Рынок переводов: 7 причин, почему потребность в переводчиках растет

Опубликовано: 2023-09-13

В то время как многие отрасли, похоже, находятся в упадке, переводческий бизнес процветает.

Фактически, по состоянию на 2023 год только в Соединенных Штатах насчитывается более 75 200 переводческих компаний. Год за годом рынок переводов стабильно растет.

Хотя рынок переводов растет, растет и потребность в переводчиках. Во время COVID-19 рынок даже рос, а не замедлялся.

После пандемии рынок переводческих услуг вырос на 40% . Но что движет этой необходимостью перевода и почему это так важно для маркетологов и владельцев бизнеса?

В этом блоге мы поможем вам понять факторы, которые способствуют росту отрасли и укрепляют гарантии занятости переводчиков по всему миру и в Соединенных Штатах.

    1. Меняющееся лицо Америки

    Рост рынка переводов отражает растущее разнообразие в Соединенных Штатах. Поскольку ландшафт Америки продолжает меняться, постоянно появляется все больше языков и культур.

    На работе, в школе или в городе мы все общаемся с людьми, говорящими на разных языках.

    В конце концов, в Соединенных Штатах говорят от 350 до 430 языков , что делает их одной из самых лингвистически разнообразных стран в мире.

    Это разнообразие можно найти повсюду, даже в цифровом мире. Более 50% запросов в Google выполняются на языках, отличных от английского.

    По мере того, как в Соединенных Штатах внедряется все больше и больше языковой инклюзивности, вместе с этим будет возрастать и потребность в переводчиках.

    Это связано с тем, что предприятия привлекают широкий круг культурных групп с помощью рекламы и бизнес-страниц на нескольких языках.

    2. Мир сужается по мере расширения бизнеса

    Компании сейчас выходят на глобальный рынок в поисках новых клиентов. Не так давно американская компания действовала в основном в Соединенных Штатах.

    Но сегодняшние технологии позволяют бизнесу достичь большего.

    Теперь компаниям, которые хотят выйти на мировой рынок, необходимо научиться продавать свои услуги или продукты потенциальным клиентам в других странах на их родном языке.

    Это означает, что существует острая необходимость в переводе всевозможных документов, таких как логотипы, слоганы, реклама, брошюры, инструкции и веб-сайты.

    RawPixel на Freepik

    3. Подождите. Зачем вообще переводить?

    Почему предприятия удосуживаются переводить свои документы? Разве почти все не говорят по-английски? По данным Американской ассоциации переводчиков, это распространенное заблуждение в англоязычных странах.

    По данным ATA, только 17% населения мира говорит на английском языке как родном. Исследования показывают, что мы все предпочитаем использовать свой собственный язык, когда тратим деньги, просматриваем веб-страницы и т. д.

    Таким образом, чтобы избежать неправильного понимания или неправильной интерпретации сообщений, большинство успешных компаний нанимают квалифицированных переводчиков, чтобы эффективно донести свою точку зрения. Это может стоить некоторых денег, но это имеет смысл, когда сообщение принимается хорошо, а прибыль резко возрастает из-за дополнительных усилий по переводу.

    Независимо от документа, качественные переводчики помогают компаниям, выходящим на мировой рынок, выглядеть более изысканно. Они помогают избежать досадных оплошностей и страшного международного списка «рекламных провалов».

    Переводчики со знанием медицинской терминологии переводят документы на другие языки и спасают жизни!

    Переводчики с юридическим опытом гарантируют точность юридических документов. Литературные переводчики следят за тем, чтобы нюансы и «колорит» исходного языка звучали правдоподобно.

    Частные лица также пользуются переводчиками. Им необходимо перевести водительские права, свидетельства о браке и рождении. Завещания, стенограммы судебных заседаний, договоры оказания услуг и другие юридические документы также требуют качественного перевода.

    4. Число деловых поездок растет.

    После того, как большинство видов поездок прекратилось во время COVID-19, деловые поездки снова набирают обороты.

    Траектории путешествий снова восстанавливаются в Соединенных Штатах и ​​​​Европе, даже превысив половину уровня путешествий , который был примерно до пандемии в 2019 году.

