Как создать многоязычный сайт WordPress [совет эксперта]

Опубликовано: 2022-10-04

Если вы хотите эффективно охватить широкую международную аудиторию, вам следует подумать о создании многоязычного сайта WordPress. Знаете ли вы, что 61,1% веб-сайтов на английском языке, но только 25,9% пользователей во всем мире могут использовать этот язык в Интернете?

Функционально многоязычный означает создание двух или более языковых экземпляров вашего сайта, которые в большинстве случаев связаны друг с другом через переключатель на внешнем интерфейсе.

Это помогает создать централизованную структуру веб-сайта, где каждый экземпляр в основном является копией языка по умолчанию. Кроме того, это позволяет каждой команде редакторов легко получать доступ к ресурсам и совместно использовать их, а также беспрепятственно редактировать контент.

Многоязычный сайт может предложить много преимуществ для вашего бизнеса и может стать мощным активом вашей международной маркетинговой стратегии. Открывая свой веб-сайт для разных национальностей и культур, вы можете охватить более широкую аудиторию, улучшить доступность на сайте и обеспечить более персонализированный и приятный пользовательский опыт.

Есть много способов добиться многоязычной функциональности вашей веб-страницы. Они могут варьироваться от использования стороннего плагина, многосайтовой сети, дочерних сайтов, отдельных установок и многого другого.

Подход, который вы выбираете, сильно зависит от конкретного случая проекта. Независимо от того, представляете ли вы компанию с глобальным сайтом, магазин электронной коммерции, расположенный в стране с более чем одним официальным языком, или вы просто хотите поддерживать более одного языка, есть разные способы сделать это возможным.

В этой статье мы рассмотрим несколько методов, которые помогут вам создать многоязычный сайт, который поможет вам повысить свое конкурентное преимущество.

Как сделать ваш сайт WordPress многоязычным

Как сделать ваш сайт WordPress многоязычным

  1. Параметры формата URL
  2. Используйте сторонний плагин
  3. Создайте многосайтовую сеть
  4. Настройка нескольких дочерних сайтов
  5. Перейти на гугл-переводчик
  6. Будьте изобретательны со своим собственным контентом
  7. Иметь отдельные установки

Параметры формата URL-адреса

Вывести свой веб-сайт на международный уровень — это большой шаг для любого владельца бизнеса. Хотя существует так много бизнес-факторов, которые необходимо учитывать, например, понимание вашего целевого рынка, выбор языков для перевода и определение диапазона типов контента для перевода; у вас также есть несколько очень важных технических решений, первое из которых — как вы собираетесь настраивать свои международные URL-адреса.

Существует три наиболее часто используемых подхода к разработке многоязычных структур URL: отдельные домены, каталоги или языковые параметры. Каждый из них может позволить вам создавать страницы на нескольких языках независимо от того, будете ли вы использовать сторонний плагин, многосайтовую сеть или другое решение для достижения многоязычной функциональности.

Давайте взглянем на эти параметры формата URL:

Разные домены

Обычно существует два способа разделения языков в зависимости от домена.

Вы можете разместить разные языки в совершенно разных доменах, например:

  • https://example.com
  • https://example.fr
  • https://example.de

Или вы можете разместить языки в разных поддоменах:

  • https://en.example.com
  • https://fr.example.com
  • https://de.example.com

Эти два варианта не исключают друг друга — это означает, что вы можете выбрать только один из них. Выбор полностью за вами.

С одной стороны, если вы решите использовать отдельные домены (например, .com, .fr, .de), вы должны купить их каждый, просто убедитесь, что все они доступны для целей согласованности.

С другой стороны, если вы выберете вариант субдомена, вам придется купить только основной домен (например, .com или .org).

Различные каталоги

Таким образом, вы в основном делите каждый язык на свой собственный каталог.

Каждая домашняя страница для каждого языка будет иметь следующий URL-адрес:

  • https://example.com/ru/
  • https://example.com/fr/
  • https://example.com/de/

И внутренние страницы будут выглядеть так:

  • https://example.com/en/your-page-in-english/
  • https://example.com/fr/ваша-страница-на-французском/
  • https://example.com/de/you-page-in-german/

Как правило, это более дешевый вариант, который также легко настроить, так как большинство плагинов для перевода предоставляют его по умолчанию. Однако геолокацию сайта может быть немного сложнее, потому что, например, пользователи могут не узнать, на каком языке они говорят, только по URL-адресу.

