Recenzja WPML (2021) | Porównanie WPML vs Polylang vs MultilingualPress vs Weglot
Opublikowany: 2018-12-03Dla większości właścicieli witryn posiadanie witryny w wielu językach jest trudnym zadaniem. Dlatego w tej recenzji WPML pokażę, że nie musi to być trudne. Bardzo ważne jest, aby móc komunikować się z potencjalnymi klientami na różnych rynkach i częściach świata.
Chociaż nadal postrzegamy Internet jako terytorium głównie dla języka angielskiego, nigdy nie jest złym pomysłem, aby dotrzeć do innych w ich ojczystym języku. To jest powód, dla którego wielojęzyczna wtyczka do WordPressa jest tak ważna dla wielu.
Istnieje kilka świetnych wtyczek tłumaczących język WordPress, w tym WPML, TranslatePress, Polylang i Weglot. Moim zdaniem WPML to najpopularniejsza profesjonalna wtyczka do wyświetlania Twojej witryny w wielu językach.
W końcu nie chcesz tworzyć witryny wielojęzycznej tylko po to, aby odkryć, że kilka miesięcy później musisz zmienić wtyczki z powodu słabej wydajności lub braku wsparcia technicznego. W tej recenzji WPML podzielam moją opinię, dlaczego uważam, że WPML jest najlepszym wyborem.
Recenzja WPML – Co to jest WPML?
WPML to wielojęzyczna wtyczka WordPress. WPML umożliwia tłumaczenie stron i postów na inne języki. WPML jest obecnie najbardziej znaną wtyczką tłumaczeniową na rynku WordPress.
Należy pamiętać, że WPML nie tłumaczy treści. Daje to raczej możliwość tłumaczenia samodzielnie lub poprzez wysłanie treści do tłumaczy .
Jeśli potrzebujesz automatycznego tłumaczenia swoich treści, sprawdź Weglot. Możesz też użyć zaawansowanego edytora tłumaczenia maszynowego WPML. Większość wtyczek językowych tłumaczy zawartość stron, a także posty na blogu. Możesz sprawdzić najlepsze wtyczki do automatycznego tłumaczenia WordPress, w których porównuję automatyczne tłumaczenie WPML, Weglot i Polylang.
Istnieją jednak inne rzeczy, które należy przetłumaczyć, aby mieć naprawdę funkcjonalną wielojęzyczną witrynę . Należą do nich widżety, taksonomie, ciągi tematyczne, elementy menu, ciągi wtyczek, pola niestandardowe i zawartość kreatora stron (jeśli używasz kreatorów stron).
Po zainstalowaniu i aktywacji WPML oraz wybraniu języka podstawowego, możesz wybrać spośród ponad 63 języków, na które chcesz przetłumaczyć swoją witrynę. To tylko kwestia zaznaczenia pól wyboru obok flag, a dodatkowo możesz później usunąć język, jeśli chcesz.
Istnieje również kilka podstawowych opcji stylizacji, a także możesz użyć niestandardowego CSS, aby dostosować wygląd. Po wybraniu języków możesz zacząć tłumaczyć swój post i zawartość strony.
Podczas edytowania posta po prawej stronie pojawia się nowy panel Język . Kliknięcie ikony plusa obok flagi tworzy kopię tego artykułu w wybranym przez Ciebie języku.
Z widoku listy w WordPressie będziesz również w stanie stwierdzić, czy istnieje tłumaczenie dla każdego artykułu w Twojej witrynie. Należy pamiętać, że jeśli nie przetłumaczyłeś konkretnej strony , zostanie ona przywrócona do języka domyślnego. Aby wszystko działało dobrze, musisz poświęcić czas na tworzenie wersji językowych wszystkich treści.
Jakie są powody, aby wybrać WPML?
WPML ma możliwość przypisania tłumaczom roli tłumacza użytkownika , aby inni mogli tłumaczyć/edytować treść za Ciebie.
Możesz nawet skorzystać z profesjonalnej usługi tłumaczeniowej za pośrednictwem modułu zarządzania tłumaczeniami WPML , który łączy Cię z profesjonalnymi usługami tłumaczeniowymi innych firm.
