Cum să traduceți conținut pentru un trafic SEO mai bun
Publicat: 2019-09-26Este o problemă comună; cauți ceva pe Google și dai clic pe un site web, doar pentru a pleca după ce descoperi imediat că nu este în limba ta. Probabil ai făcut asta de nenumărate ori și cu tot dreptul. Când cercetați pe internet, vă așteptați ca totul să vină la dvs. instantaneu și eficient. Nu ai timp să traduci text, mai ales când poți găsi aceleași produse sau informații în altă parte în limba ta maternă.
Acum, luați în considerare asta; site-ul dvs. poate pierde mult trafic sau reținerea publicului, pur și simplu prin faptul că nu oferă traducere în limbă.
De ce este importantă traducerea de conținut
După cum probabil știți, traducerea conținutului este procesul de traducere a textului (în acest caz, conținutul site-ului web) în alte limbi. Cu toate acestea, merge puțin mai departe decât asta. Ca și în orice lucru în marketing, totul se reduce la modul în care va beneficia compania dvs. În acest caz, totul este despre SEO. După cum sugerează cercetările, oamenii sunt atrași să facă achiziții în propria lor limbă.
Există două obiective principale atunci când vine vorba de traducerea conținutului online:
- Obțineți mai mult trafic SEO pe site-ul dvs., doar prin căutări organice și cercetare de cuvinte cheie.
- Păstrați toți utilizatorii care au intrat pe site-ul dvs., cu o opțiune de traducere rapidă și ușoară. Acest lucru va elimina problema pierderii instantanee a clienților din cauza diferențelor de limbă.
Traducerea conținutului acoperă, de asemenea, mult mai mult decât pagina de pornire a site-ului dvs. Include, de asemenea, eforturile dvs. de marketing de conținut, cum ar fi blogging-ul, rețelele sociale și marketingul de influență.
De ce este importantă traducerea conținutului
Știați că Statele Unite nu sunt țara care folosește cel mai mult internetul? De fapt, nici măcar nu este aproape. China și India depășesc Statele Unite cu o milă în ceea ce privește utilizarea internetului, cu un miliard de utilizatori activi numai în China. Având în vedere acest lucru, dacă nu traduceți conținutul în diferite limbi din întreaga lume, pierdeți trafic valoros către site-ul dvs.
Acum este și mai important ca niciodată să traduceți conținut. Într-o lume în care toată lumea creează și oferă conținut unic, grozav, trebuie să muncești mult mai mult pentru a aduce oameni pe site-ul tău. Întrebați-vă: este probabil să pierdeți tone de trafic străin pur și simplu prin faptul că nu le răspundeți? Oamenii vin pe site-ul dvs. din țări diferite și nu vă pot citi postările din cauza unei bariere lingvistice?
Dacă aruncați o privire rapidă asupra țărilor de top cu cei mai mulți utilizatori de internet, doar Statele Unite ale Americii, în general, vorbesc engleza nativă. China, India, Brazilia, Japonia și Rusia sunt, de asemenea, toate în frunte. Indiferent dacă vorbesc sau nu limba dvs., ar trebui să li se ofere întotdeauna limba lor maternă. S-a dovedit din nou și din nou. O simplă modificare a site-ului dvs. și veți câștiga trafic. Este atât de simplu.
Deci, cum puteți traduce singur conținut pentru un SEO mai bun? Mai jos am enumerat sfaturile noastre de top, cu instrumente și platforme care vă vor ajuta să nu pierdeți din trafic.
1. Aflați de unde vine traficul dvs
Primul pas cu traducerea este să aflați ce limbi trebuie să includeți pe site-ul dvs.
În ciuda faptului că China și India populează cea mai mare parte a internetului, dacă utilizatorii din acele țări nu intră pe site-ul dvs., este posibil să nu fie nevoie să traduceți în mandarină sau hindi, de exemplu. Dacă descoperiți că aveți mult trafic care vine din Germania, poate doriți să luați în considerare oferirea unei opțiuni de traducere în limba germană. De asemenea, dacă descoperiți că un volum mare de trafic vine dintr-o țară cu mai multe limbi, cum ar fi Belarus, ar trebui să vă gândiți să oferiți atât o opțiune rusă, cât și cea belarusă.
Dacă descoperiți că nu aveți trafic din alte țări, nu ar trebui să excludeți rapid o opțiune de traducere. De unde știi că nu vei începe să câștigi trafic străin sau să beneficiezi de extinderea în alte țări? Nu doriți să eliminați traficul viitor înainte de a-l obține.
Puteți afla de unde provine traficul dvs. utilizând analiza site-ului dvs. Google Analytics oferă o mulțime de statistici cu privire la trafic, inclusiv de unde provin vizitatorii dvs. Din aceasta, puteți afla și dacă traficul dvs. este direct, organic, social sau prin recomandare. Dacă observați că căutările organice aduc mult trafic străin, ar trebui să luați în considerare optimizarea pentru acele limbi specifice.
