Cum să creați un site WordPress multilingv [Sfaturi de experți]
Publicat: 2022-10-04Dacă doriți să ajungeți în mod eficient la un public internațional larg, atunci ar trebui să luați în considerare crearea unui site WordPress multilingv. Știați că 61,1% dintre site-urile web sunt în engleză, dar doar 25,9% dintre utilizatorii globali pot folosi această limbă online?
Funcțional multilingv înseamnă crearea a două sau mai multe instanțe de limbă ale site-ului dvs. care, în cele mai multe cazuri, sunt legate între ele printr-un comutator de pe front-end.
Acest lucru ajută la crearea unei structuri de site web centralizate, în care fiecare instanță este practic o copie a limbii implicite. În plus, permite fiecărei echipe de editori să acceseze și să partajeze cu ușurință resurse și să editeze fără probleme conținutul.
Un site multilingv poate oferi multe beneficii pentru afacerea dvs. și poate fi un atu puternic pentru strategia dumneavoastră de marketing internațional. Deschizându-vă site-ul web către diverse naționalități și culturi, puteți ajunge la un public mai mare, puteți îmbunătăți accesibilitatea pe site și puteți oferi o experiență de utilizator mai personalizată și mai plăcută.
Există multe modalități de a obține funcționalitate multilingvă pentru pagina dvs. web. Acestea pot varia de la utilizarea unui plugin terță parte, o rețea cu mai multe site-uri, subsite-uri, instalări separate și multe altele.
Abordarea pe care o alegeți depinde în mare măsură de cazul individual al proiectului. Indiferent dacă sunteți o companie cu un site global, un magazin de comerț electronic situat într-o țară cu mai multe limbi oficiale sau pur și simplu doriți să acceptați mai multe limbi, există diferite modalități de a realiza acest lucru.
În acest articol, vom dezvălui mai multe metode pentru a vă ajuta să construiți un site multilingv care vă va ajuta să vă sporiți avantajul competitiv.
Cum să vă faceți site-ul WordPress multilingv
- Opțiuni de format URL
- Utilizați un plugin terță parte
- Creați o rețea multisite
- Configurați mai multe sub-site-uri
- Accesați Google Translate
- Fii creativ cu propriul tău conținut
- Aveți instalații separate
Opțiuni de format URL
Conducerea site-ului dvs. la nivel internațional este un pas mare pentru orice proprietar de afaceri. Deși există atât de mulți factori de afaceri de luat în considerare, cum ar fi înțelegerea pieței țintă, alegerea limbilor pentru traducere și determinarea gamei de tipuri de conținut de tradus; De asemenea, aveți câteva decizii tehnice foarte importante de luat – prima dintre acestea fiind cum vă veți configura adresele URL internaționale.
Există trei abordări cele mai frecvent utilizate pentru dezvoltarea structurilor URL multilingve: domenii separate, directoare sau parametri de limbă. Fiecare dintre acestea vă poate permite să creați pagini în mai multe limbi, indiferent dacă veți folosi un plugin terță parte, o rețea multisite sau o soluție diferită pentru a obține funcționalitate multilingvă.
Să aruncăm o privire la aceste opțiuni de format URL:
Domenii diferite
În general, există două moduri de a vă separa limbile, în funcție de domeniu.
Puteți plasa diferite limbi în domenii complet diferite, astfel:
- https://example.com
- https://example.fr
- https://example.de
Sau, puteți plasa limbile în diferite subdomenii:
- https://en.example.com
- https://fr.example.com
- https://de.example.com
Cele două opțiuni nu se exclud reciproc, ceea ce înseamnă că poți alege doar una dintre ele. Alegerea depinde în întregime de tine.
Pe de o parte, dacă decideți să utilizați domenii separate (de exemplu .com, .fr, .de) trebuie să le cumpărați fiecare, asigurați-vă că toate sunt disponibile din motive de coerență.
Pe de altă parte, dacă alegeți opțiunea subdomeniu, ar trebui să cumpărați doar domeniul principal (de exemplu .com sau .org).
Directoare diferite
În acest fel, practic, împărțiți fiecare limbă în propriul director.
Fiecare pagină de pornire pentru fiecare limbă ar avea următorul URL:
- https://example.com/en/
- https://example.com/fr/
- https://example.com/de/
Și paginile interne ar arăta astfel:
- https://example.com/en/your-page-in-english/
- https://example.com/fr/your-page-in-france/
- https://example.com/de/you-page-in-german/
Aceasta este, în general, o opțiune mai ieftină, care este, de asemenea, ușor de configurat, deoarece majoritatea pluginurilor de traducere o oferă implicit. Cu toate acestea, poate fi puțin mai greu să geolocați site-ul, deoarece, de exemplu, utilizatorii pot să nu recunoască limba în care sunt doar din URL.