WPML oferuje funkcjonalny i prosty interfejs do tłumaczenia. Jeśli robisz swoje tłumaczenia, możesz to łatwo zrobić w edytorze WordPress. Jeśli używałeś innych wtyczek do tłumaczenia języka, być może musiałeś pracować z przerażającymi plikami .po .
Chociaż te pliki są bardzo funkcjonalne i dobry sposób na przetłumaczenie strony internetowej, nie są najłatwiejsze w obsłudze. Nie jest to najbardziej przyjazna dla użytkownika metoda.
Ludzie, którzy pracują bezpośrednio z plikami .po , nieustannie chodzą tam iz powrotem, bez końca porównując tabelę plików .po ze stroną internetową, aby dowiedzieć się, czy treść została przetłumaczona.
To z pewnością nie jest zabawne. WPML oferuje świetny interfejs wizualny, dzięki któremu możesz bezproblemowo edytować zawartość tak, jak ją widzisz, bez konieczności zagłębiania się w plik .po.
Kolejną fajną funkcją jest to, że możesz łatwo tworzyć przetłumaczone wersje dla każdego nowego posta, który tworzysz w swoim głównym języku. Można to łatwo zrobić za pomocą paska bocznego edytora. Pojawi się nowa strona, na której możesz wpisać przetłumaczoną treść. WPML oferuje również identyfikowalność, oznaczając te posty jako tłumaczenia oryginalnej głównej treści.
Dodatki WPML
WPML zawiera pakiet dodatków wraz z podstawową wtyczką . Instalacja podstawowej wtyczki jest zawsze konieczna, podczas gdy możesz zainstalować inne dodatki zgodnie z własnymi wymaganiami. Niektóre z najbardziej przydatnych dodatków WPML to:
1. Zarządzanie tłumaczeniami WPML
Dzięki temu dodatkowi możesz prawidłowo zarządzać tłumaczeniem na swojej stronie. Możesz dodać swoich tłumaczy, przypisać im rolę tłumacza i przydzielić im pracę tłumaczeniową. Możesz także korzystać z różnych usług tłumaczeniowych, ponieważ WPML integruje się z wiodącymi internetowymi usługami tłumaczeniowymi.
2. Tłumaczenie ciągów WPML
Ten dodatek umożliwia tłumaczenie ciągów interfejsu bezpośrednio z poziomu WordPressa bez używania plików .mo. Możesz tłumaczyć nie tylko teksty statyczne, ale także teksty generowane przez użytkowników poza postami, w tym slogan i dane SEO.
3. Tłumaczenie multimediów WPML
Dzięki temu dodatkowi możesz korzystać z galerii multimediów WordPress w różnych językach. Pozwala kontrolować, które obrazy mają być wyświetlane w każdym języku.
4. Wielojęzyczny WooCommerce
Za pomocą tego dodatku możesz zbudować wielojęzyczną witrynę eCommerce. Pozwala łatwo przetłumaczyć całą zawartość WooCommerce, w tym produkty, odmiany, kategorie, pola i atrybuty.
5. BuddyPress wielojęzyczny
Możesz przetłumaczyć swoją witrynę BuddyPress i stworzyć wielojęzyczną witrynę sieci społecznościowej za pomocą tego dodatku. Możesz dowiedzieć się o wszystkich dodatkach WPML, odwiedzając oficjalną witrynę WPML.
Czy WPML zapewnia tłumaczenia przyjazne dla SEO?
Więc prawdopodobnie myślisz w tym momencie, jeśli mam zamiar zadać sobie trud przetłumaczenia całej mojej witryny na wiele języków, czy WPML zapewnia, że te tłumaczenia są przyjazne dla SEO?
Tak. WPML ma możliwości, które pozwolą Ci zoptymalizować SEO dla wielu języków w Twojej witrynie. Ta funkcja jest kolejnym aspektem tego, dlaczego WPML jest tak świetnym produktem. Zapewni to, że Twoja witryna znajdzie się w wyszukiwarkach. Osiąga się to na kilka sposobów.
