귀하의 사이트 콘텐츠가 자동으로 번역됩니다.

번역

이러한 도구의 주요 차이점 중 하나는 WPML을 사용하여 WordPress 사이트의 모든 콘텐츠를 자동으로 번역할 수 없다는 사실입니다. WordPress 편집기 외부의 모든 콘텐츠를 번역하려면 WPML 애드온 플러그인이 필요합니다.

WPML 자동 번역 검토.
WPML 자동 번역 옵션.

WPML을 사용 하여 웹사이트를 번역하는 사람들은 다음에 주의해야 합니다.

  • 자동 번역 기능을 사용하려면 Multilingual Agency 패키지 또는 WPML Multilingual CMS 애드온을 구입해야 합니다.
  • 전체 사이트를 자동으로 번역하려면 마우스를 한 번만 클릭하는 것 이상이 필요합니다.
  • 콘텐츠를 수동으로 번역하려면 WPML 인터페이스를 사용하여 명령을 보내야 합니다. 이 작업은 한 번에 한 게시물씩 수행해야 합니다.
  • WPML은 자동 사이트 번역을 무료로 제공하지 않습니다. 처음 2,000단어는 무료로 번역할 수 있습니다. 그 이후에는 추가 비용이 발생합니다.

Weglot은 콘텐츠 번역에 대해 다른 접근 방식취합니다 .

  • Weglot은 전체 사이트를 자동으로 번역합니다. 여기에는 번역할 수 있는 플러그인 또는 테마의 정보도 포함됩니다.
  • 플러그인이 설치되는 즉시 자동 번역이 시작됩니다.

Weglot 및 WPML에서 자동 번역이 작동하는 방식에 대한 자세한 내용은 WordPress 사이트를 자동으로 번역하는 가장 좋은 방법에 대해 논의하는 내 기사를 확인하는 것이 좋습니다.

계기반

Weglot과 WPML의 대시보드는 모두 동일한 기능을 많이 가지고 있습니다. 각각을 사용하여 모든 번역을 관리하고 편집할 수 있습니다. 신뢰할 수 있는 번역 팀이나 전문 번역 서비스에 번역을 아웃소싱할 수도 있습니다. Weglot의 대시보드는 콘텐츠 번역을 관리할 때 WPML보다 조금 더 사용하기 쉽습니다.

Weglot을 사용하면 SEO 메타데이터, 미디어 번역 또는 페이지 URL에 따라 만들어진 번역을 검색할 수 있습니다. 모든 사이트 콘텐츠가 함께 표시됩니다. 여기에는 다른 플러그인이 만든 모든 텍스트가 포함됩니다.

WPML을 사용하면 웹사이트의 콘텐츠와 WordPress 편집기 외부의 콘텐츠를 보려면 서로 다른 두 편집기 간에 전환 해야 합니다.

Weglot에는 번역 관리를 단순화 하는 시각적 번역 편집기 가 있습니다. 상황에 맞는 편집기 옵션을 통해 Weglot 대시보드에서 다국어 사이트의 실시간 미리보기를 볼 수 있습니다. 번역을 편집하기 위해 클릭하면 번역이 실시간으로 사이트와 동기화됩니다.

weglot 비주얼 편집기 작동 방식
Weglot을 사용하면 웹사이트 컨텍스트에서 직접 번역을 편집할 수 있습니다.

제3자 콘텐츠 번역

대부분의 사람들은 여러 언어로 읽을 수 있는 WordPress 사이트를 만들 때 자연스럽게 페이지와 게시물로 시작합니다. 사이트 방문자에게 최상의 경험을 제공하려면 다른 사이트 콘텐츠도 적절하게 현지화해야 합니다.

사이드바, 분류, 메뉴 항목, 사이트 태그라인, WooCommerce 및 기타 활성 플러그인을 고려해야 합니다.

Weglot에 비해 WPML이 부족한 영역 중 하나는 WordPress 편집기에 없는 콘텐츠를 WPML로 번역할 수 없다는 것입니다.

wpml 우커머스 다국어
WPML에서 WooCommerce 콘텐츠 번역.

WPML 을 사용하는 경우 추가 플러그인 인터페이스를 통해 이 콘텐츠를 관리하려면 다국어 CMS 패키지(또는 그 이상)를 구입해야 합니다. 이러한 모든 요소는 수동으로 번역해야 합니다.

한편, Weglot은 다음과 같은 조치를 취합니다.

