Porównanie Weglot i WPML (2021) – która jest lepsza wielojęzyczna wtyczka?

Opublikowany: 2021-07-28

Międzynarodowe firmy potrzebują wielojęzycznej strony internetowej, aby konkurować w dzisiejszej globalnej gospodarce, ponieważ można dotrzeć do większej liczby rynków i większej liczby potencjalnych klientów. Aby wykonać to zadanie w witrynie WordPress, potrzebujesz dobrej wtyczki wielojęzycznej. W tym porównaniu Weglot vs WPML pokażę różnice między nimi.

Możesz przodować w nowych niszach i specjalnościach, gdy poszerzysz swój zasięg na obce narody. Możesz bardziej proaktywnie podejść do swoich strategii marketingowych i sprzedażowych. Przetłumaczenie witryny na wiele języków może pomóc w osiągnięciu celów związanych z poszerzeniem bazy klientów oraz zwiększeniem sprzedaży, przychodów i rentowności.

Weglot i WPML to bardzo popularne i skuteczne wtyczki oraz świetny wybór, jeśli chodzi o tłumaczenie stron WordPress.

Spis treści

Weglot kontra WPML

Większość witryn używa języka angielskiego jako języka podstawowego. Przetłumaczenie witryny na więcej niż jeden język może być bardzo korzystne dla Twojej firmy. Korzystanie z dobrej wtyczki do tłumaczenia WordPress może szybko wykonać zadania tłumaczeniowe.

Tłumaczenie stron internetowych może naprawdę się opłacić. Odwiedzający witrynę zwykle spędzają więcej czasu w witrynach, które można czytać i nawigować w ich ojczystym języku.

Organizacje, które regularnie sprzedają towary i usługi osobom i firmom w różnych krajach, mają większe zapotrzebowanie na wielojęzyczną witrynę internetową . Mogą znaleźć więcej klientów i sprzedawać więcej produktów, gdy treść ich witryny zostanie przetłumaczona na języki, które ich klienci mogą przeczytać i zrozumieć.

Dlatego porównałem Weglota z WPML, abyś mógł podjąć pouczającą decyzję, która wtyczka jest lepszą opcją dla Twoich potrzeb biznesowych.

pusta strona
  • Nazwa
  • Cena
  • Darmowa wersja
  • Podstawowe kontrole tłumaczeń
  • Zarządzanie tłumaczeniami
  • Tłumaczenie menu
  • Synchronizacja menu
  • Tłumacz strony utworzone za pomocą kreatorów stron
  • Przetłumacz tytuł i opis witryny
  • Przetłumacz teksty motywów i wtyczek
  • Wsparcie WooCommerce
  • Integracja z usługami tłumaczeniowymi
  • Elastyczne adresy URL języka
  • Tryb cichego tłumaczenia
  • Funkcje SEO
  • Kompatybilność motywu
  • Zgodność wtyczek
  • Edycja RTL
  • Gotowy do Gutenberga
  • Opcja automatycznego tłumaczenia maszynowego
  • Liczba dostępnych języków do przetłumaczenia za pomocą automatycznego tłumaczenia maszynowego
  • Przekierowanie języka odwiedzającego
    Odwiedzający Twoją witrynę będą automatycznie przekierowywani do przetłumaczonych informacji zgodnie z preferencjami językowymi przeglądarki
  • Obsługa wielu witryn
  • Możliwość dodawania członków zespołu
  • Przetłumaczone statystyki odsłon
  • Eksportuj i importuj tłumaczenia
wpml vs polylang vs prasa wielojęzyczna
  • WIELOJĘZYCZNY PLAN CMS WPML
  • 79 USD za trzy witryny/rocznie
  • 100+
  • Sam WPML nie dodaje członków zespołu, ale możesz używać WordPressa lub korzystać z wtyczki innej firmy.
  • Możesz używać plików XLIFF
weglot vs wpml vs polylang vs translatepress
  • WEGLOT PROPLAN
  • 490 EUR/rok za trzy miejsca
    Plany wahają się od 9,9 EUR do 499 EUR miesięcznie
  • 100+
  • Dostępne tylko w planie Enterprise i Corporate.

Aby uzyskać więcej informacji, sprawdź moją recenzję WPML i recenzję Weglot.

Jak oni pracują?

Weglot i WPML stosują różne podejścia do tłumaczenia zawartości witryny. Oto jak w skrócie działa każda wtyczka:

  • WPML utworzy duplikat Twojego posta lub strony dla każdego nowego języka. Ten duplikat zostanie następnie zapisany jako typowy post WordPress przed połączeniem duplikatów z oryginałem. Następnie musisz przetłumaczyć tę treść ręcznie, automatycznie lub za pomocą usługi tłumaczeniowej innej firmy.
  • Weglot wykrywa całą oryginalną treść strony i przesyła ją do interfejsu API tłumaczenia, a przetłumaczona wersja zastępuje oryginał. Nie trzeba nic więcej robić w WordPressie na zapleczu. Następnie możesz ręcznie sprawdzić, czy wszystko jest poprawnie przetłumaczone i naprawić to, co należy poprawić.