    Ожидается, что эта тенденция сохранится до тех пор, пока деловые поездки не вернутся к полному уровню корпоративных поездок, существовавшему до пандемии.

    Поскольку люди снова начинают перемещаться по миру в целях бизнеса, давление на рынок переводов возросло.

    Бизнес должен быть подготовлен и готов к установлению новых связей и представлению качественных материалов на родных языках.

    Фрипик

    5. Компании должны быть конкурентоспособными на мировом рынке

    Мировой рынок постоянно растет, а это означает, что все больше и больше предприятий ведут бизнес на международных рынках.

    Наряду с укреплением брендов во всем мире компании также инвестируют в переводчиков, чтобы их послания были услышаны во всем мире.

    Все больше покупателей ищут товары за границей в поисках идеальных товаров. По данным PayPal , 57% онлайн-покупателей покупали товары за пределами своей страны.

    Кроме того, люди на 75% чаще покупают товары на веб-сайтах на своем родном языке.

    В совокупности эти факторы означают, что перевод ваших продуктов и веб-сайта на большее количество языков увеличивает вероятность продаж более чем на 50% .

    6. Общение — ключ к хорошему бизнесу

    Общение между людьми является краеугольным камнем хорошего бизнеса. Однако когда вы работаете на глобальных рынках, это становится труднее.

    Если вы не можете напрямую общаться с людьми в новых частях земного шара, вы все равно можете взаимодействовать с ними, используя переведенные материалы и бизнес-активы.

    В первую пятерку языков, на которые переводится международный маркетинговый контент, входят английский, испанский, арабский, китайский и французский.

    Локализуя контент и обеспечивая перевод страниц веб-сайта на несколько языков, вы можете расширить свою международную аудиторию и улучшить общение даже без устной речи.

    Услуги перевода помогают гарантировать точность контекста перевода и учитывать в процессе перевода такие вещи, как местные диалекты и идиомы.

    7. Компьютеры и искусственный интеллект помогают людям

    Развитие компьютеров и искусственного интеллекта (ИИ) помогло людям и предприятиям выйти на новые рынки.

    Один только машинный перевод оценивается в 650 миллионов долларов , и ожидается, что к 2027 году он достигнет 3 миллиардов долларов. Услуги машинного перевода от таких компаний, как Apple и Google, помогли людям расширить свои возможности общения с другими людьми в Интернете и в бизнесе.

    Однако эти услуги перевода с использованием искусственного интеллекта далеки от совершенства. Любой, кто пробовал переводить фразы в Google, обнаружил, что результаты не всегда означают то, что вы пытаетесь сказать.

    Прямой перевод слов не всегда соответствует контексту, в котором они представлены, что может привести к неловкости взаимодействия.

    AC-перевод

    В деловой среде становится еще более важным обеспечить точность перевода и отражение смысла сообщения.

    Профессионалы на рынке переводов могут обосновать и контекстуализировать работу переводчиков с искусственным интеллектом, делая результат более ориентированным на конкретную аудиторию.

    Переводчики-люди обладают глубокими знаниями языков, на которых они говорят, и обычно имеют ученые степени, сертификаты и многолетний опыт.

    Они также могут понимать значение идиом и отключать фразы, которые машины пропускают или неправильно переводят.

    Кроме того, переводчики-люди могут переводить смысл с одного языка и культуры на другой, не теряя ни тона, ни послания, ни нюансов. По этой причине существует и всегда будет потребность в переводчиках-людях для поддержки растущей переводческой индустрии.

    Последние мысли

    Таким образом, независимо от состояния экономики, независимо от того, насколько маленьким или неоднородным становится мир, нам все равно необходимо общаться друг с другом.

    Пока на мировой арене смешиваются языки, будут и переводчики.

    Если вы ищете услуги перевода, обратите внимание на WriterAccess.

    В WriterAccess вы получаете доступ к проверенным профессионалам, которые могут взять вашу деловую или маркетинговую копию и перевести ее в безупречный, легко понятный контент для множества мировых рынков.

    Наши переводчики работают с некоторыми из самых популярных языков глобального перевода, а также с более нишевыми языками для ключевых рынков.

    Чтобы узнать больше, посетите WriterAccess сегодня и получите бесплатную 14-дневную пробную версию наших услуг перевода.