Weglot Review PRÓS E CONTRAS (2021) - Ferramenta automática de tradução automática de sites WordPress | Weglot vs WPML
Publicados: 2020-01-11Se você deseja competir em um mercado global, ter um site multilíngue é essencial. Você pode alcançar mais clientes e expandir para mais mercados. Isso pode se tornar necessário quando você atingir um certo ponto de saturação em seus próprios mercados domésticos.
Expandir seus negócios para outros países pode ajudá-lo a enfrentar novos nichos. Você também pode ser mais agressivo com seus esforços de marketing e publicidade. Uma maneira de fazer isso é traduzir seus sites para outros idiomas para que você possa alcançar mais pessoas em outros países. O plugin multilíngue Weglot para WordPress pode ajudá-lo a atingir esses objetivos.
A facilidade de uso do Weglot, a compatibilidade com outros plug-ins e temas e a prontidão para otimização do mecanismo de pesquisa são o que fazem este plug-in se destacar em relação aos concorrentes. A Weglot traduzirá o seu site, mas não é só isso. Ele adiciona um alternador de idioma ao seu site, que permite aos visitantes escolher o idioma preferido para visualizar o seu site. Tudo o que eles precisam fazer é clicar no ícone da bandeira.
A melhor parte é que você não precisa de nenhum conhecimento profissional ou experiência técnica para usar este plugin. A maioria dos usuários pode instalar e começar a usá-lo em dois minutos, sem a necessidade de inserir nenhum código. O plugin começa a funcionar imediatamente! A Weglot também oferece um aplicativo Shopify e um aplicativo Bigcommerce.
O que procurar ao escolher o plugin de tradução?
Existem três maneiras de traduzir o conteúdo de um site:
- Manual - Você pode traduzir tudo sozinho ou pode contratar um tradutor profissional para fazer o trabalho por você.
- Automática - a tradução automática pode traduzir seu site automaticamente (verifique como traduzir um site WordPress automaticamente).
- Combinado - você pode fazer com que uma máquina traduza seu site e, ao mesmo tempo, terá um tradutor humano para revisar e / ou editar as traduções para garantir que façam sentido e que nada importante seja omitido.
Existem, é claro, vantagens e desvantagens para cada opção:
- Manual - essa abordagem pode ser mais cara e demorada, mas geralmente é mais precisa.
- Automático - esta é a alternativa mais rápida, mas há chances de que algum conteúdo esteja mal traduzido ou seja impossível de entender.
Cada plugin de tradução no mercado permitirá que você traduza o seu post e o conteúdo da página . No entanto, você precisará ter mais do que isso traduzido se quiser ter um site multilíngue.
O plug-in também deve permitir que você traduza coisas como campos personalizados, conteúdo do construtor de páginas (se você já estiver usando construtores de páginas), strings de plug-in, taxonomias, strings de tema, widgets, etc.
Se você já estiver usando um plugin do WordPress para traduzir seu site, você deseja que ele seja classificado nos rankings do mecanismo de busca. Isso significa que você precisará de uma tradução de otimização de mecanismo de pesquisa amigável . Para fazer isso, alguns dos recursos de que você precisa incluem:
- Reescrita automática de URL para seus links internos. Isso permite que o Google rastreie seu site traduzido sem problemas
- A capacidade de traduzir slugs de URL
- A capacidade de adicionar atributos hreflang
- URLs individuais para cada versão traduzida de seu site
- Suporte ao plugin SEO que permite a você criar meta descrições e títulos para o seu conteúdo traduzido
Então, o Weglot oferece suporte aos recursos mencionados?
Revisão do Weglot - O que separa o Weglot de outros plug-ins de tradução do WordPress?
O Weglot permite que você traduza o conteúdo do seu site WordPress da mesma forma que outros plug-ins semelhantes. A diferença é como esse plugin aborda a tarefa.
A Weglot usa tradução automática para traduzir seu site rapidamente. Se você deseja refinar ainda mais o seu site, pode sempre traduzir o conteúdo manualmente ou solicitar traduções profissionais do conteúdo do seu site.
É assim que Weglot funciona:
- Depois de instalar o plug-in, conecte-o à API Weglot.