În ceea ce privește rețelele sociale, ar trebui să utilizați întotdeauna un dispozitiv de scurtare/urmărire a adreselor URL, astfel încât să vă puteți urmări toate linkurile, inclusiv de unde provin clicurile. Bitly este o opțiune grozavă.
De asemenea, este important să rețineți că aceasta nu este întotdeauna o modalitate exactă de a decide cu privire la cea mai bună traducere în limbă. Pe măsură ce lumea devine mai strâns conectată, identificarea țării de origine nu se corelează întotdeauna cu limba vorbită. De exemplu, mulți europeni englezi călătoresc și locuiesc în țări non-engleze. De asemenea, mulți oameni vorbesc mai fluent franceză și spaniolă, dar trăiesc în Statele Unite, Brazilia și Canada. Din acest motiv, ar trebui să luați în considerare optimizarea paginilor pentru mai multe limbi, indiferent de unde provine traficul.
2. Servicii de la terți
Având o înțelegere clară a de unde vine traficul dvs., este timpul să începeți traducerea. Desigur, puteți folosi pluginuri, despre care vom discuta mai târziu, dar ar trebui să luați în considerare și alte opțiuni de traducere. Deși pluginurile au beneficiile lor, ele pot oferi adesea site-urilor și postărilor tale traduceri rupte și pot schimba modul în care arată întregul tău conținut.
În ceea ce privește SEO, pluginurile vă pot perturba, de asemenea, îndemnurile la acțiune și cuvintele cheie și, în cele din urmă, vă pot afecta clasarea motorului de căutare. Descrierile meta și etichetele de titlu sunt rareori traduse pentru aceste site-uri, ceea ce poate avea efecte adverse. Pluginurile sunt o soluție rapidă excelentă, dar s-ar putea să nu fie cea mai bună opțiune pentru tine.
Vă sugerăm să utilizați un serviciu terță parte pentru o traducere de mare precizie, mai ales dacă doriți să traduceți doar câteva postări sau pagini odată. Fiverr este o platformă grozavă care nu numai că oferă traduceri de calitate, dar se mândrește și cu prețuri mici și eficiență maximă. Cheia cu traducerea terță parte este prioritizarea. Care pagini sau postări crezi că ar fi cele mai valoroase de tradus? De ce?
3. Folosiți pluginuri
Cu cele mai importante pagini și postări traduse manual, pluginurile ar trebui folosite pentru restul conținutului dvs. Evident, traducerea doar a unei mici părți din conținutul tău nu este sustenabilă pe termen lung.
Un plugin simplu și eficient este widgetul Google Translate, care poate funcționa perfect pentru site-ul dvs. Dacă aduci trafic străin în mod organic, dacă le oferi traducerea, este mai probabil ca ei să rămână pe pagina ta. Pluginul de traducere de la Google este ceva cu care fără îndoială ai mai întâlnit. Vă permite instantaneu să traduceți întregul site web, fără absolut niciun efort. Utilizatorii vor primi pur și simplu un pop-up care îi va întreba dacă doresc ca pagina să fie tradusă - este o opțiune prietenoasă, care ajută mulți utilizatori și companii deopotrivă.

După cum am menționat, nu este întotdeauna complet exact și vă poate perturba conținutul. Cu toate acestea, pentru a acorda credit acolo unde se datorează credit, este un instrument fantastic care vă poate îmbunătăți drastic SEO. Google Translate poate să nu înțeleagă întotdeauna anumite nuanțe sau limbaj, dar este complet gratuit și ușor de instalat. Pentru alte motoare de căutare, există diverse plugin-uri pentru site-ul dvs. pe care le puteți include.
4. Începeți mic
Nu vă scufundați în totul prea repede și nu încercați să faceți totul dintr-o dată. Traducerea chiar și a unui site mic poate fi extrem de descurajantă. Vă sugerăm să traduceți cele mai critice părți ale site-ului dvs. folosind servicii terțe și alte mijloace de calitate de traducere manuală. Dacă nu sunteți sigur ce părți ale site-ului dvs. ar trebui considerate „critice”, le puteți afla și prin analize.
De asemenea, ar putea fi benefic să aflați comportamentul utilizatorilor pe pagini individuale. Acest lucru vă va ajuta să obțineți o înțelegere clară a poziției SEO a paginii dvs.
5. Localizați asistență pentru clienți
Asistența pentru clienți este de o importanță capitală și ar trebui să fie întotdeauna localizată. Asistența tehnică și pentru clienți ar trebui să fie întotdeauna accesibilă. Dacă vă oferiți site-ul în diferite limbi, ar trebui să oferiți ajutor profesionist și eficient și acestor utilizatori. Localizarea este puțin diferită de traducere, deoarece adesea ia în considerare diferențele culturale. Pe paginile și site-urile importante, localizarea ar trebui să fie luată în considerare.