Различные параметры

Это, вероятно, самый простой способ разделить ваши языки. Это просто добавляет параметр языка в конец каждого URL-адреса.

При таком подходе домашняя страница для каждого языка будет иметь такой URL-адрес:

  • https://example.com/?lang=ru
  • https://example.com/?lang=fr
  • https://example.com/?lang=ru

И внутренние страницы будут выглядеть так:

  • https://example.com/your-page-in-english/?lang=en
  • https://example.com/your-page-in-french/?lang=fr
  • https://example.com/you-page-in-german/?lang=de

Использование стороннего плагина

Это наиболее распространенный способ добиться многоязычной функциональности на вашем веб-сайте. Доступно множество плагинов, но здесь мы рассмотрим три наиболее широко используемых, которые зарекомендовали себя с течением времени: Polylang, WPML и Weglot.

Они довольно просты с точки зрения основного функционала. Polylang и WPML работают по одной и той же общей идее — они «делят» сайт на каждый язык и управляют каждым мультиязычным постом отдельными постами — по одному для каждого из языков. Хотя Weglot не создает зеркальную версию вашего контента, а переводит страницу на лету на своих серверах.

Например : Если у нас есть сайт, поддерживающий английский и французский языки. Как только вы создадите сообщение на английском языке, Polylang и WPML автоматически создадут зеркальное сообщение на французском языке.

Однако содержание не будет автоматически переведено, поэтому вам нужно будет написать свой пост дважды, один раз на английском и один раз на французском. Это, конечно же, относится и к сообщениям, страницам и пользовательским типам сообщений.

Теперь давайте сравним эти плагины и посмотрим, что у них общего и в чем различия.

Сравнение Polylang, WPML и WeGlot

Полиланг

Это, пожалуй, самый популярный бесплатный плагин для перевода. Он предлагает бесплатную версию с базовыми функциями и несколько версий Pro, которые можно адаптировать к потребностям вашего сайта.

Polylang поставляется с множеством функций, но есть некоторые ограничения. Например, хотя он совместим со многими темами и плагинами, вы не можете переводить строки, которые жестко закодированы в них, из коробки. Это означает, что у вас есть контроль только над контентом, который вы вводите из редактора.

Однако для этого есть решение. Вы можете установить Loco Translate и использовать оба плагина вместе. В то время как Polylang предоставляет возможность сделать ваш пост в блоге многоязычным, Loco Translate позволяет вам редактировать жестко закодированные строки в вашей теме. При одновременной работе они составляют хорошую пару для вашего многоязычного сайта WordPress.

WPML

Это платный плагин, поэтому он имеет больше функций. Он имеет очень простую настройку и отличную поддержку клиентов. Кроме того, он отлично подходит для сайтов электронной коммерции, так как имеет очень хорошую совместимость с WooCommerce.

WPML предоставляет огромное количество дополнительных расширений, которые делают его совместимым с рядом наиболее популярных плагинов, таких как Contact Form 7, Advanced Custom Fields и другими.

Он также имеет дополнительную платную опцию для автоматического перевода страниц и сообщений с использованием Google Translate, Microsoft Azure или DeepL. Это может сэкономить время и деньги на работу по переводу, однако это может повредить точности содержания.

Здесь, в DevriX, у нас есть хороший опыт работы с Polylang и WPML. Поработав над многоязычным мультисайтом для международной электронной коммерции, мы настоятельно рекомендуем использовать их, поскольку они являются одними из лучших решений для крупных веб-сайтов и интернет-магазинов.

Веглот

Это также платный плагин, но он больше ориентирован на автоматический перевод. Он включает в себя большинство инструментов, которые вам когда-либо понадобятся для многоязычного сайта WordPress, не перегружая его ненужными настройками, а также предлагает отличную техническую поддержку.

Как уже упоминалось, основной идеей Weglot является автоматический машинный перевод, и он работает совершенно иначе, чем другие плагины. В то время как WPML создает дубликаты ваших сообщений, страниц и т. д., Weglot переводит страницу прямо перед тем, как она будет предоставлена ​​пользователю.

Это означает, что нет никаких дополнительных шагов для перевода страницы, и все, что вам нужно сделать, это просто открыть страницу, и она будет переведена автоматически.