Instalacja

WPML i Weglot różnią się również pod względem instalacji. Instalacja WPML to tylko pierwszy krok w tym procesie. Aby w pełni przetłumaczyć zawartość witryny, należy wykonać dodatkowe czynności. Po zainstalowaniu Weglota treść Twojej witryny zostanie automatycznie przetłumaczona.

Tłumaczenie

Jedną z głównych różnic między tymi narzędziami jest fakt, że nie można używać WPML do automatycznego tłumaczenia całej zawartości witryny WordPress. Wtyczka dodatku WPML będzie potrzebna do przetłumaczenia dowolnej treści poza edytorem WordPress.

Automatyczne sprawdzanie tłumaczeń WPML.
Opcja automatycznego tłumaczenia WPML.

Osoby, które używają WPML do tłumaczenia swojej witryny, powinny zwrócić uwagę na następujące kwestie :

  • Jeśli chcesz korzystać z funkcji automatycznego tłumaczenia, musisz kupić pakiet Multilingual Agency lub dodatek WPML Multilingual CMS.
  • Automatyczne przetłumaczenie całej witryny zajmie więcej niż jedno kliknięcie myszką.
  • Będziesz musiał użyć interfejsu WPML do wysyłania poleceń w celu ręcznego tłumaczenia treści. Trzeba to robić po jednym poście na raz.
  • WPML nie zapewnia bezpłatnego automatycznego tłumaczenia witryn. Pierwsze 2000 słów można przetłumaczyć za darmo. Potem są dodatkowe koszty.

Weglot stosuje inne podejście do tłumaczenia treści:

  • Weglot automatycznie przetłumaczy całą witrynę. Obejmuje to również wszelkie informacje z wtyczek lub motywów, które można przetłumaczyć.
  • Automatyczne tłumaczenie rozpocznie się zaraz po zainstalowaniu wtyczki.

Aby uzyskać więcej informacji o tym, jak działa automatyczne tłumaczenie z Weglot i WPML, proponuję zapoznać się z moim artykułem, w którym omawiam najlepsze sposoby automatycznego tłumaczenia witryny WordPress.

Deska rozdzielcza

Pulpity nawigacyjne Weglota i WPML mają wiele takich samych funkcji. Każdy z nich pozwala zarządzać i edytować wszystkie tłumaczenia. Możesz również zlecić tłumaczenia zaufanemu zespołowi tłumaczy lub profesjonalnej firmie tłumaczeniowej. Pulpit nawigacyjny Weglota jest nieco łatwiejszy w użyciu niż WPML podczas zarządzania tłumaczeniami treści.

Weglot umożliwia wyszukiwanie tłumaczeń, które zostały wykonane zgodnie z metadanymi SEO, tłumaczeniami mediów lub adresem URL strony. Cała zawartość Twojej witryny będzie wyświetlana razem. Obejmuje to dowolny tekst utworzony przez inne wtyczki.

W przypadku WPML musisz przełączać się między dwoma różnymi edytorami, aby zobaczyć zawartość swojej witryny i zawartość spoza edytora WordPress.

Weglot posiada wizualny edytor tłumaczeń, który upraszcza zarządzanie tłumaczeniami. Podgląd na żywo Twojej wielojęzycznej witryny można zobaczyć z pulpitu nawigacyjnego Weglot za pomocą opcji edytora kontekstowego . Tłumaczenie będzie synchronizowane z Twoją witryną w czasie rzeczywistym, gdy klikniesz tłumaczenia, aby je edytować.

jak działa edytor wizualny weglot
Dzięki Weglot możesz edytować swoje tłumaczenia bezpośrednio w kontekście swojej witryny.

Tłumaczenie treści osób trzecich

Większość ludzi naturalnie zaczyna od stron i postów podczas tworzenia witryny WordPress, którą można czytać w wielu językach. Jeśli chcesz, aby odwiedzający Twoją witrynę mieli jak najlepsze wrażenia, należy również upewnić się, że inne treści witryny są odpowiednio zlokalizowane.

Należy wziąć pod uwagę paski boczne, taksonomie, pozycje menu, slogany witryn, WooCommerce i inne aktywne wtyczki.

Jednym z obszarów, w którym WPML nie spełnia swoich oczekiwań w porównaniu z Weglotem, jest to, że za pomocą WPML nie można tłumaczyć treści, których nie ma w edytorze WordPress.

wpml woocommerce wielojęzyczny
Tłumaczenie treści WooCommerce w WPML.