Aceasta înseamnă, de asemenea, că ajutorul prin chat live și întrebările frecvente ar trebui să fie traduse, asigurându-se că asistența va fi întotdeauna oferită. Evident, în ceea ce privește SEO, acest lucru ajută la creșterea numărului de clienți sau clienți care revin.
6. Localizare
Acest lucru ne aduce rapid la punctul de localizare și la modul în care poate ajuta la SEO. Localizarea depășește cu mult traducerea limbii și ar trebui să fie întotdeauna luată în considerare atunci când căutați noi modalități de a crește traficul SEO. O modalitate de a face acest lucru este construirea de backlink-uri locale. După cum știți deja, backlink-urile sunt esențiale când vine vorba de strategia dvs. SEO.
Când apelați la noi locații și țări, veți avea nevoie de linkuri din surse locale. Acest lucru nu numai că adaugă autoritate postărilor tale, dar va contribui la creșterea traficului către site-ul tău. De asemenea, luați în considerare utilizarea domeniilor web pentru site-uri web localizate. Veți observa că site-urile web se schimbă de la .com (în Statele Unite) la .it în Italia sau .fr în Franța.
Deși din punct de vedere tehnic aceasta nu este o traducere, este ceva de luat în considerare pe termen lung. În timp ce localizarea este adesea un efort SEO costisitor, acum există multe servicii precum Pick Writers care vă permit să alegeți o echipă profesionistă pentru a externaliza proiectul dvs. de localizare, fără a fi nevoie să angajați o echipă internă.
7. Postări pe blog
Marketingul de conținut include foarte des postări pe blog. Blogging-ul este una dintre cele mai bune modalități de a vă îmbunătăți clasarea SEO, mai ales atunci când publicați articole semnificative și informative. Din acest motiv, dacă doriți să extindeți sau să vă adresați publicului existent, postările de blog ar trebui fie traduse, fie create în anumite limbi.
Google preferă conținutul de calitate, iar postările de blog care sunt traduse și localizate cu acuratețe vor ajuta cu siguranță în scopuri SEO. Din nou, localizarea poate juca un rol important în postările de blog. Traducerea va oferi pur și simplu o postare în limba dorită, în timp ce localizarea va face postări direcționate către anumite evenimente sau știri din cartier.
8. Social Media
Nu uita niciodată de rețelele sociale, mai ales în ceea ce privește SEO. Acest lucru se leagă destul de drastic de blogging, deoarece cu cât site-ul sau conținutul dvs. sunt partajate, citite și căutate mai mult, cu atât va fi clasat mai sus pe motoarele de căutare. Desigur, multe platforme vor traduce automat dintr-o altă limbă în funcție de preferințele dvs. Cu toate acestea, rezultatele traducerii nu sunt întotdeauna exacte.
Multe mărci și companii au conturi de social media separate pentru diferite țări. Luați Refinery29 ca exemplu - au conturi Instagram pentru Marea Britanie, Germania și Franța.
9. Cercetarea cuvintelor cheie
Deoarece nu traduceți paginile dvs. web și postările de blog, cuvintele dvs. cheie pot deveni amestecate și irelevante. Când traduceți anumite pagini sau postări de blog, poate fi necesar să vă aprofundați din nou în cercetarea cuvintelor cheie, de data aceasta referitor la publicul țintă. Cercetarea cuvintelor cheie este o parte integrantă a SEO și este adesea trecută cu vederea atunci când traduceți. Amintiți-vă, anumite cuvinte și expresii nu au neapărat același impact sau înțeles într-o altă țară.
10. Influencer Marketing
Marketingul de influență este o modalitate excelentă de a vă beneficia SEO, ajutându-vă să construiți legături de autoritate și să creșteți implicarea utilizatorilor. Are potențialul de a deveni o putere SEO atunci când este executat corect. Cu toate acestea, trebuie să alegeți oamenii potriviți cu care să lucrați. Când traduceți conținut și atrageți în țări noi, luați în considerare să contactați persoane influente care pot vorbi o altă limbă sau sunt populare în rândul celor care vorbesc limbi diferite. Desigur, asigurați-vă că sunt relevante pentru marca dvs. și combinați eforturile dvs. cu SEO pentru a simți cu adevărat beneficiile.
Concluzie
Pentru a vă lăsa cu adevărat la ce să vă gândiți, luați în considerare acest lucru, când ajungeți pe un site web într-o altă limbă, ce faceți? Veți părăsi site-ul și nu veți reveni. Dreapta? Dacă nu puteți citi cu ușurință conținutul sau informațiile, nu există niciun motiv pentru care să rămâneți pe site. Acum, câți oameni crezi că fac exact același lucru, dar când intră pe site-ul tău?
Dacă speculezi că tot traficul tău va vorbi engleză, pierzi mult trafic. O schimbare simplă a site-ului dvs. și a eforturilor de marketing ar putea în cele din urmă să vă ridice afacerea. Cu ajutorul traducerii, veți vedea mai mulți utilizatori, rate de clic mai mari și mai multă implicare.