  • 고급 기계 번역은 모든 타사 콘텐츠를 자동으로 번역합니다. 그런 다음 모두 정상인지 확인할 수 있도록 플래그가 지정됩니다.
  • 추가 번역을 수동으로 번역할 필요가 없습니다. 예를 들어 WooCommerce로 전자 상거래 상점을 만들고 있다고 가정해 보겠습니다. Weglot은 결제 페이지, 쇼핑 페이지 및 제품 페이지를 자동으로 번역합니다.
  • 모든 번역을 관리하는 데 동일한 인터페이스가 사용됩니다.

언어 전환기

언어 전환기는 일반적으로 사이트 프런트 엔드(메뉴, 사이드바 등)에 표시됩니다. 사이트 방문자는 이 옵션을 사용하여 웹사이트에서 다른 언어로 변경할 수 있습니다.

Weglot 은 사이트에 언어 전환기를 자동으로 추가합니다. WPML 에는 Weglot 보다 더 많은 언어 전환기 옵션이 있습니다. 언어의 순서를 선택하고, 언어 스위처가 표시될 위치를 결정하고, 사용자 정의하는 등의 작업을 수행할 수 있습니다. PHP 코드 또는 WPML 단축 코드를 사용하여 스위처를 추가합니다.

weglot 언어 버튼 디자인 설정 wordpress
Weglot 플러그인의 Weglot 언어 버튼 디자인(선택 사항) 설정.

Weglot은 기본적으로 사이트에 언어 전환기를 자동으로 추가합니다. 언어 전환기를 사용자 지정하는 데 기술적인 전문 지식이나 지식이 필요하지 않습니다.

사용 가능한 언어

또 다른 중요한 요소는 WordPress 번역 플러그인에서 지원하는 언어의 수입니다. 이는 Weglot 및 WPML이 현재 지원하는 것과 사이트에서 번역하려는 언어에 따라 다를 수 있습니다.

WPML 은 현재 64개 언어로 번역 서비스를 제공합니다. Weglot 은 100개 이상의 다른 언어를 적극적으로 번역할 수 있습니다. 그들은 번역할 수 있는 더 많은 언어를 추가하기 위해 노력하고 있습니다. 여기에서 Weglot이 지원하는 모든 언어의 전체 목록을 찾을 수 있습니다.

호환성

Weglot은 많은 WordPress 플러그인 및 테마와 잘 작동합니다. Weglot 코드는 페이지 로딩 이 끝날 때 실행되기 때문에 다른 테마나 플러그인에 의존하지 않습니다.

WPML 이 사이트 콘텐츠를 올바르게 번역하도록 하려면 WPML호환되는 플러그인 및 테마를 사용하는 것이 가장 좋습니다. 그렇지 않으면 번역할 수 없는 일부 콘텐츠가 생기거나 웹사이트의 일부만 번역될 수 있습니다.

SEO 관리

여러 언어로 된 검색 엔진 최적화(SEO)를 위해 Weglot은 Google의 모범 사례 지침을 준수합니다.

  • 웹 페이지의 모든 번역 버전에는 자동으로 생성된 고유한 URL이 있습니다. 하위 디렉토리(예: 스페인어의 경우 /es" 또는 프랑스어의 경우 '/fr)도 생성됩니다.
  • hreflang 태그가 자동으로 추가되기 때문에 Google은 페이지의 다양한 변형에 대해 알 수 있습니다.
  • 번역은 JavaScript 솔루션이 수행하는 것과 같이 클라이언트 측에서만 수행되지 않습니다. 번역은 서버 측에서도 발생합니다.
  • 메타 설명 및 기타 관련 SEO 태그가 번역됩니다.

WPML은 또한 Google의 모범 사례 규칙을 따르며 다음과 같은 SEO 최적화 기능을 제공합니다.

  • 웹 페이지의 모든 번역 버전에는 고유한 URL이 있습니다. 설정 과정에서 사용할 URL 종류를 선택해야 합니다.
  • Hreflang도 추가됩니다. HTML 코드에서 추가해야 하는 위치를 지정해야 합니다.
  • 번역은 서버 측과 클라이언트 측에서 완료됩니다.
  • 가지고 있는 모든 메타 설명 또는 기타 SEO 태그도 번역됩니다.

성능

Weglot은 번역을 저장할 필요가 없기 때문에 로딩 시간이 지연 되지 않습니다. WP Rocket 및 기타 캐시 플러그인과 호환됩니다. 이렇게 하면 사이트의 로딩 시간을 개선하는 데 도움이 될 수 있습니다.

WPML은 데이터베이스와 직접 연결되어 있기 때문에 때때로 관리자 측에서 속도가 느려질 수 있습니다 .