W przypadku WPML musisz kupić wielojęzyczny pakiet CMS (lub wyższy), aby zarządzać tą zawartością za pomocą dodatkowego interfejsu wtyczki. Wszystkie te elementy trzeba będzie przetłumaczyć ręcznie.

Z drugiej strony Weglot wykonuje następujące czynności:

  • Zaawansowane tłumaczenie maszynowe automatycznie przetłumaczy wszystkie treści stron trzecich. Zostaną one następnie oznaczone, aby można było sprawdzić, czy wszystko jest w porządku.
  • Nie musisz ręcznie tłumaczyć żadnych dodatkowych tłumaczeń. Załóżmy na przykład, że tworzysz sklep eCommerce za pomocą WooCommerce. Weglot automatycznie przetłumaczy stronę kasy, strony sklepu i strony produktów.
  • Ten sam interfejs służy do zarządzania wszystkimi tłumaczeniami.

Przełącznik języka

Przełącznik języka jest zwykle wyświetlany w interfejsie witryny (menu, pasek boczny itp.). Odwiedzający witrynę korzystają z tej opcji, aby zmieniać języki w witrynie.

Weglot automatycznie doda przełącznik języka do Twojej witryny. WPML ma więcej opcji przełączania języków niż Weglot. Możesz wybrać kolejność języków, określić, gdzie będzie wyświetlany przełącznik języka, dostosować go itp. Dodajesz przełącznik albo kod PHP lub za pomocą shortcode WPML.

weglot język przycisk ustawienia projektu wordpress
Ustawienia przycisków języka Weglot (opcjonalne) we wtyczce Weglot.

Weglot domyślnie automatycznie dodaje do Twojej witryny przełącznik języka. Nie będziesz potrzebować żadnej wiedzy technicznej ani wiedzy, aby dostosować swój przełącznik języków.

dostępne języki

Kolejnym ważnym czynnikiem jest to, ile języków obsługuje wtyczka do tłumaczenia WordPress. Może się to różnić w zależności od tego, co obecnie obsługuje Weglot i WPML oraz języków, na które chcesz przetłumaczyć swoją witrynę.

WPML oferuje obecnie usługi tłumaczeniowe w 64 językach. Weglot może aktywnie tłumaczyć ponad 100 różnych języków. Pracują nad dodaniem większej liczby języków, które można przetłumaczyć. Pełną listę wszystkich języków obsługiwanych przez Weglot można znaleźć tutaj.

Zgodność

Weglot działa dobrze z wieloma wtyczkami i motywami WordPress. Ponieważ kod Weglota jest wykonywany pod koniec ładowania strony, nie jest zależny od żadnych innych motywów ani wtyczek.

Najlepiej byłoby używać wtyczek i motywów zgodnych z WPML, aby zapewnić prawidłowe tłumaczenie zawartości witryny przez WPML. Jeśli tego nie zrobisz, możesz skończyć z treściami, których nie możesz przetłumaczyć lub które mogą mieć przetłumaczone tylko fragmenty Twojej witryny.

Zarządzanie SEO

W przypadku optymalizacji pod kątem wyszukiwarek (SEO) w wielu językach Weglot przestrzega wskazówek dotyczących najlepszych praktyk Google:

  • Każda przetłumaczona wersja Twojej strony internetowej będzie miała swój własny automatycznie utworzony adres URL. Zostaną również utworzone podkatalogi (takie jak /es” dla języka hiszpańskiego lub '/fr dla francuskiego).
  • Google może wiedzieć o różnych odmianach Twojej strony, ponieważ tagi hreflang zostaną dodane automatycznie.
  • Tłumaczenie nie odbywa się wyłącznie po stronie klienta (jak zrobiłby to JavaScript Solutions). Tłumaczenie odbywa się również po stronie serwera.
  • Opisy meta i inne odpowiednie tagi SEO zostaną przetłumaczone.

WPML przestrzega również zasad najlepszych praktyk Google i ma następujące funkcje optymalizacji SEO:

  • Każda przetłumaczona wersja Twojej strony internetowej otrzymuje swój własny adres URL. Musisz wybrać rodzaj adresu URL, którego chcesz użyć podczas procesu konfiguracji.
  • Dodano również Hreflang. Musisz określić lokalizację w kodzie HTML, gdzie powinna zostać dodana.
  • Tłumaczenie odbywa się po stronie serwera i klienta.
  • Wszelkie opisy meta lub inne tagi SEO, które możesz mieć, również zostaną przetłumaczone.

Wydajność

Weglot nie spowoduje żadnych opóźnień w czasie ładowania, ponieważ Weglot nie wymaga przechowywania tłumaczeń. Jest kompatybilny z WP Rocket i innymi wtyczkami pamięci podręcznej. Pomoże to skrócić czas ładowania witryny.

