Como traduzir o site WordPress automaticamente? Os melhores plug-ins de tradução automática para WordPress
Publicados: 2021-01-20O inglês é o principal idioma usado na Internet. No entanto, não custa nada disponibilizar o conteúdo do seu site em vários idiomas. A maneira mais rápida é traduzir o site WordPress automaticamente usando o plugin de tradução automática WordPress disponível.
As recompensas pela tradução de conteúdo valem o tempo e o esforço. Se um visitante puder navegar e ler o conteúdo do site em sua língua nativa, o site será mais atraente.
Isso é especialmente importante para empresas que vendem produtos e serviços a clientes em diferentes países em todo o mundo. Você pode aumentar seu alcance global à medida que continua a crescer e expandir seus negócios.
Mas a ideia de possuir e operar um site multilíngue pode ser bastante intimidante no início. Felizmente, vários plug-ins de tradução do WordPress estão disponíveis para permitir que você traduza seu site em diferentes idiomas com sucesso.
Traduzir site WordPress automaticamente
Existem três maneiras principais de traduzir o conteúdo de um site:
- Manual - um tradutor profissional pode ser contratado para traduzir todo o seu site. Você também pode realizar essa tarefa sozinho, se tiver o conhecimento e o tempo para fazê-lo.
- Automático - Seu site pode ser traduzido automaticamente usando tradução automática.
- Combinado - uma tradução automática pode ser usada para traduzir o conteúdo do site, enquanto um humano avalia e altera as traduções conforme necessário. Isso é feito para que nenhuma informação essencial seja omitida e para confirmar que todas as traduções têm um fluxo lógico.
Métodos diferentes, cada um com suas próprias vantagens e desvantagens:
- Manual - geralmente é a opção mais precisa. No entanto, também pode levar mais tempo e dinheiro para ser concluído.
- Automático - geralmente é a maneira mais rápida de traduzir seu site. Lembre-se de que pode haver certas informações que não podem ser compreendidas corretamente ou mal traduzidas.
Este post irá mostrar como traduzir um site WordPress automaticamente usando os melhores plug-ins de tradução automática disponíveis para WordPress.
Weglot vs WPML vs Polylang
- Nome
- Preço
- Versão gratuita
- Controles básicos de tradução
- Gestão da Tradução
- Tradução do menu
- Sincronização de menu
- Traduzir páginas criadas com construtores de páginas
- Traduzir o título e a descrição do site
- Traduzir textos de temas e plugins
- Suporte WooCommerce
- Integração com serviços de tradução
- URLs de linguagem flexível
- Modo de tradução silencioso
- Recursos de SEO
- Compatibilidade de tema
- Compatibilidade de plugins
- Edição RTL
- Gutenberg pronto
- Opção de tradução automática
- Número de idiomas disponíveis para tradução usando tradução automática
- Redirecionamento de idioma do visitanteOs visitantes do seu site serão redirecionados automaticamente para as informações traduzidas de acordo com as preferências de idioma de seus navegadores
- Suporte multisite
- Possibilidade de adicionar membros da equipe
- Estatísticas de page views traduzidas
- Exportar e importar traduções
- PLANO CMS MULTILINGUE WPML
- $ 79 para três sites / ano
- 100+
- O WPML em si não adiciona membros à equipe, mas você pode usar usuários do WordPress ou usar um plugin de terceiros.
- Você pode usar arquivos XLIFF
- PLANO PADRÃO DE IMPRESSÃO MULTILINGUAL
- $ 199 / ano para um site
- Há opção de integração com a API do Google Translate
- MultilingualPress não lida com a opção de membros da equipe. Mas você pode adicionar novos usuários usando a opção integrada do WordPress.
- PLANO POLYLANG PRO
- 99 EUR / ano para um site (~ $ 120)
- Se você conectá-lo com o plugin de tradução Lingotek separado, você pode usar a tradução automática.
- PLANO WEGLOT PRO
- 490 EUR / ano para três sitesOs planos variam de 9,9 EUR a 499 EUR por mês
- 100+
- Disponível apenas no plano Enterprise e Corporate.