무료 플랜

구매 결정을 내리기 전에 제품을 테스트할 수 있습니다. Weglot은 10일 동안 해당 기능을 무료로 사용할 수 있는 기회를 제공합니다 . Weglot 팀에 질문을 하고 다양한 설정과 기능을 실험할 수 있습니다. Weglot의 무료 플랜으로 웹사이트에서 최대 2,000단어를 번역할 수도 있습니다.

WPML은 무료 평가판을 제공하지 않지만 제공하는 것에 완전히 만족하지 않는 경우 30일 이내에 플러그인을 반환하여 전액 환불을 받을 수 있습니다.

가격

무료 Weglot 플랜 에는 다음 제한 사항이 적용됩니다 .

  • 번역은 한 언어로만 허용됩니다.
  • 최대 2,000단어를 번역할 수 있습니다.

프리미엄 기능 은 10일 동안 무료로 테스트할 수 있습니다. 이렇게 하면 이 도구가 귀하에게 이상적인지 여부를 결정할 수 있는 충분한 시간이 주어집니다.

각 계획의 프리미엄 요금제는 다음 요소를 기반으로 합니다.

  • 사용하려는 언어 수
  • 번역하려는 단어의 수

요금제는 월별 또는 연간 기준으로 지불할 수 있습니다. 연간 요금제는 10개월 동안만 비용을 지불하는 반면 월간 청구 옵션에서는 12개월의 서비스에 대해 비용을 지불하기 때문에 더 나은 거래입니다. Weglot은 무제한의 사이트에서 사용할 수 있습니다. 단어 수는 유일한 제한입니다. Weglot 가격은 연간 99유로에서 4,990유로입니다. Weglot은 모든 주머니에 적합하지 않습니다.

WPML 에는 무료 버전이 없습니다 . 그러나 대부분의 예산에 매우 저렴한 몇 가지 가격 옵션이 있습니다. 플러그인은 다음과 같은 유료 플랜으로 제공됩니다.

  • 다국어 블로그 – 이 플랜은 연간 $29입니다. 이 플랜은 단일 사이트에서 사용할 수 있습니다. 탐색 콘텐츠, 전자 상거래, 사용자 정의 필드, 테마 문자열 및 위젯은 이 계획으로 번역할 수 없습니다.
  • 다국어 CMS – 이 옵션을 연간 $79에 구입할 수 있습니다. 이 플랜은 최대 3개의 웹사이트에서 사용할 수 있습니다. 이 계획으로 모든 사이트 콘텐츠를 번역할 수 있습니다.
  • 다국어 에이전시 – 에이전시 플랜은 연간 $159에 구입할 수 있습니다. 여기에는 다국어 CMS 및 다국어 블로그 계획에 있는 모든 기능이 포함됩니다. 원하는 만큼 많은 사이트에서 이 버전을 사용할 수 있습니다.

위의 각 유료 구독 계획에 대해 30일 환불 보장 이 제공됩니다. 완전히 만족하지 않으면 전액 환불을 받을 수 있습니다.

WPML의 자동 번역 기능은 완전히 무료가 아닙니다 . 웹사이트의 크기에 따라 추가 비용을 지불해야 합니다. 유료 플랜에 대해 이미 지불한 비용 외에 추가 비용입니다.

Multilingual CMS 및 Multilingual Agency 패키지에는 2,000개의 무료 자동 번역 크레딧이 있습니다. WPML은 매월 해당 크레딧을 재설정합니다. 특정 월에 크레딧이 소진된 경우 추가 사이트 콘텐츠를 자동으로 번역해야 하는 경우 추가로 구매해야 합니다. 선택한 번역 엔진에 따라 받을 번역 크레딧이 결정됩니다.

Weglot 대 WPML 결론

WPML과 Weglot은 훌륭한 다국어 사이트 번역 플러그인입니다. 두 리소스 모두 다양한 국가의 고객이 사이트에 더 쉽게 액세스할 수 있도록 도와줍니다.

어떤 옵션이 귀하의 요구를 가장 잘 충족시킬 수 있는지 말씀드릴 수 없습니다. 그것은 당신이 스스로 선택해야 할 것입니다. 번역 요구 사항은 웹사이트마다 다를 수 있습니다. 결정을 내리기 전에 각 도구가 제공하는 기능을 살펴보십시오. 바라건대, 이 Weglot 대 WMPL 비교를 통해 선택을 더 쉽게 할 수 있는 충분한 정보를 얻을 수 있습니다.

예산이 있다면 Weglot으로 가십시오. 그렇지 않은 경우 WPML은 훌륭한 선택입니다.