WPML może od czasu do czasu powodować spowolnienie po stronie administratora, ponieważ jest on połączony bezpośrednio z bazą danych.

Bezpłatny plan

Możesz przetestować produkt przed podjęciem decyzji o zakupie. Weglot daje Ci dziesięć dni na bezpłatne korzystanie z ich funkcji. Możesz zadawać pytania zespołowi Weglota i eksperymentować z różnymi ustawieniami i funkcjami. Możesz także przetłumaczyć do 2000 słów na swojej stronie internetowej, korzystając z bezpłatnego abonamentu Weglot.

WPML nie oferuje bezpłatnej wersji próbnej, ale jeśli nie jesteś w pełni zadowolony z tego, co mają do zaoferowania, możesz zwrócić wtyczkę w ciągu 30 dni, aby uzyskać pełny zwrot pieniędzy.

cennik

W przypadku bezpłatnego abonamentu Weglot obowiązują następujące ograniczenia :

  • Tłumaczenia są dozwolone tylko w jednym języku.
  • Można przetłumaczyć maksymalnie 2000 słów.

Funkcje premium można testować przez dziesięć dni za darmo. To powinno dać ci dużo czasu na podjęcie decyzji, czy to narzędzie jest dla Ciebie idealne.

Plany cenowe premium dla każdego planu opierają się na następujących czynnikach:

  • Ile języków chcesz używać
  • Liczba słów, które chcesz przetłumaczyć

Plany mogą być opłacane co miesiąc lub co rok . Plan roczny to lepsza oferta, ponieważ zapłacisz tylko za dziesięć miesięcy, podczas gdy zapłacisz za dwanaście miesięcy usługi w ramach opcji rozliczeń miesięcznych. Możesz korzystać z Weglota na nieograniczonej liczbie witryn. Jedynym ograniczeniem jest liczba słów. Ceny Weglota rosną z 99 EUR rocznie do 4990 EUR. Weglot zdecydowanie nie jest na każdą kieszeń.

WPML nie ma darmowej wersji . Ma jednak kilka opcji cenowych, które są bardzo przystępne dla większości budżetów. Wtyczka jest dostępna w następujących płatnych planach:

  • Blog wielojęzyczny — ten plan jest dostępny za 29 USD rocznie. Możesz korzystać z tego planu w jednej witrynie. W ramach tego planu nie można tłumaczyć treści nawigacji, handlu elektronicznego, pól niestandardowych, ciągów motywów i widżetów.
  • Wielojęzyczny CMS – Możesz kupić tę opcję za 79 USD rocznie. Z tego planu można korzystać na maksymalnie trzech stronach internetowych. W ramach tego planu możesz przetłumaczyć całą zawartość swojej witryny.
  • Agencja wielojęzyczna – Plan agencyjny można kupić za 159 USD rocznie. Zawiera wszystkie funkcje dostępne w planach Multilingual CMS i Multilingual Blog. Możesz używać tej wersji na dowolnej liczbie witryn.

Dla każdego z powyższych płatnych planów abonamentowych zapewniona jest 30-dniowa gwarancja zwrotu pieniędzy . Jeśli nie będziesz w pełni zadowolony, możesz otrzymać pełny zwrot pieniędzy.

Funkcja automatycznego tłumaczenia WPML nie jest całkowicie darmowa . Musisz uiścić dodatkowe opłaty w zależności od rozmiaru Twojej witryny. Jest to dodatkowy wydatek oprócz kosztu, który już zapłaciłeś za płatny plan.

Pakiety Multilingual CMS i Multilingual Agency oferują 2000 bezpłatnych kredytów na tłumaczenia automatyczne. WPML resetuje te kredyty co miesiąc. Jeśli w danym miesiącu skończą Ci się kredyty, będziesz musiał kupić więcej, jeśli dodatkowa zawartość witryny będzie musiała zostać przetłumaczona automatycznie. Wybrany przez Ciebie silnik tłumaczeń zadecyduje o tym, ile kredytów za tłumaczenie otrzymasz.

Wnioski Weglot kontra WPML

WPML i Weglot to świetne wtyczki do tłumaczenia wielojęzycznych witryn. Oba zasoby mogą sprawić, że Twoja witryna będzie bardziej dostępna dla klientów z różnych krajów.

Nie potrafię powiedzieć, która opcja najlepiej zaspokoi Twoje potrzeby. To jest coś, co musisz wybrać dla siebie. Potrzeby tłumaczeniowe mogą się różnić w zależności od strony internetowej. Przyjrzyj się, co zapewnia każde narzędzie, zanim podejmiesz decyzję. Mamy nadzieję, że to porównanie Weglot i WMPL dostarczyło wystarczających informacji, aby ułatwić wybór.

Powiedziałbym, że jeśli masz budżet, idź z Weglotem. Jeśli nie, WPML to świetny wybór.