Однако не ожидайте, что автоматические переводы будут точными. Weglot использует DeepL, Google Translate, Microsoft Translate и Yandex Translate в качестве своих механизмов перевода, и, по их словам, вам не следует полагаться на первоначальный перевод, поскольку он предназначен только для того, чтобы дать вам преимущество перед вашими переводчиками.

Чтобы уменьшить несоответствия перевода, Weglot предлагает визуальный редактор, который упростит перевод вашего контента. Более того, сам перевод происходит на серверах Weglot, что делает его довольно легким плагином без дополнительной нагрузки на ваши серверы.

Если вы не стремитесь автоматически переводить свой контент, возможно, Weglot не для вас. Цены основаны на количестве переведенных слов, и они могут легко стать дорогими, если у вас много контента.

Кроме того, поскольку перевод происходит на чужом сервере и, в отличие от других плагинов, здесь нет расширений, вы ограничены тем, что может предложить Weglot.

Мы успешно внедрили Weglot для одного из наших клиентов, и это прошло без особых хлопот. Единственная серьезная проблема была с контентом, который добавляется динамически через JavaScript. В конечном итоге нам удалось перевести его на 100%, внедрив несколько дополнительных строк кода.

Читателям также понравится : Многоязычное SEO: лучшие практики и распространенные ошибки [2022] — DevriX

Мультисайт

Еще один способ сделать ваш многоязычный сайт WordPress — это создать многосайтовую сеть. Это означает, что каждый язык будет находиться на совершенно другом сайте из сети. При таком подходе вы можете использовать функцию WordPress Multisite по умолчанию для достижения своих многоязычных целей.

Этот подход особенно полезен для сайтов, предназначенных для обслуживания разных стран. Например, сайт на английском языке указан только для пользователей из Великобритании, а версия на французском языке — для пользователей из Франции.

Многосайтовая сеть имеет довольно много преимуществ, в том числе:

Преимущества многосайтовой сети

  • Возможность управлять двумя сайтами отдельно, без их связи друг с другом . Это означает, что вы сможете публиковать отдельные сообщения и страницы в блогах, и вы даже можете иметь разные темы и функции на разных сайтах.
  • Лучшее управление командами редакторов для отдельных языков на сайтах.
  • Как правило, он более легкий благодаря использованию отдельных сайтов вместо управления всей функциональностью на одном веб-сайте.
  • Это дает возможность легко ориентироваться на разные аудитории в нескольких странах.

Мы использовали этот подход для одного из наших клиентов. Вы можете увидеть, что мы сделали и чего достигли в этом примере: Мультисайт WordPress как решение для многоязычного блога.

Основным недостатком этого метода является то, что разные языки нельзя легко связать друг с другом с помощью переключателя языков. Однако есть некоторые решения, которые помогут вам легко связать сайты в многоязычной сети.

Одним из них является Multisite Language Switcher, с помощью которого вы можете подключить отдельные сайты, чтобы включить переключатель языка.

Еще один хороший плагин, использующий многосайтовую сеть, — Multilingual Press. Он работает аналогично «Multisite Language Switcher», однако его PRO-версия имеет множество приятных функций, таких как хорошая поддержка, расширенная совместимость настраиваемых полей, переводы настраиваемых типов сообщений и многое другое.

Если вам нужно иметь одинаковый внешний вид и сходную функциональность на разных языках, но вам нужно, чтобы они были отдельными и не были связаны друг с другом для конечного пользователя, это хороший способ. В качестве альтернативы, если вы хотите, чтобы языки были связаны с помощью переключателя языков, вы можете просто использовать один из трех плагинов, которые мы перечислили выше.

Подсайты

В другом случае было бы несколько дочерних сайтов, каждый из которых был бы многоязычным сам по себе. Это в значительной степени сочетает в себе два подхода — с мультисайтом и с использованием плагина, и позволяет вам построить целую многоязычную сеть.

Это подходящее решение для компаний или франчайзинговых компаний, работающих по всему миру и нуждающихся в поддержке множества языков для каждого сайта.