NOTA: Para obter mais informações, você pode verificar a comparação detalhada entre Weglot e WPML.
Os melhores plug-ins de tradução automática para WordPress
As traduções automáticas nunca serão 100% totalmente corretas. Não há nada de errado nisso. Leva apenas alguns minutos para que seu site seja traduzido automaticamente. As traduções manuais às vezes podem levar vários dias, semanas ou meses para serem concluídas.
Existem muitos plug-ins úteis de tradução automática do WordPress que você pode usar. Weglot, WPML, Polylang e TranslatePress são algumas das opções disponíveis.
O plug-in de tradução selecionado deve permitir traduzir Widgets, cadeias de plug-ins , informações do construtor de páginas (se estiver usando um construtor de páginas), cadeias de temas, campos personalizados, taxonomias e outros conteúdos relevantes. Além disso, você precisa de um plug-in de tradução que forneça uma tradução amigável de otimização de mecanismo de pesquisa .
1. Tradução automática da Weglot
Weglot é um dos plug-ins de tradução mais comumente usados para traduzir automaticamente um site WordPress. Os usuários adoram sua prontidão para otimização de mecanismos de pesquisa , facilidade de uso e capacidade de funcionar bem com outros plug-ins e temas.
O plugin usa tradução automática para traduzir seu site em questão de minutos. Você também pode solicitar traduções profissionais ou traduzir manualmente as informações do site, se desejar. Yandex Translate, DeepL, Microsoft Translate e Google Translate são os quatro principais tradutores automáticos usados por Weglot.
A Weglot faz mais do que apenas traduzir sites. Isso adicionará um alternador de idioma ao site. Esse recurso conveniente permite que os visitantes do site convertam rapidamente o conteúdo do site para o idioma que desejam ler. Basta clicar no ícone da bandeira.
Você tem controle total de seu conteúdo. Weglot pode traduzir o site automaticamente, mas você também pode fazer alterações manualmente . As configurações padrão mostrarão as traduções automáticas primeiro, mas você pode optar por nunca mostrar as traduções automáticas. Se for esse o caso, você terá que aprovar ou alterar / substituir quaisquer traduções antes que elas apareçam em seu site.
A tradução automática é a configuração padrão de Weglot. No entanto, você ainda pode refinar as traduções das seguintes maneiras:
- Tradutores profissionais podem ser contratados para traduzir todo o conteúdo do site. Esses tradutores podem ser encontrados no painel Weglot e são fornecidos por alguns de seus parceiros de negócios de tradução confiáveis.
- Você pode editar qualquer tradução automática que precise ser corrigida. Você também pode fazer essas alterações em sua conta Weglot.
- Os membros da equipe ou tradutores autônomos que você adicionar por meio de sua conta Weglot podem ajudar com a tradução.
A Weglot implementará a tradução automática para traduzir todas as informações do site assim que o plugin for instalado e ativado. Isso ajuda a tornar seu site facilmente legível em diferentes idiomas, com a otimização de mecanismos de pesquisa em mente.
Weglot também traduz o conteúdo encontrado em plug - ins e o tema do seu site. Não é necessária nenhuma integração adicional ou outras funções para realizar essas tarefas. Para obter mais informações sobre o Weglot, seus recursos, prós e contras, certifique-se de verificar minha análise do Weglot.
Recursos:
- Weglot é altamente avaliado no repositório de plug-ins do WordPress.
- Você pode integrar o Weglot ao seu site usando um script ou um plugin do WordPress.
- Weglot detecta e traduz automaticamente metadados de SEO, mídia, conteúdo dinâmico e outros conteúdos do site.
- Weglot funciona bem com todos os sistemas de gerenciamento de conteúdo e a maioria dos aplicativos, plug-ins e temas.
- A interface intuitiva permite que você avalie e edite qualquer conteúdo traduzido manualmente.
- Você pode trabalhar com sua equipe para garantir que todo o conteúdo foi traduzido corretamente.
- Traduções profissionais podem ser solicitadas, se necessário.
- O plugin suporta mais de 100 idiomas diferentes em todo o mundo.