- Weglot então traduzirá seu site automaticamente para os idiomas que você selecionou.
- Você sempre pode usar o site da Weglot para solicitar traduções ou editar manualmente o conteúdo, se desejar.
Aqui estão alguns dos recursos mais populares do Weglot:
- Compatibilidade - Weglot é totalmente compatível com WooCommerce e outros plug-ins e temas WordPress.
- Mais de 100 idiomas - O plugin permite que você traduza seu site em mais de 100 idiomas diferentes.
- Redirecionamentos automáticos de idioma - os visitantes do seu site serão redirecionados automaticamente para as informações traduzidas de acordo com as preferências de idioma do navegador (se essa opção estiver habilitada).
- Traduções automáticas e manuais - Um clique permite que você traduza o conteúdo automaticamente. Você sempre pode editar manualmente ou corrigir as traduções, se desejar.
- Botão de idioma personalizável - O plug-in fornece um botão “alterar idioma” que permite que os visitantes do seu site alternem entre os diferentes idiomas. Você também pode alterar a aparência e a funcionalidade deste botão.
- Uso multiplataforma - Weglot trabalha com WordPress, BigCommerce, Jimdo e Shopify. Você também pode usar o Javascript fornecido com sua chave de API pessoal para se conectar a qualquer outro site.
- A capacidade de solicitar traduções profissionais - Cada plano premium que a Weglot oferece dá a você acesso aos serviços de muitos tradutores profissionais.
- Otimização do mecanismo de pesquisa - Weglot usa os padrões do Google para sites multilíngues. Ele faz isso fornecendo URLs de conteúdo dedicado para cada idioma. Por exemplo, se você estiver traduzindo seu site do inglês para o italiano, o URL “meusite.com/blog” seria traduzido para “meusite.com/it/blog”.
- Estatísticas de conteúdo traduzido - as estatísticas de visualização de página integradas do Weglot permitem que você rastreie a popularidade de seu conteúdo traduzido.
- Conteúdo de equipe ilimitado - os planos premium Weglot permitem que você adicione quantos membros de equipe desejar aos seus projetos.
SEO amigável
Ser SEO amigável é um dos recursos atraentes deste plugin. A otimização de mecanismos de pesquisa é crucial para sites de comércio eletrônico e blog. As regras de otimização de mecanismo de busca integradas de Weglot são aplicadas automaticamente para que cumpram as melhores políticas que o Google adaptou para sites multilíngues.
Alguns dos recursos de otimização de mecanismo de pesquisa que a Weglot oferece são:
- Adicionando tags hreflang no código-fonte automaticamente. Isso garante que o Google possa encontrar e entender facilmente as páginas traduzidas.
- URLs separados são dedicados a cada idioma para o qual seu conteúdo é traduzido. Isso garante que os mecanismos de pesquisa indexem todo o conteúdo traduzido de maneira adequada. Subcategorias (como mywebsite.com/es para espanhol e mywebsite.com/fr para versões em francês) serão criadas automaticamente para as páginas traduzidas.
- A tradução é realizada no lado do servidor . Não há tradução de JavaScript porque o próprio código-fonte é traduzido. Isso ajuda seu site a funcionar mais rápido.
Como configurar o Weglot para o site WordPress?
Weglot tem um plano grátis . Você pode encontrar o plug-in Weglot WordPress no repositório de plug-ins do WordPress. Ao instalar e ativar o plug-in Weglot WordPress, você precisará adicionar a chave API.
Uma chave de API é necessária antes que você possa usar o plugin no local, mas a chave é gratuita. Tudo o que você precisa fazer é acessar Weglot.com e criar uma conta.
A partir daí, você pode escolher qual plataforma (Shopify, WordPress, etc.) deseja usar para o seu site. Em seguida, copie e cole sua chave de API na página de configurações do Weglot WordPress.
Agora é hora de definir um idioma original para seu site. Você também pode escolher o primeiro idioma para o qual o conteúdo atual do seu site será traduzido. O conteúdo será traduzido automaticamente.