С помощью подсайтов вы можете разделить свой веб-сайт по странам и каждой стране по языку. Вот пример:

  • https://example.com/germany/en/
  • https://example.com/germany/de/
  • https://example.com/france/en/
  • https://example.com/france/fr/

Вы можете видеть, что основной сайт https://example.com разделен на две страны, и поэтому сайт каждой страны разделен на два языка. То же самое относится, если вы решите использовать другой вариант формата URL, например:

  • https://example.de/en/
  • https://example.de/de/
  • https://example.fr/en
  • https://example.fr/fr/

Наш опыт показывает, что в некоторых бизнес-кейсах и, особенно, в международных франшизах, эти многосайтовые сети могут значительно расширяться. Довольно часто они содержат более 50 подсайтов, каждый из которых имеет от двух до четырех-пяти языков.

Использование Google-переводчика

Вы также можете использовать Google Translate. Вот один из самых известных плагинов WordPress, который обеспечивает эту функциональность: Translate WordPress with GTranslate.

GTranslate может быть самым простым способом сделать многоязычный сайт WordPress. Однако это не совсем точно с точки зрения автоматического перевода сообщений и страниц.

Кроме того, он переводит только общедоступный текст. Разделы сайта, недоступные для Google Translate, включая шаблоны электронной почты, останутся непереведенными.

Более того, в фримиум-версии плагина нельзя редактировать переходы. Таким образом, как бы Google ни переводил контент, именно так вам будет предложено разместить его на сайте.
Кроме того, если вы приобретете ежемесячную подписку и решите отказаться в какой-то момент, вы потеряете весь контент с автоматическим переводом.

Учитывая все вышесказанное, мы не предлагаем использовать этот подход. Вместо этого потратьте больше времени и настройте другие решения, которые обеспечат большую точность и масштабируемость.

Креативный подход к собственному контенту

В зависимости от того, где разветвляются ваши бизнес-операции, вам может потребоваться перевести на другой язык всего несколько страниц. Это то, что мы здесь хотели бы назвать творческим подходом к вашему контенту.

Допустим, вы малый и средний бизнес, расположенный в одной стране. Однако вы можете работать с компаниями, которые работают в другой стране или даже на другом континенте. В этом случае вам может потребоваться, чтобы некоторые части вашего сайта были написаны на местном языке. Это может быть сделано по юридическим причинам или в рамках местных кампаний и инициатив.

Например, если вы планируете провести кампанию, конкретно связанную с местным праздником, лучше иметь копию на местном языке. То же самое можно применить, если вы хотите провести семинар или мероприятие в поддержку местного сообщества.

Для создания этих выделенных страниц вы все еще можете использовать один из методов, упомянутых выше. Разница в том, что вам придется применить их к нескольким разделам, а не ко всему сайту.

Отдельные установки

Еще один способ структурировать ваш многоязычный сайт WordPress — установить несколько установок. Это позволяет вам управлять разными языками совершенно независимо друг от друга.

Вы даже можете создавать разные сайты на совершенно разных платформах. Один может быть создан с помощью WordPress, а другой язык может быть на другой платформе. Он даже может быть создан на заказ, вместо использования CMS.

Такой подход используют такие бренды, как McDonald's, Coca-Cola, DHL и т. д., но мы обычно не рекомендуем его для компаний, которые только начинают масштабироваться.

Отдельные установки

Источник

Управление разными сайтами с возможной разной структурой может быть очень сложным. Это связано с тем, что стоимость обслуживания умножается на количество языков (установок).

Следовательно, отдельные установки полезны для более крупных корпораций, которые разбросаны по всему миру и имеют отдельные команды, управляющие различным контентом.

Тем не менее, для малого и среднего бизнеса, желающего добавить еще один язык на свой сайт, это будет приемлемым подходом, если это предусмотрено вашим бизнес-планом.

Вывод

В общем, есть несколько способов сделать многоязычный сайт WordPress. То, что вы выберете, будет сильно зависеть от вашего бизнес-кейса. Если вы ведете небольшой или средний блог, вероятно, лучший способ — это сторонний плагин.

Если вы являетесь крупной корпорацией, лучше использовать решение для индивидуальной сборки, связывающее множество установок WordPress или даже разные сайты.

Мы надеемся, что эта статья дала вам лучшее представление о том, как сделать свой сайт WordPress многоязычным. Если вам нужна помощь, чтобы узнать больше о различных упомянутых вариантах и ​​о том, как их реализовать, не стесняйтесь обращаться к нашим специалистам.