Parametri diferiți
Acesta este probabil cel mai elementar mod de a vă separa limbile. Acest lucru adaugă pur și simplu un parametru de limbă la sfârșitul fiecărei adrese URL.
Cu această abordare, pagina de pornire pentru fiecare limbă ar avea o adresă URL, cum ar fi:
- https://example.com/?lang=ro
- https://example.com/?lang=fr
- https://example.com/?lang=de
Și paginile interne ar arăta astfel:
- https://example.com/your-page-in-english/?lang=en
- https://example.com/your-page-in-french/?lang=fr
- https://example.com/you-page-in-german/?lang=de
Utilizarea unui plugin terță parte
Acesta este cel mai comun mod de a obține funcționalitate multilingvă pe site-ul dvs. Există o mulțime de pluginuri disponibile, dar aici vom arunca o privire la trei dintre cele mai utilizate pe scară largă care s-au dovedit de-a lungul timpului, Polylang, WPML și Weglot.
Sunt destul de simple în ceea ce privește funcționalitatea principală. Polylang și WPML funcționează sub aceeași idee generală – ele „împart” site-ul în fiecare limbă și gestionează fiecare postare multilingvă în postări separate – câte una pentru fiecare limbă. În timp ce Weglot nu creează o versiune în oglindă a conținutului dvs., mai degrabă traduce pagina din mers pe serverele lor.
De exemplu : dacă avem un site care acceptă atât limba engleză, cât și franceză. Odată ce creați o postare în engleză, Polylang și WPML vor crea automat o postare în oglindă în franceză.
Cu toate acestea, conținutul nu va fi tradus automat, așa că va trebui să vă scrieți postarea de două ori, o dată în engleză și o dată în franceză. Acest lucru, desigur, se aplică și postărilor, paginilor și tipurilor de postări personalizate.
Acum, să comparăm aceste plugin-uri și să vedem ce au în comun și care sunt diferențele.
Polylang
Acesta este probabil cel mai popular plugin de traducere gratuită de acolo. Oferă o versiune gratuită cu funcționalități de bază și câteva versiuni Pro care se pot adapta nevoilor site-ului dvs.
Polylang vine cu o mulțime de funcționalități, dar există unele limitări. De exemplu, deși este compatibil cu multe teme și pluginuri, nu puteți traduce din cutie șirurile care sunt codificate în ele. Înseamnă că aveți control numai asupra conținutului pe care îl introduceți din editor.
Cu toate acestea, există o soluție pentru asta. Puteți instala Loco Translate și puteți utiliza ambele pluginuri împreună. În timp ce Polylang oferă opțiunea de a face postarea de blog multilingvă, Loco Translate vă permite să editați șirurile codificate greu din tema dvs. Când lucrează simultan, acești doi fac o pereche bună de folosit pentru site-ul tău WordPress multilingv.
WPML
Acesta este un plugin payware și, ca atare, vine cu mai multe funcții. Are o configurare foarte ușor de făcut și asistență excelentă pentru clienți. De asemenea, este grozav pentru site-urile de comerț electronic, deoarece are o compatibilitate foarte bună cu WooCommerce.
WPML oferă un număr mare de extensii de suplimente, care îl fac compatibil cu o mulțime de plugin-uri mai populare, cum ar fi Formularul de contact 7, Câmpurile personalizate avansate și multe altele.
De asemenea, oferă o opțiune suplimentară plătită pentru traducerea automată a paginilor și postărilor, folosind fie Google Translate, Microsoft Azure sau DeepL. Acest lucru poate economisi timp și costuri pentru traducerea, cu toate acestea, poate afecta acuratețea conținutului.
Aici, la DevriX, avem o experiență bună cu Polylang și WPML. După ce am lucrat pe site-uri multilingve internaționale de comerț electronic, vă putem sugera cu tărie să le folosiți, deoarece sunt câteva dintre cele mai bune soluții pentru site-urile web la scară largă și comercianții cu amănuntul online.
Weglot
Acesta este, de asemenea, un plugin plătit, dar este orientat mult mai mult spre traducerea automată. Include majoritatea instrumentelor de care veți avea nevoie vreodată pentru un site WordPress multilingv, fără a-l umfla cu setări inutile și oferă, de asemenea, suport tehnic excelent.
După cum am menționat, ideea principală a Weglot este traducerea automată automată și funcționează destul de diferit față de celelalte plugin-uri. În timp ce WPML creează versiuni duplicate ale postărilor, paginilor dvs. etc., Weglot traduce pagina chiar înainte de a fi difuzată utilizatorului.
Adică, nu există pași suplimentari pentru traducerea unei pagini și tot ce trebuie să faceți este să deschideți pagina, iar aceasta va fi tradusă automat.
