5 причин включить локализацию в ваши социальные сети
Опубликовано: 2020-01-31Есть небольшая проблема с тем, как люди думают о локализации цифрового контента.
Судя по всему, если у компании есть веб-сайт на разных языках или она создает многоязычные посты в социальных сетях, это считается отличным примером локализации контента.
Не совсем, если вы спросите меня.
Хотя тот факт, что кто-то перевел контент, безусловно, является шагом в правильном направлении, мы не можем назвать это «локализацией». Хотя перевод является важной частью локализации, его все же недостаточно, чтобы вознаградить кого-то статусом действительно международной компании.
Другие идут еще дальше, игнорируя важность локализации контента, который они размещают в социальных сетях. Это критическая ошибка для международного бизнеса, потому что в наши дни ее используют все. Например, на Тайване уровень проникновения Facebook составляет 90 процентов; это делает отсутствие локализации очень плохой идеей для международных компаний, работающих в стране.
В этой статье мы приведем вам 5 веских причин, по которым вам следует сделать локализованные посты в социальных сетях неотъемлемой частью вашей стратегии контент-маркетинга:
- Локализованный контент в социальных сетях делает бизнес более ориентированным на клиента
- Локализованный контент в социальных сетях направляет больше трафика на ваш сайт
- Локализованный контент в социальных сетях повышает вовлеченность
- Локализованный контент в социальных сетях вызывает доверие
- Локализованный контент в социальных сетях увеличивает продажи.
Причина № 1: локализованный контент делает бизнес более клиентоориентированным
Ориентация на клиента — это все для бизнеса в наши дни. Ставя себя в ситуации, с которыми сталкивается целевая аудитория, вы, скорее всего, поймете вещи с их точки зрения. В свою очередь, это поможет вам лучше понять их, поэтому, вероятно, вам будет легче строить с ними отношения.
Какую роль здесь играют локализованные посты в социальных сетях?
Любой локализованный контент, будь то пост в социальной сети или статья в блоге, улучшает качество обслуживания клиентов. Предлагая контент в той форме, которую предпочитают клиенты, им будет проще связаться с вами, тем самым помогая завоевать доверие и авторитет.
Вот почему клиентский опыт стал огромным отличием современного бизнеса. На самом деле, исследования подтвердили, что компании считают этот фактор «самой захватывающей возможностью для бизнеса».
Как видите, клиентский опыт обогнал даже такие важные факторы, как видеомаркетинг и социальные сети. Поскольку 86% клиентов готовы платить больше за высокое качество обслуживания, локализация вашего контента определенно станет для вас шагом в правильном направлении.
Это не только делает ваш бренд более ориентированным на клиента и профессиональным, но также говорит о том, что вы готовы инвестировать в то, что заставляет вашу целевую аудиторию чувствовать себя более особенной.
Причина № 2: локализованный контент направляет больше трафика на ваш сайт
Это довольно просто: клиент с гораздо большей вероятностью нажмет на локализованную публикацию в социальной сети и перейдет на ваш сайт. Если они увидят, что контент адаптирован к их уникальным обстоятельствам, предпочтениям и опыту, их уверенность в том, что они нажмут, будет выше.
Например, вы можете начать с включения URL-адреса местного веб-сайта в свой профиль в социальной сети, как это делает Starbucks Mexico ниже.
Кроме того, если вы создадите пост о распродаже в магазине в определенном месте, вы максимизируете релевантность этого контента для вашей целевой аудитории, проживающей в этом районе.
Польская дочерняя компания Jysk, известной датской розничной сети, часто делится в соцсетях постами со скидками. Чтобы их получить, вам, конечно же, нужно зайти на их региональный сайт, как показано на скриншоте ниже.
Как видите, пост содержит несколько предложений и содержит короткую ссылку на сайт. Делясь похожими постами, компания привлекает больше людей в свой местный интернет-магазин. Даже тот, кто заинтересован в просмотре продуктов, будет вынужден перейти на веб-сайт, потому что Jysk предоставляет дополнительную 10-процентную скидку в дополнение к праздничным скидкам.
Основная причина, по которой такие сообщения получают много кликов, заключается в том, что они обеспечивают положительный опыт работы с клиентами . Это также подтверждается доказательствами: одно исследование показало, что 73% покупателей считают опыт клиентов важным для принятия решения о покупке.
Таким образом, повышая релевантность контента, вы также улучшаете взаимодействие людей с ним, поэтому многие из них смогут перейти на ваш веб-сайт и проверить больше материала.