Um botão seletor de idioma será exibido no canto inferior direito da sua página assim que o plug-in traduzir o conteúdo do seu site para o idioma que você escolheu. Os visitantes do seu site podem usar o alternador de idioma para alterar o idioma do site.
Design do botão de idioma
Depois de usar o plug-in Weglot para traduzir o conteúdo do seu site, um alternador de idioma estará disponível para uso dos visitantes do seu site. O botão aparecerá na sua página inicial. Ele aprimora a aparência do seu site e a interação do usuário.
Você pode usar as opções disponíveis no menu de configuração do Weglot para alterar a aparência do botão de idioma . Suas alterações podem depender do tema, design do seu site e muitos outros fatores. Há muitas maneiras de alterar a aparência e a posição do botão de idioma em seu site.
Você pode decidir se deseja ou não que os ícones de bandeira sejam exibidos. Você também pode optar por botões ou menus suspensos. Você pode mostrar os nomes completos ou apenas formas curtas de cada idioma para o qual seu site pode ser traduzido. Você pode até mesmo remover os nomes dos idiomas completamente e apenas mostrar os ícones das bandeiras para o respectivo país de cada idioma.
Posição do botão de idioma
O botão de idioma aparecerá no canto inferior direito da sua página inicial por padrão. Você pode alterar a posição do botão das seguintes maneiras:
- Você pode usar shortcode em vez [weglot_switcher].
- Você pode usar widgets para arrastar e soltar o widget Weglot Translate em qualquer lugar de sua página.
- Você pode ir para a página de configurações do Weglot e colocar o botão de tradução no menu de navegação do seu site.
- Você pode especificar o local no código da sua página. O botão de tradução Weglot será então posicionado exatamente onde você deseja.
- Você pode substituir o CSS existente para alterar a posição do botão de tradução Weglot.
Exclusão de tradução
Você pode fazer suas próprias regras para que certos produtos ou marcas nunca sejam traduzidos para outros idiomas. Você também pode traduzir certas coisas em outras palavras ou descrições.
Adicionar classes CSS ou URL permitirá que você exclua páginas inteiras ou apenas partes de certas páginas da tradução.
Outras opções
Existem alguns outros recursos que você pode usar além de editar a aparência e a posição do alternador de idioma. A opção de redirecionamento automático é um dos recursos mais importantes. Você deve habilitar esta opção se desejar ter um site inteligente localizado que muda seu idioma de conteúdo para o idioma que o visitante do site usa.
Este recurso traduzirá automaticamente o conteúdo do seu site para o idioma que o navegador do visitante usa. Também existem opções de tradução para pesquisa do WordPress, e-mails e muito mais.
Se você estiver usando o plugin para fins de teste, ou se quiser que o recurso de tradução seja desativado para os visitantes do site, você pode usar a opção “modo privado” . Este recurso só permitirá que os administradores do site vejam os efeitos da tradução do Weglot até que o modo seja desabilitado ou desmarcado.
Os motores de busca irão indexar cada versão traduzida do seu site. Isso é feito porque as traduções são feitas no lado do servidor. Weglot adicionará a tag de linguagem href no código HTML automaticamente. Isso informa aos mecanismos de pesquisa que suas páginas traduzidas estão disponíveis e prontas para serem indexadas.
O plugin é muito leve. A velocidade do seu site não será afetada após a instalação do plug-in e depois de convertê-lo em um site multilíngue.
Traduções Weglot Automáticas e Manuais
Todos nós sabemos que as traduções automáticas nunca serão 100% precisas. Isso está ok. A tradução automática do seu site leva apenas alguns minutos, ao passo que a tradução manual do seu site pode levar dias, semanas ou até mais.
Ter alguns erros geralmente é aceitável porque o plug-in permite que você corrija esses erros. Você pode entrar e corrigir manualmente os erros que encontrar. Use a opção “ Editar a tradução ” para fazer suas alterações em sites traduzidos automaticamente. Você também pode usar esse recurso para selecionar certas palavras ou linhas que não deseja traduzir.
Uma vantagem distinta de usar o Weglot é que você tem controle total sobre seu conteúdo . Você pode usar o plugin para ter seu site traduzido automaticamente. As traduções automáticas serão exibidas por padrão, mas você pode escolher nunca mostrar as traduções automáticas. Nesse caso, você precisará editar / substituir ou aprovar quaisquer traduções antes que apareçam em seu site.