Po pierwsze, WPML tworzy oddzielny adres URL dla każdej wersji tłumaczenia oryginalnej treści. Mimo to tłumaczenia są nadal ze sobą powiązane w celu identyfikowalności.
Mapy witryn zachowują prawidłowe strony, dzięki czemu przejdą weryfikację Google dla webmasterów. Wyszukiwarki z łatwością zrozumieją strukturę witryny, dzięki czemu będą mogły kierować odpowiedni ruch do odpowiednich języków.
WPML nie zmusza do korzystania z pojedynczej struktury adresu URL . Masz trzy opcje:
- Podkatalogi – twojawitryna.com/vi/content
- Subdomeny – vi.yoursite.com/content
- Parametr – twojawitryna.com/content?lang=vi
Są to dość standardowe i możesz wybrać ten, który najlepiej pasuje do Twojej witryny, nie martwiąc się, że wpłynie to na SEO. Adresy URL są automatycznie przepisywane w przypadku linków wewnętrznych , co optymalizuje możliwość indeksowania przez Google całej przetłumaczonej witryny. Nawet twój slug URL jest tłumaczony, a także możesz kontrolować sposób wyświetlania twoich adresów URL.
WPML oferuje również obsługę wtyczek SEO, które pomogą Ci ustawić takie rzeczy, jak tytuły i opisy meta dla wszystkich przetłumaczonych treści. Wtyczka automatycznie przepisuje linki kategorii i menu , aby miały poprawne tłumaczenie. Są one często pomijane przez inne wtyczki wielojęzyczne.
Plany cenowe WPML
WPML nie jest darmową wtyczką, ale to jest w porządku. W końcu powinieneś spodziewać się zapłaty za tak rozbudowaną wtyczkę. Ceny są bardzo rozsądne.
Istnieją trzy wersje wtyczki:
Blog wielojęzyczny – $29
Ta wersja umożliwia tłumaczenie postów i stron, ale nie nawigacji, widżetów, niestandardowych pól, eCommerce, ciągów tematycznych.Wielojęzyczny CMS – $79
Dzięki tej opcji możesz wszystko przetłumaczyć. Użyj w trzech witrynach.- Wielojęzyczna agencja – 159 .$
Dostajesz wszystkie funkcje. Możesz korzystać z nieograniczonej liczby witryn przez rok.
Niezależnie od tego, który kupisz, masz 30-dniową gwarancję zwrotu pieniędzy. Brak pytań.
Teraz chcę nieco odróżnić plan Multilingual Blog i CMS, abyś dokładnie wiedział, co otrzymujesz. Tłumacz języka podstawowego jest dostępny zarówno w wersji blogowej, jak i CMS.
Ty wybierasz języki i zaczynasz tłumaczyć treści. To takie proste. Wspomniałem już, że WPML zawiera ponad 60 języków, ale możesz łatwo dodać swoje warianty językowe (pomyśl o meksykańskim hiszpańskim lub kanadyjskim francuskim).
WPML oferuje łatwą stronę konfiguracji, na której można dostosować ustawienia wielojęzyczne witryny. Zarówno wersja 29 USD, jak i 79 USD oferują pakiety wielojęzyczne, które działają z prawie wszystkimi motywami WordPress.
Wersja CMS oferuje pewne zaawansowane możliwości , których nie ma wersja blogowa. Po pierwsze, wersja CMS ma bardziej zaawansowane narzędzia do zarządzania tłumaczeniami.
Możesz użyć Panelu tłumaczeń, aby wysłać treść do tłumaczenia i zobaczyć status wszystkich swoich zadań tłumaczeniowych.
Wersja CMS oferuje również Edytor Tłumaczeń, który pozwala wziąć jednego z użytkowników i zamienić go w tłumacza dla Twojej witryny. Ci użytkownicy widzą tylko te zadania tłumaczeniowe, które chcesz im przypisać.
Jeśli masz witrynę e-commerce, wersja CMS jest jedyną, która oferuje wielojęzyczne możliwości e-commerce .