Cu toate acestea, nu vă așteptați ca traducerile automate să fie corecte. Weglot folosește DeepL, Google Translate, Microsoft Translate și Yandex Translate ca motoare de traducere și, potrivit acestora, nu ar trebui să vă bazați pe traducerea inițială, deoarece are rolul de a vă oferi un avans pentru traducătorii dvs.
Pentru a reduce inconsecvențele de traducere, Weglot oferă un editor vizual care va face ca traducerea conținutului dvs. să fie o ușoară. Mai mult, traducerea în sine are loc pe serverele Weglot, ceea ce îl face un plugin destul de ușor, fără încărcare suplimentară pe serverele dumneavoastră.
Dacă nu doriți să traduceți automat conținutul dvs., atunci poate că Weglot nu este alegerea pentru dvs. Prețul se bazează pe numărul de cuvinte traduse și poate deveni cu ușurință scump dacă aveți mult conținut.
De asemenea, deoarece traducerea are loc pe serverul altcuiva și, spre deosebire de celelalte plugin-uri, nu există extensii, ești limitat la ceea ce Weglot are de oferit.
Am implementat cu succes Weglot pentru unul dintre clienții noștri și a mers fără prea multe bătăi de cap. Singura problemă majoră a fost cu conținutul care este adăugat dinamic prin JavaScript. În cele din urmă, am reușit să traducem 100% din ea, implementând câteva rânduri de cod suplimentar.
Cititorii se bucură și de: SEO multilingv: cele mai bune practici și greșeli comune [2022] – DevriX
Multisite
O altă modalitate de a vă face site-ul WordPress multilingv este să creați o rețea multisite. Aceasta înseamnă că fiecare limbă va fi pe un site total diferit de rețea. Cu această abordare, puteți utiliza caracteristica implicită WordPress Multisite pentru a vă atinge obiectivele multilingve.
Abordarea este utilă în special pentru site-urile care sunt menite să servească diferite țări. De exemplu, un site în limba engleză este specificat numai pentru utilizatorii din Regatul Unit, iar versiunea franceză este specificată pentru utilizatorii din Franța.
O rețea cu mai multe site-uri are destul de multe beneficii, care includ:
- Abilitatea de a controla cele două site-uri separat, fără ca acestea să aibă legătură între ele . Înseamnă că veți putea posta postări și pagini individuale pe blog și puteți avea chiar diferite teme și funcționalități pe site-uri.
- Gestionare mai bună a echipelor de editori pentru limbile separate de pe site-uri.
- În general, este mai ușor , datorită utilizării site-urilor separate în loc de a avea întreaga funcționalitate gestionată pe un singur site web.
- Prezintă oportunitatea de a viza cu ușurință diferite audiențe din mai multe țări.
Am folosit această abordare pentru unul dintre clienții noștri. Puteți vedea ce am făcut și ce am realizat în acest studiu de caz: WordPress Multisite ca soluție de blog multilingv.
Principalul dezavantaj al acestei metode este că diferitele limbi nu pot fi ușor legate între ele prin intermediul unui comutator de limbi. Cu toate acestea, există câteva soluții care vă pot ajuta să conectați cu ușurință site-urile într-o rețea multilingvă.
Unul dintre ele este Multisite Language Switcher, cu care puteți conecta site-urile separate, astfel încât să aveți un comutator de limbă activat.
Un alt plugin bun care se bazează pe o rețea multisite este Multilingual Press. Funcționează în mod similar cu „Multisite Language Switcher”, cu toate acestea, versiunea sa PRO vine cu o mulțime de caracteristici frumoase, cum ar fi suport bun, compatibilitate avansată cu câmpuri personalizate, traduceri cu tipuri de postări personalizate și multe altele.
Dacă trebuie să aveți același aspect și o funcționalitate similară în toate limbile, dar trebuie să le păstrați separate și să nu fie legate între ele pentru utilizatorul final, aceasta este o modalitate bună de a merge. Alternativ, dacă doriți să conectați limbile printr-un comutator de limbi, puteți utiliza pur și simplu unul dintre cele trei pluginuri pe care le-am enumerat mai sus.
Sub-site-uri
Un caz diferit ar fi existența mai multor sub-site-uri, fiecare fiind multilingv în sine. Aceasta combină aproape cele două abordări – cu Multisite și cea cu utilizarea unui plugin și vă permite să construiți o întreagă rețea multilingvă.
Aceasta este o soluție adecvată pentru companiile sau francizele care se răspândesc în întreaga lume și au nevoie să accepte mai multe limbi pentru fiecare site.