Embora a tradução automática da Weglot seja a configuração padrão, você sempre pode refinar as alterações:
- Você pode solicitar tradutores profissionais no painel Weglot de parceiros de tradução avaliados para traduzir todo o seu site para você.
- Você pode editar qualquer tradução automática em que encontrar erros. Além disso, você pode traduzir manualmente de sua conta Weglot.
- Você pode adicionar tradutores autônomos ou membros da equipe em sua conta Weglot para auxiliar nas traduções.
Não existem muitas outras ferramentas de tradução que oferecem esse tipo de opções de colaboração para seus usuários.
Painel de controle da conta Weglot
Você precisará usar o painel da conta Weglot para editar as traduções manualmente e controlar todo o conteúdo traduzido, pois a Weglot não cria novas páginas que podem ser editadas no WordPress. A página inicial do painel oferece uma visão geral de todo o conteúdo traduzido.
O painel da conta Weglot consiste em várias seções . São eles: Home, Traduções, Editor Visual, Ferramentas de Tradução, Traduções Profissionais, Estatísticas e Configurações do Projeto.
Aqui você pode encontrar as seguintes informações:
- Quantas traduções manuais foram feitas em seu site.
- O número de idiomas para os quais o conteúdo do seu site foi traduzido.
- Quantas palavras Weglot traduziu para você em diferentes idiomas.
- Detalhes sobre seu plano Weglot.
- Um gráfico das estatísticas do seu site, incluindo o número de visualizações de página do seu conteúdo traduzido.
Traduções
Usando a guia “Traduções” em sua conta Weglot, você pode alterar ou editar qualquer tradução que desejar. Todas as alterações que você fizer aparecerão em tempo real nas versões traduzidas do seu site.
A Lista de traduções exibe todo o texto que foi traduzido em seu site. Alguns itens são apenas uma palavra ou frase. As postagens e páginas do blog geralmente são divididas em parágrafos. Isso pode ajudá-lo a decidir qual conteúdo deseja traduzir manualmente por um profissional e qual tradução de conteúdo é boa.
Aqui estão as ações que você pode realizar para cada item da Lista de traduções:
- Adicionar ao pedido profissional - Isso adicionará o conteúdo ao seu carrinho. Um único clique pedirá uma tradução profissional para esse conteúdo.
- Excluir - remove seus itens selecionados da Lista de traduções. No entanto, isso não remove automaticamente a tradução do seu site. Para fazer isso, você precisará excluir esse conteúdo de suas traduções.
- Editar - aqui, você pode editar ou substituir as traduções. Suas alterações serão salvas e atualizadas automaticamente em seu site.
- Marcar como revisado - Se a tradução estiver completa e satisfatória, você pode clicar no tique que mudará de uma 'tradução automática' para 'tradução editada manualmente'.
Editor Visual
A tradução automática pode economizar muito tempo em vez de traduzir tudo manualmente ou contratar os serviços de um tradutor profissional para fazer o trabalho. O plugin Weglot permite que você traduza todo o seu site rapidamente. Seu Editor Visual permite que você edite facilmente cada tradução ao vivo. Algo parecido com a forma como os construtores de páginas funcionam.
Comece indo para o Editor Visual . A partir daí, clique na opção “ Começar a editar ”. Agora você pode começar a fazer edições ou revisões de tradução de front end em seu site. A opção de edição o levará diretamente ao seu site. Tudo o que você precisa fazer é selecionar Editar para o texto que deseja traduzir para alterar.
Você pode destacar os elementos traduzíveis pressionando Ctrl.
Ferramentas de Tradução
A Weglot atualmente oferece duas ferramentas para exclusões de tradução . Também pode ser usado para forçar traduções de certas informações em seu site. Essas são a ferramenta Glossário e a ferramenta Pesquisar e substituir.
O recurso Glossário é semelhante a um dicionário. Aqui você pode inserir uma tradução de palavra específica que você pode escolher para ser traduzida de uma determinada maneira ou deixar sempre sem tradução. Isso pode ser útil se você tiver uma marca que deseja manter no mesmo idioma para todas as traduções do seu site.