Strony produktów można łatwo przetłumaczyć, podobnie jak koszyk. WPML pokazuje, jaki tekst należy przetłumaczyć, a także buduje całkowicie przetłumaczony sklep na bieżąco.
Zaczyna się od listy produktów i kontynuuje z koszykiem, procesem kasowym, a nawet e-mailem z potwierdzeniem zakupu. Jeśli chcesz przetłumaczyć niektóre motywy i teksty wtyczek , jest to dostępne tylko w wersji CMS WPML.
Wtyczka WPML przetłumaczy tekst pochodzący z wtyczek i motywu, co oznacza, że nie będziesz mieć kłopotów z edycją tych przerażających plików .po, o których mówiłem wcześniej.
WPML oferuje interfejs tłumaczenia ciągów na ekranach administracyjnych, który umożliwia bezpośrednie tłumaczenie tekstu pochodzącego z innych wtyczek.
Istnieje również plan Multilingual Agency za 119 USD, który ma wszystkie funkcje wielojęzycznego planu CMS. Jedyną różnicą jest to, że pozwala zainstalować wtyczkę WPML na nieograniczonej liczbie witryn.
WPML vs MultilingualPress vs Polylang vs Weglot

- Nazwa
- Cena
- Darmowa wersja
- Podstawowe kontrole tłumaczeń
- Zarządzanie tłumaczeniami
- Tłumaczenie menu
- Synchronizacja menu
- Tłumacz strony utworzone za pomocą kreatorów stron
- Przetłumacz tytuł i opis witryny
- Przetłumacz teksty motywów i wtyczek
- Wsparcie WooCommerce
- Integracja z usługami tłumaczeniowymi
- Elastyczne adresy URL języka
- Tryb cichego tłumaczenia
- Funkcje SEO
- Kompatybilność motywu
- Zgodność wtyczek
- Edycja RTL
- Gotowy do Gutenberga
- Opcja automatycznego tłumaczenia maszynowego
- Liczba dostępnych języków do przetłumaczenia za pomocą automatycznego tłumaczenia maszynowego
- Przekierowanie języka odwiedzającegoOdwiedzający Twoją witrynę będą automatycznie przekierowywani do przetłumaczonych informacji zgodnie z preferencjami językowymi przeglądarki
- Obsługa wielu witryn
- Możliwość dodawania członków zespołu
- Przetłumaczone statystyki odsłon
- Eksportuj i importuj tłumaczenia

- WIELOJĘZYCZNY PLAN CMS WPML
- 79 USD za trzy witryny/rocznie
- 100+
- Sam WPML nie dodaje członków zespołu, ale możesz używać WordPressa lub korzystać z wtyczki innej firmy.
- Możesz używać plików XLIFF

- WIELOJĘZYCZNY PLAN STANDARDOWY PRASY
- 199 USD rocznie za jedną witrynę
- Istnieje możliwość integracji z Google Translate API
- MultilingualPress nie obsługuje opcji członków zespołu. Ale możesz dodać nowych użytkowników za pomocą zintegrowanej opcji WordPress.

- POLYLANG PRO PLAN
- 99 EUR/rok za jedną witrynę (~120 USD)
- Jeśli połączysz go z osobną wtyczką Lingotek Translation, możesz użyć tłumaczenia maszynowego.

- WEGLOT PROPLAN
- 490 EUR/rok za trzy miejscaPlany wahają się od 9,9 EUR do 499 EUR miesięcznie
- 100+
- Dostępne tylko w planie Enterprise i Corporate.

UWAGA: Powyższe informacje mogą być niedokładne. Wtyczki otrzymują aktualizacje i zmiany, więc aby uzyskać najdokładniejsze informacje, odwiedź oficjalną stronę internetową.
Ogólnie rzecz biorąc, każda z tych trzech wtyczek doskonale sprawdza się, umożliwiając tworzenie wielojęzycznej witryny WordPress. Każdy z nich obsługuje dużą liczbę języków i umożliwia przesyłanie dodatkowych plików językowych w celu rozszerzenia opcji.