- Weglot usa as melhores práticas do Google para otimização de mecanismos de pesquisa em termos de SEO multilíngue.
- Todas as páginas traduzidas serão indexadas corretamente.
- Você pode definir um idioma padrão para o site.
- As bandeiras podem ser exibidas no local.
- Oferece personalização CSS.
- Os redirecionamentos automáticos podem ser definidos com base no idioma do navegador.
- As páginas AMP podem ser traduzidas.
Preços
Weglot vem em uma versão gratuita e paga. Há também o plug-in Weglot WordPress no repositório de plug-ins do WordPress. Você precisará de uma chave de API assim que o plugin for instalado e ativado. A chave API está disponível gratuitamente. Ele pode ser adquirido visitando o site da Weglot e criando uma conta.
A versão gratuita do Weglot tem certas restrições:
- Você só pode traduzir para um idioma.
- Um máximo de 2.000 palavras podem ser traduzidas.
A versão gratuita pode ser vista como uma espécie de edição de avaliação gratuita do Weglot. Funciona bem, mas não pode fazer tudo o que você deseja. Eu recomendo usar a versão premium se você quiser experimentar todas as funcionalidades e recursos que este plugin de tradução automática do WordPress tem a oferecer.
Se for com um plano pago, existem várias opções premium. O preço de cada plano depende de:
- O número de palavras que você deseja traduzir e
- Para quantos idiomas você deseja que o conteúdo do seu site seja traduzido.
Os planos premium podem ser pagos em uma base mensal ou anual. Se você está procurando uma solução de longo prazo, deve selecionar um plano anual. Dessa forma, você paga apenas por 10 meses em vez de pagar por 12 meses de uso.
2. Tradução automática WPML
WPML é um dos plug-ins de tradução mais populares do WordPress no mercado atual. Ele pode ser usado para traduzir rapidamente todas as páginas e postagens do seu site em vários idiomas.
O plugin permite que você traduza o conteúdo do site enviando-o para tradutores experientes, traduzindo você mesmo, usando seus próprios tradutores ou usando a tradução automática WPML chamada Editor de Tradução Avançada. Essas opções permitem que você traduza o conteúdo manualmente ou automaticamente .
Veja como cada opção funciona:
- Traduzindo o conteúdo por conta própria: tudo o que você precisa fazer é acessar o painel do WordPress do seu site e o conteúdo traduzido quando necessário.
- Usando seus próprios tradutores: o recurso de Gerenciamento de tradutor permite que você atribua funções de tradutor para diferentes usuários. Cada um desses usuários atribuídos pode traduzir o conteúdo do site.
- Usando um serviço de tradução profissional experiente : Você pode conectar-se automaticamente a serviços de tradução profissionais terceirizados. Você pode fazer isso usando o módulo de Gerenciamento de Tradução.
- Usando a tradução automática WPML Editor de tradução avançado: O editor oferece suporte à maioria dos idiomas mundiais. Ele pode ser usado para traduzir partes específicas ou uma página inteira de uma vez automaticamente.
As edições anteriores do WPML não tinham a função de tradução automática. Os usuários tinham que trabalhar com serviços de tradução externos ou traduzir o conteúdo manualmente.
O WPML versão 4.0 introduziu o recurso Editor de Tradução Avançada. Basta ter em mente os seguintes fatos ao usar a tradução automática WPML:
- O recurso de tradução automática WPML só pode ser usado em tipos de postagem, postagens ou páginas personalizadas . Não pode ser usado para qualquer informação que foi traduzida usando a interface de tradução de string WPML. Este recurso foi criado especificamente para páginas e postagens de sites.
- A tradução automática ocorrerá apenas para uma página individual, uma de cada vez . Ele não traduzirá automaticamente o conteúdo de todas as páginas ou postagens do seu site de uma só vez, apenas clicando em um botão.
O Editor de tradução avançada divide o conteúdo em frases. Isso permite que o editor acompanhe todo o texto traduzido na memória de tradução em todo o site.