Você pode usá-lo para adicionar regras para “Nunca traduzir” certas frases ou “Sempre traduzir” certas frases.
A função Pesquisar e substituir pode ser usada para palavras ou frases que você encontrou não foram traduzidas corretamente quando suas páginas foram traduzidas automaticamente. Este recurso permite que você volte e substitua todas as ocorrências de traduções incorretas com as palavras corretas de uma vez.
Traduções Profissionais
Se você deseja que o seu site seja traduzido por um profissional, a ferramenta da Weglot torna o processo livre de estresse. Basta acessar sua conta Weglot, escolher as seções que deseja traduzir e solicitar uma tradução profissional .
Você também terá que preencher a forma de pagamento para este serviço. A Weglot cobra 0,08 € por cada palavra traduzida. Dependendo da quantidade de texto que você está traduzindo, os resultados aparecerão em seu site, geralmente em 48 horas.
Preço e suporte Weglot
O tradutor Weglot também está disponível como um plugin para WordPress. A versão gratuita pode ser conectada ao seu site com muita facilidade. A versão gratuita deste plugin tem algumas limitações:
- Ele só permite traduções em um único idioma.
- Você só pode ter até 2.000 palavras traduzidas.
Se você precisa apenas de uma tradução em um idioma, tem menos de 2.000 palavras que precisam ser traduzidas ou apenas precisa de uma única página de destino para ser traduzida, então a versão gratuita deste plugin é a sua melhor aposta.
A edição gratuita pode ser vista como uma espécie de versão de teste do software. É eficiente, mas limitado. Para recursos e funcionalidades de tradução mais completos, sugiro o uso da versão premium do plugin tradutor do Weglot.
Você pode experimentar os recursos premium gratuitamente por dez dias . Isso deve lhe dar bastante tempo para determinar se essa ferramenta é ou não certa para você.
Existem várias opções de planos premium a serem considerados. Lembre-se de que o preço de cada versão é baseado nos seguintes parâmetros:
- O número de idiomas para os quais você deseja que seu site seja traduzido
- Quantas palavras você quer que sejam traduzidas
Você pode optar por pagar mensalmente ou anualmente pelos planos. As assinaturas anuais podem ser uma escolha melhor a longo prazo porque você paga apenas por 10 meses em vez de 12.
Os cinco planos premium que a Weglot oferece são (se pagos mensalmente):
- Inicial: 9,90 € por mês para 1 idioma traduzido e até 10.000 palavras traduzidas
- Negócios: 19 € por mês para 5 idiomas traduzidos e até 50.000 palavras traduzidas
- Pro: 49 € por mês para idiomas ilimitados traduzidos e até 200.000 palavras traduzidas
- Empresa: 199 € por mês para idiomas ilimitados traduzidos e até 1 milhão de palavras traduzidas
- Corporativo: 499 € por mês para idiomas ilimitados traduzidos e até 5 milhões de palavras traduzidas
A Weglot também oferece três níveis de serviço de suporte ao cliente . Esses são Basic, Premium e Dedicated.
O plano gratuito tem suporte básico de e-mail. Os planos de assinatura Starter, Business e Pro têm suporte premium, que inclui suporte por e-mail e suporte por chat ao vivo. Os planos de assinatura Enterprise e Corporate têm acesso a uma rede de gerentes de contas dedicados.
Weglot PROS
Aqui estão algumas das vantagens do Weglot:
- É uma maneira rápida e fácil de iniciar um site multilíngue.
- Cada opção é simples e intuitiva.
- Há suporte para traduções automáticas, o que economiza muito tempo e esforço.
- Traduções manuais também são suportadas.
- Um botão de idioma facilmente personalizável é gerado automaticamente.
- Isso não tornará seu site mais lento.
- Ele pode ajudá-lo a criar um site multilíngue amigável para otimização de mecanismos de pesquisa e tem outras vantagens que podem ajudar a melhorar sua classificação nos mecanismos de pesquisa.
- Você pode gerenciar traduções em várias plataformas, como Shopify e WordPress, com uma única conta.