Еще одно: имейте в виду, что постоянство является ключом к постоянному увеличению посещаемости веб-сайта, поэтому рассмотрите возможность использования программного обеспечения для автоматизации социальных сетей, чтобы гарантировать своевременную публикацию ваших сообщений.
Причина № 3: локализованный контент повышает вовлеченность
На данный момент это очевидно: если люди считают контент релевантным и простым для понимания, больше шансов, что они каким-то образом будут взаимодействовать с ним, например:
- нажмите на ссылку в сообщении и перейдите на свой сайт
- делиться контентом в социальных сетях со своими друзьями
- конвертировать, т. е. начать бесплатную пробную версию или подписаться на информационный бюллетень.
Позвольте мне привести исследование, которое показало, насколько мощной может быть локализация для вовлечения.
В этой статье генеральный директор сети распространения рекламы говорит, что они сравнили эффективность рекламы на английском и трех других языках, а именно на немецком, французском и испанском. Сеть какое-то время показывала рекламу на местном и английском языках и обнаружила довольно интересные результаты.
Показатель эффективности/языки | Объявления на английском языке | Объявления на местном языке |
Рейтинг кликов | 2,35 процента | 3,34 процента |
Коэффициент конверсии | 7,47 процента | 9,08 процента |
Локализованная реклама работала намного лучше, чем ее англоязычные аналоги, что говорит о том, что локализация клиентского опыта того стоит. Другими словами, люди неохотно покупают продукт или услугу, в которых они не разбираются (или понимают их частично).
Не забывайте учитывать разницу во времени при публикации для международных аккаунтов в социальных сетях. Если вы не можете быть онлайн на Facebook из-за разницы во времени, но вам нужно публиковать сообщения, обязательно используйте инструменты автоматизации социальных сетей, чтобы охватить местных клиентов, когда они наиболее заинтересованы.
Причина № 4: локализованный контент вызывает доверие
Мы уже немного коснулись этой области, но она заслуживает отдельного раздела. Когда ваши подписчики в социальных сетях увидят, что вы пытаетесь сделать ваш контент простым для понимания, они обязательно это оценят. Более того, они поймут, что вы пытаетесь общаться так, как им нравится.
По словам Джессики Карри, эксперта по локализации из службы переводов TheWordPoint, построение доверия также требует общения культурно приемлемым способом. «Легко совершить ошибку, потому что что-то невинное в одной стране может быть сочтено оскорбительным в другой, поэтому, если можете, наймите местного профессионала, чтобы помочь».
Люди часто покупают у компаний, которые им нравятся и которым они доверяют, поэтому локализуйте свой контент, чтобы укрепить доверие и дать им понять, что вы понимаете их потребности.
Причина № 5: локализованный контент увеличивает продажи
Существует множество способов, с помощью которых локализация контента в социальных сетях может помочь вам улучшить продажи. В первую очередь, это делает ваши предложения более актуальными и интересными для клиентов; как показало описанное выше рекламное исследование, это действительно работает.
Кроме того, вы можете адаптироваться к местным ценам и покупательной способности, чтобы оптимизировать предложения для местных рынков. Нет смысла использовать международные валюты в странах, где принимают только местные; кроме того, вы должны учитывать покупательную способность местного клиента.
Например, то, что может показаться хорошей сделкой в одной стране, может оказаться слишком дорогим в другой (между регионами тоже могут быть различия). Это также означает, что ваш бизнес должен учитывать процент кодов купонов, специальных предложений и скидок.
Суть
Вам нужно гораздо больше, чем переведенные сообщения в социальных сетях, чтобы сказать, что ваша стратегия действительно локализована. Как видите, есть такие вещи, как покупательная способность, культурная уместность, качество обслуживания клиентов, локализованные предложения и другие, которые следует учитывать. Сделать это, безусловно, непросто, но использование преимуществ локализации для повышения актуальности и качества вашего контента имеет смысл.
Надеюсь, эти пять причин оказались достаточно убедительными, чтобы вы попробовали локализацию контента в социальных сетях. Это подводит нас к первому предложению — существует неправильное представление о местоположении, поэтому, если вы все сделаете правильно, есть вероятность, что вы опередите конкурентов.
Об авторе
Эрика Сунахо имеет степень творческого письма в колледже Южного Техаса и работает внештатным писателем и корректором в BestWritersOnline. Она пишет о контент-маркетинге, искусственном интеллекте, чат-ботах и других темах для малого и среднего бизнеса. Эрика хочет когда-нибудь вести популярный блог и помогать другим начинающим писателям делиться своим опытом.