Se houver frases repetidas em qualquer lugar do site, o Editor de Tradução Avançada aplicará automaticamente as traduções salvas quando você traduzir a página. Isso economiza tempo e dinheiro, pois você não precisará traduzir as mesmas frases várias vezes. Para obter mais informações, você pode verificar minha análise do WPML.
Preços
WPML não possui uma versão gratuita . No entanto, ele tem várias opções de preços muito acessíveis para a maioria dos orçamentos. O plug-in vem nos seguintes planos pagos:
- Blog multilíngue US $ 29 / ano - A edição do blog multilíngue permite que você traduza todos os seus posts e páginas. No entanto, ele não pode ser usado para traduzir widgets, strings de tema, campos personalizados, comércio eletrônico ou conteúdo de navegação. Ele pode ser usado em um site.
- CMS multilíngue $ 79 / ano - Esta edição permite traduzir todas as informações do site. Ele pode ser usado em até três sites.
- Agência multilíngue US $ 159 / ano - Esta versão possui todos os recursos dos planos anteriores. A única diferença é que ele pode ser usado em quantos sites você quiser.
Cada um dos planos pagos listados acima tem uma garantia de reembolso de 30 dias. Você pode ter seu dinheiro totalmente reembolsado nesse período se não ficar satisfeito com o plugin.
Você precisa saber que a função de tradução automática do WPML não é totalmente gratuita . Com base no tamanho do seu site, você pode ter que pagar um custo adicional além de qualquer um dos três planos pagos disponíveis que você selecionou.
O WPML fornece 2.000 créditos de tradução automática gratuitos para pacotes Multilingual Agency e Multilingual CMS. Esses créditos são zerados mensalmente. Você precisará comprar mais créditos depois que sua cota gratuita mensal acabar. Os créditos de tradução automática são determinados de acordo com o mecanismo de tradução que você escolher.
Existem três opções de mecanismo de tradução:
- Microsoft Azure - custa um crédito por palavra traduzida.
- Google Translate - custa dois créditos por palavra traduzida.
- DeepL - custa três créditos por palavra traduzida.
Traduções da mais alta qualidade e mais naturais são fornecidas pela DeepL. O Google Translate é o segundo melhor em termos de qualidade geral. O Google Translate também é o mecanismo de tradução padrão . Você pode optar por desativar determinados mecanismos de tradução que não planeja usar ou atribuir os mecanismos de tradução que deseja usar regularmente.
Sites que usam apenas 2.000 créditos ou menos por mês podem receber tradução automática gratuita. A seguinte estrutura de taxas de tradução se aplica a sites que usam 2.000 créditos ou mais a cada mês:
- Até 5.000 créditos = $ 2
- Até 15.000 créditos = $ 7
- Até 50.000 créditos = $ 12
- Até 100.000 créditos = $ 17
- Até 500.000 créditos = $ 72
3. Tradução automática Polylang
O Polylang permite que você traduza muito mais do que apenas categorias, mídia, páginas, postagens e tags. Você também pode traduzir URLs, widgets, taxonomias personalizadas, tipos de postagem personalizados e menus de navegação.
Você pode começar a traduzir assim que um alternador de idioma tiver sido adicionado e seu idioma criado. Polylang funciona bem com a interface de administração do WordPress e integra a duplicação de conteúdo em vários idiomas para um fluxo de trabalho eficiente.
Polylang não usa códigos de acesso confusos ou tabelas longas. Em vez disso, ele depende de taxonomias pré-estabelecidas, ou recursos primários, que já estão incluídos no WordPress. Funciona com muitos plug-ins de cache populares e o Polylang não prejudica o desempenho do seu site nem precisa de muita memória para realizar as tarefas.
O plug-in acomoda tags de gráfico aberto e tags de HTML reflang para otimização de mecanismo de pesquisa multilíngue. Além disso, oferece a possibilidade de usar, à sua escolha, um diretório, um subdomínio ou um domínio por idioma. Polylang é muito amigável com SEO e funciona com a maioria dos principais plug-ins de SEO do mercado atualmente.