- Suporta mais de 100 idiomas
- Recurso de redirecionamento automático de idioma
- Estatísticas de conteúdo traduzido
- Opção de solicitar tradução profissional
- Você pode habilitar a tradução de mídia
Weglot CONS
Aqui estão algumas das desvantagens do Weglot:
- A tradução em seus sites não será mais exibida quando você cancelar o serviço de assinatura.
- A versão gratuita é limitada a um único idioma traduzido e até 2.000 palavras traduzidas.
- Os planos pagos não são baratos
- As traduções automáticas, na maioria dos casos, precisarão de correções manuais
Weglot vs WPML vs Polylang vs TranslatePress
- Nome
- Preço
- Versão gratuita
- Controles básicos de tradução
- Gestão da Tradução
- Tradução do menu
- Sincronização de menu
- Traduzir páginas criadas com construtores de páginas
- Traduzir o título e a descrição do site
- Traduzir textos de temas e plugins
- Suporte WooCommerce
- Integração com serviços de tradução
- URLs de linguagem flexível
- Modo de tradução silencioso
- Recursos de SEO
- Compatibilidade de tema
- Compatibilidade de plugins
- Edição RTL
- Gutenberg pronto
- Opção de tradução automática
- Número de idiomas disponíveis para tradução usando tradução automática
- Redirecionamento de idioma do visitanteOs visitantes do seu site serão redirecionados automaticamente para as informações traduzidas de acordo com as preferências de idioma de seus navegadores
- Suporte multisite
- Possibilidade de adicionar membros da equipe
- Estatísticas de page views traduzidas
- Exportar e importar traduções
- PLANO CMS MULTILINGUE WPML
- $ 79 para três sites / ano
- 100+
- O WPML em si não adiciona membros à equipe, mas você pode usar usuários do WordPress ou usar um plugin de terceiros.
- Você pode usar arquivos XLIFF
- PLANO PADRÃO DE IMPRESSÃO MULTILINGUAL
- $ 199 / ano para um site
- Há opção de integração com a API do Google Translate
- MultilingualPress não lida com a opção de membros da equipe. Mas você pode adicionar novos usuários usando a opção integrada do WordPress.
- PLANO POLYLANG PRO
- 99 EUR / ano para um site (~ $ 120)
- Se você conectá-lo com o plugin de tradução Lingotek separado, você pode usar a tradução automática.
- PLANO WEGLOT PRO
- 490 EUR / ano para três sitesOs planos variam de 9,9 EUR a 499 EUR por mês
- 100+
- Disponível apenas no plano Enterprise e Corporate.
NOTA: As informações indicadas na comparação acima podem estar desatualizadas à medida que as ferramentas recebem atualizações e alterações. Visite os sites oficiais para obter os dados mais precisos. Além disso, nem todos os recursos que cada ferramenta oferece foram mencionados.
–WPML
WPML ajuda a traduzir o conteúdo manualmente ou automaticamente. Para obter mais informações sobre o WPML, verifique minha análise do WPML e a comparação entre WPML e Weglot.
As maneiras como o WPML permite que você traduza o conteúdo são:
- Por você - você pode acessar o painel do WordPress para traduzir o conteúdo do seu site.
- Com seus próprios tradutores - você pode usar o Gerenciamento do tradutor para atribuir funções de tradutor a vários usuários. Cada usuário pode traduzir o conteúdo do site.
- Usando um serviço de tradução profissional - O módulo de gerenciamento de tradução permite que você se conecte automaticamente a serviços de tradução profissionais terceirizados.
- O Editor de tradução avançada - permite que você traduza automaticamente toda a página de uma vez ou uma frase específica que você está editando no momento. Suporta a maioria dos idiomas do mundo.
–POLYLANG
O plugin principal do Polylang só permitirá que você traduza o conteúdo do seu site manualmente usando o painel do WordPress. Assim que estiver conectado com o plug-in Lingotek Translation separado, você terá acesso a mais recursos, incluindo:
- A capacidade de permitir que seus próprios tradutores traduzam o conteúdo do seu site.
- Você pode usar a tradução automática para traduzir seu site automaticamente.