Cu sub-site-uri, vă puteți împărți site-ul web în funcție de țară și fiecare țară în funcție de limbă. Iată un exemplu:
- https://example.com/germany/en/
- https://example.com/germany/de/
- https://example.com/france/ro/
- https://example.com/france/fr/
Puteți vedea că site-ul principal https://example.com este împărțit în două țări și, prin urmare, fiecare site de țară este împărțit în două limbi. Același lucru este valabil și dacă decideți să alegeți o opțiune de format URL diferită, de exemplu:
- https://example.de/en/
- https://example.de/de/
- https://example.fr/en
- https://example.fr/fr/
Experiența noastră arată că în unele cazuri de afaceri și în special în francize la nivel mondial, aceste rețele multisite se pot extinde destul de mult. Destul de des conțin peste 50 de sub-site-uri, fiecare având de la două până la patru-cinci limbi.
Folosind Google Translate
Puteți folosi și Google Translate. Iată unul dintre cele mai faimoase pluginuri WordPress care oferă această funcționalitate: Traduceți WordPress cu GTranslate.
GTranslate poate fi cel mai simplu mod de a crea un site WordPress multilingv. Cu toate acestea, nu este cu adevărat precis în ceea ce privește traducerea automată a postărilor și paginilor.
De asemenea, traduce doar text public. Secțiunile de pe site care nu pot fi accesate de Google Translate, inclusiv șabloanele de e-mail, vor rămâne netraduse.
Mai mult, în versiunea freemium a pluginului, nu puteți edita tranzițiile. Deci, oricum Google traduce conținutul, așa vi se solicită să îl aveți pe site.
De asemenea, în cazul în care achiziționați abonamentul lunar și decideți să renunțați la un moment dat, veți pierde tot conținutul tradus automat.
Cu toate acestea spuse, nu sugerăm să optăm pentru această abordare. În schimb, investiți mai mult timp și configurați alte soluții care vă vor oferi o mai mare acuratețe și scalabilitate.
Fii creativ cu propriul tău conținut
În funcție de locul în care se ramifică operațiunile dvs. de afaceri, poate fi necesar să aveți doar câteva pagini traduse într-o altă limbă. La asta am dori să ne referim aici ca fiind creativ cu conținutul tău.
Să presupunem că sunteți un IMM situat într-o singură țară. Cu toate acestea, este posibil să lucrați cu companii care operează într-o altă țară sau chiar continent. Dacă acesta este cazul, poate fi necesar să aveți anumite părți ale site-ului dvs. scrise în limba locală. Acest lucru s-ar putea realiza din motive legale sau campanii și inițiative locale.
De exemplu, dacă intenționați să desfășurați o campanie care are legătură în mod specific cu o sărbătoare locală, ar fi mai bine să aveți copia în limba locală. Același lucru se poate aplica dacă doriți să găzduiți un atelier sau un eveniment pentru susținerea comunității locale.
Pentru a crea aceste pagini dedicate poți folosi în continuare una dintre metodele menționate mai sus. Diferența este că ar trebui să le aplicați la câteva secțiuni, în comparație cu întregul site.
Instalații separate
O altă modalitate de a vă structura site-ul WordPress multilingv este să aveți mai multe instalări. Acest lucru vă permite să vă gestionați diferitele limbi complet independent una de cealaltă.
Puteți chiar să vă construiți diferite site-uri pe platforme complet diferite. Unul poate fi construit cu WordPress, în timp ce celălalt limbaj poate fi pe altă platformă. Poate fi chiar creat la comandă, în loc să folosească un CMS.
Marci precum McDonald's, Coca-Cola, DHL etc. folosesc aceasta abordare, dar de obicei nu o recomandam companiilor care abia incep sa se extinda.
Gestionarea diferitelor situri, cu posibile structuri diferite, poate fi foarte complexă. Acest lucru se datorează faptului că întreținerea este înmulțită cu numărul de limbi (instalări).
Prin urmare, instalațiile separate sunt utile pentru corporațiile mai mari care se răspândesc în întreaga lume și au echipe separate care gestionează conținutul diferit.
Cu toate acestea, pentru întreprinderile mici și mijlocii care doresc să adauge o altă limbă pe site-ul lor, aceasta ar fi o abordare acceptabilă dacă cazul dvs. de afaceri o implică.
Concluzie
Una peste alta, există mai multe moduri de a crea un site WordPress multilingv. Ceea ce alegeți va depinde în mare măsură de cazul dvs. de afaceri. Dacă rulați un blog mic până la mediu, probabil cel mai bun mod de a merge este un plugin terță parte.
Dacă sunteți o corporație la scară largă, o soluție personalizată care să conecteze multe instalații WordPress sau chiar site-uri diferite este mai bună.
Sperăm că acest articol v-a dat o idee mai bună despre cum vă puteți face site-ul WordPress multilingv. Dacă aveți nevoie de ajutor pentru a afla mai multe despre diferitele opțiuni menționate și despre cum să le implementați, nu ezitați să contactați experții noștri.