Você só pode traduzir o site manualmente por meio do painel do WordPress com o plugin principal do Polylang. Você precisará do plugin Lingotek Translation para acessar recursos adicionais e ter a opção de tradução automática do Polylang. Algumas dessas funções incluem:
- A tradução automática pode ser usada para traduzir o site automaticamente.
- Seus próprios tradutores podem traduzir as informações do site.
- Você pode usar um serviço de tradução de terceiros para traduzir o conteúdo do site.
Lingotek Translation é um plugin gratuito para WordPress. Você pode encontrá-lo no repositório do WordPress. Uma vez que este plugin tenha sido instalado e ativado, você pode tirar proveito de seus serviços de tradução e localização baseados em nuvem.
Oferece soluções comunitárias, profissionais e de tradução automática para simplificar a manutenção e operação de um site com conteúdo em vários idiomas. Também torna mais fácil aumentar o alcance em novos mercados globais. Isso economiza dinheiro, torna os idiomas do seu site mais consistentes e ajuda a disponibilizar sua marca, produtos e serviços para mais clientes em potencial em menos tempo.
Você pode ter tradução automática de até 100.000 caracteres gratuitamente . Você precisará configurar uma conta Lingotek e instalar seu plugin antes de usar este recurso.
Recursos:
- Linguagens RTL são totalmente suportadas. Seu site pode estar em quantos idiomas você quiser. Os arquivos de idioma do WordPress são baixados automaticamente e atualizados conforme estão disponíveis.
- Widgets, categorias de tags de postagem, mídia, páginas, postagens e menus podem ser traduzidos. Você também pode traduzir formatos de postagem, tipos de postagem personalizados, notas adesivas e taxonomias de postagem personalizadas. Todos os widgets padrão do WordPress e todos os feeds RSS são totalmente suportados.
- Tags de postagem, categorias e alguns outros metatipos são copiados automaticamente quando uma nova página ou tradução de postagem é adicionada. Você pode até sincronizá-los entre as traduções de diferentes postagens.
- Há suporte para páginas iniciais estáticas, links permanentes e multisite.
- Você pode acessar o alternador de idioma nos menus de navegação ou via widget.
- Loco Translate e Poedit são necessários para traduzir o conteúdo do plugin e do tema.
Preços
Polylang é uma das ferramentas de tradução em vários idiomas do WordPress mais usadas. Ele vem em opção de plano gratuito e pago . A versão Pro custa 99 EUR. Polylang Pro fornece acesso a suporte premium e outros recursos avançados.
Você também pode comprar o pacote Polylang WooCommerce por 99 EUR. Isso permite que você traduza tags WooCommerce , produtos agrupados e variáveis, atributos, páginas, categorias, etc.
Por 139 EUR, você pode comprar o Polylang Business Pack . Esta opção combina os plug-ins Polylang for WooCommerce e Polylang Pro no mesmo pacote. Você pode usar todos os recursos do Polylang para criar um site WooCommerce multilíngue impressionante.
A versão gratuita pode ser ideal para pessoas que estão criando seus primeiros sites ou que se preocupam com os custos. Um plano premium é a melhor escolha para aqueles que desejam fazer um upgrade à medida que seus projetos são bem-sucedidos e seus negócios continuam a crescer.
Conclusão dos plug-ins de tradução automática do WordPress
A tradução automática é boa para fornecer um nível de tradução primário . Pense nisso como uma vantagem inicial no projeto de localização de seu site. Cabe a você selecionar sua próxima etapa.
Se você não gosta da qualidade das traduções automáticas, não precisa exibi-las. Eles podem servir como uma tradução inicial. A maioria dos tradutores profissionais usa pelo menos uma camada de tradução automática. Você pode manter as páginas traduzidas privadas até que esteja satisfeito com as traduções. Você pode lançar o site em vários idiomas para o público em geral quando for a hora certa.
Os plug-ins de tradução podem ajudá-lo a expandir para novos mercados e localizar seu site. Eles são ferramentas eficazes para todos que tentam alcançar públicos em várias culturas ou empresas que tentam aumentar a receita apresentando seus produtos e serviços em novos países e mercados em todo o mundo.