- Você pode terceirizar suas necessidades de tradução para um serviço terceirizado externo.
–WEGLOT
Assim que você configura o Weglot, ele traduz automaticamente seu site usando tradução automática. Mas, como a tradução automática não é perfeita, a Weglot oferece a capacidade de:
- Editar traduções manualmente
- Terceirizar traduções para serviços de tradução profissional
–TRANSLATEPRESS
TranslatePress simplifica o uso de todos os principais estilos de tradução. A configuração padrão do plugin é a tradução manual. Mas você pode habilitar a tradução automática usando o Google Translate nas configurações do plugin. Você só precisa de uma chave de API do Google Translate para acessar esta função. Infelizmente, todos nós sabemos que o recurso de tradução do Google está longe de ser bom e exigirá muitas correções.
A configuração de tradução automática traduz apenas o texto que ainda não foi traduzido manualmente. Você sempre pode entrar e editar manualmente ou alterar qualquer tradução automática. O add-on Translator Accounts permite que você crie suas próprias contas de tradutor dedicadas .
Cada conta pode gerenciar as traduções do site a partir do painel de administração frontal. O único serviço que este plugin não oferece é a capacidade de se conectar diretamente com outros serviços de tradução profissional de terceiros.
Conclusão da revisão de Weglot
Weglot é um aplicativo SaaS projetado para traduzir o conteúdo do site em vários idiomas. A ferramenta é alimentada por uma API que permite traduzir o conteúdo do seu site automaticamente. Nenhum conhecimento de codificação ou experiência é necessário.
Alguns vão duvidar da saída do plugin no início, porque quando as pessoas ouvem falar sobre tradução automática, elas pensam que a ferramenta funciona exatamente como o Google Translate. Embora a tradução automática da Weglot não seja perfeita , o conteúdo traduzido que a Weglot fornece ainda pode ser usado.
Em meus testes da tradução automática automática Weglot de inglês para croata (minha língua nativa), vi que ela funciona muito bem. Uma correção manual ainda era necessária, mas não na quantidade que eu esperava. Achei que muito mais edição será necessária. Se funciona tão bem ao traduzir para o croata, aposto que é ainda melhor com outras línguas que são mais populares e amplamente utilizadas.
Infelizmente, não pude testar o desempenho de Weglot em outros idiomas, pois não conheço nenhum outro. Mas há uma opção de teste gratuito de 10 dias para que você possa sempre testar ou usar as vantagens do plano gratuito para ver se o Weglot atende às suas necessidades.
No entanto, não é a opção mais barata . A versão premium pode reduzir seu orçamento. Se o seu site consiste em uma página de destino ou algumas páginas, um plano gratuito será suficiente. Mas na maioria dos casos, você precisará pelo menos de um plano Starter ou Business.
Tudo o que é preciso para construir um site multilíngue impressionante e amigável para SEO pode ser encontrado com Weglot.
Experimente a versão gratuita do plugin para ver se ele é adequado para o seu site. Caso contrário, as versões pagas da ferramenta oferecem muito valor agregado. Depende de você se o benefício e a facilidade de uso dessa ferramenta superam os custos do serviço de assinatura mensal ou anual.
Weglot é uma ferramenta de tradução poderosa que pega conteúdo de um site WordPress e o traduz para vários idiomas. Ele pode fazer tudo isso em apenas alguns momentos, sem exigir nenhum código. A Weglot definitivamente faz o que diz, em mais de 100 idiomas diferentes.
Weglot
Prós
- Traduza automaticamente o conteúdo do seu site
- Existe uma versão gratuita e opção para 10 dias de teste de planos premium
- Suporta traduções manuais onde você quiser
- Não tem impacto negativo na velocidade do seu site
- Botão de linguagem personalizável
- Traduza seu site para mais de 100 idiomas diferentes
- Redirecionamentos automáticos de idioma
Contras
- Não é barato
- O plano gratuito é limitado a até 2.000 palavras
- O plano gratuito é limitado a apenas um idioma
- Se você cancelar a assinatura, não poderá mais mostrar o conteúdo traduzido
- A tradução automática geralmente precisa de correções manuais