Każda wtyczka może wykryć język przeglądarki użytkownika i automatycznie wyświetlić treść w tym języku (pod warunkiem, że już przetłumaczyłeś treść na ten język). Wszystkie wtyczki umożliwiają również wyświetlanie przełączników językowych w interfejsie witryny.
Te wielojęzyczne wtyczki działają w nieco inny sposób i oferują różne poziomy funkcjonalności. Jednak ogólnie wynik jest taki sam. Jeśli są prawidłowo skonfigurowane, umożliwią odwiedzającym przeglądanie Twoich treści w przetłumaczonych językach.
Jeśli chodzi o polecanie wtyczki, WPML jest ogólnie łatwiejszy w użyciu niż pozostałe dwa i jest zdecydowanie najpotężniejszą opcją.
Fakt, że otrzymujesz dostęp do pomocy e-mail w ramach zakupu, sprawia, że jest to zalecany wybór w przypadku ważnych witryn, bardziej skomplikowanych projektów lub tych, którzy wolą mieć kogoś, do kogo można się zwrócić w razie jakichkolwiek problemów. Przy cenach zaczynających się od 29 USD będzie to preferowana opcja dla wielu właścicieli witryn.
Polylang i MultilingualPress są dobrymi darmowymi opcjami, jeśli nie potrzebujesz dodatkowych funkcji i funkcjonalności lub dostępu do wsparcia premium.
Krótko mówiąc, jeśli masz budżet, WPML będzie prawdopodobnie najlepszym wyborem. Ma więcej funkcji, a cena obejmuje dostęp do zespołu wsparcia. Jeśli jednak szukasz darmowej wtyczki wielojęzycznej, zarówno MultilingualPress, jak i Polylang są bardziej niż zdolnymi opcjami.
Weglot różni się nieco od innych wymienionych tutaj narzędzi. Weglot automatycznie tłumaczy treści w ponad 100 językach. Możesz wtedy ręcznie edytować i w razie potrzeby wprowadzać poprawki.
Weglot współpracuje z WordPress, BigCommerce, Jimdo, Shopify i innymi platformami. Każdy plan premium oferowany przez Weglot daje Ci dostęp do profesjonalnych tłumaczy, jeśli zdecydujesz się z nich skorzystać.
Oferuje ograniczony bezpłatny plan i płatne plany w zależności od tego, ile treści musisz przetłumaczyć. Będziesz musiał użyć pulpitu nawigacyjnego konta Weglot, aby ręcznie edytować tłumaczenia i śledzić całą przetłumaczoną treść, ponieważ Weglot nie tworzy nowych stron, które można edytować w WordPressie.
Możesz sprawdzić porównanie Weglot i WPML, aby uzyskać więcej informacji na temat różnic między tymi dwiema wtyczkami.
Końcowe wnioski z przeglądu WPML
Prawie milion witryn korzysta z wtyczki WPML, co świadczy o popularności i jakości wtyczki. Wtyczka często otrzymuje aktualizacje i dostępna jest obszerna dokumentacja i samouczki, jeśli utkniesz.
Wydają nawet swoje aktualizacje przed aktualizacjami wersji WordPress. Jeśli kiedykolwiek pojawi się problem z bezpieczeństwem, zespół natychmiast na niego reaguje. Ta wtyczka oferuje wiele korzystnych funkcji dla Twojej witryny, a dzięki 30-dniowej gwarancji zwrotu pieniędzy nie masz nic do stracenia i wszystko do zyskania.
WPML bezproblemowo integruje się z WooCommerce, a także innymi wtyczkami, popularnymi wśród firm, takich jak Gravity Forms i Ninja Forms. Gorąco polecam go jako wybór dla potrzeb wielojęzycznych witryn.
Wielojęzyczna wtyczka WPML

Plusy
- Przystępna cena
- Integracja z WooCommerce i wieloma innymi wtyczkami
- Tłumaczenie menu
- Tłumacz strony utworzone za pomocą kreatorów stron
- Przetłumacz teksty motywów i wtyczek
- Integracja z usługami tłumaczeniowymi
- Gotowy do Gutenberga
Cons
- Mała krzywa uczenia się