การศึกษา: 31% ของเว็บไซต์ต่างประเทศมีข้อผิดพลาดของ hreflang

เผยแพร่แล้ว: 2023-04-04

การนำ hreflang ไปใช้อาจเป็นงานที่ท้าทายสำหรับ SEO จำนวนมาก รูปแบบไวยากรณ์ที่นับไม่ถ้วนในหลายภาษาอาจเป็นเรื่องยากสำหรับผู้ที่มีความเข้าใจภาษามากกว่าหนึ่งภาษาเพียงเล็กน้อย

นอกจากนี้ยังมีความซับซ้อนที่เพิ่มขึ้นในการทำความเข้าใจความแตกต่างของภาษาที่เฉพาะเจาะจงและการกำหนดเป้าหมายตามภูมิภาค ซึ่งโดยปกติแล้วเจ้าของภาษาหรือผู้ที่ศึกษาภาษามาอย่างถี่ถ้วนจะเข้าใจเท่านั้น

การใช้ hreflang ที่ไม่ถูกต้องอาจทำให้เกิดภาวะแทรกซ้อนมากมาย (เช่น เนื้อหาที่ซ้ำกัน การจัดทำดัชนีที่ผิดพลาด และการมองเห็น SERP ที่ไม่ดี) ซึ่งส่งผลเสียต่อประสิทธิภาพของ SEO

จำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องใช้ hreflang ด้วยความระมัดระวัง โชคดีที่ hreflang มีการจัดทำเป็นเอกสารไว้อย่างดีและสามารถระบุปัญหาที่เกี่ยวข้องได้ผ่านเครื่องมือ SEO ต่างๆ

การศึกษาข้อผิดพลาด Hreflang

เพื่อพิจารณาว่าปัญหาของ hreflang แพร่หลายมากเพียงใดและปัญหาใดที่พบได้บ่อยกว่า ฉันได้ร่วมมือกับ NerdyData ซึ่งทำให้ฉันสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลของเว็บไซต์ที่มีโค้ด hreflang ได้

NerdyData ให้รายชื่อเว็บไซต์ 18,786 แห่งที่มีอย่างน้อยหนึ่งอินสแตนซ์ของ hreflang ที่ประกาศทางเลือกอื่นภายในซอร์สโค้ด ดังนั้น การศึกษานี้อธิบายเฉพาะการนำ hreflang ไปใช้ใน <head> ไม่ใช่ผ่านแผนผังไซต์ XML หรือส่วนหัว HTTP

ฉันทำการศึกษาโดย:

  • เรียกใช้การรวบรวมข้อมูลใน Screaming Frog เพื่อตรวจสอบการมีอยู่ของ hreflang ในหน้าแรก
  • การลบการเปลี่ยนเส้นทาง GEO-IP เพื่อให้รายการ URL ทั้งหมดได้รับการแก้ไขใน 200 วินาที
  • ใช้ HreflangChecker.com และ Visual SEO Studio เพื่อประมวลผล URL เป็นกลุ่มเพื่อระบุปัญหาทั่วไปที่ระบุโดยเครื่องมือ

31.02% ของเว็บไซต์มีคำสั่ง hreflang ที่ขัดแย้งกัน

การค้นพบของฉันแสดงให้เห็นว่า 31.02% ของเว็บไซต์ที่ให้บริการหลายภาษามีคำสั่ง hreflang ที่ขัดแย้งกัน hreflang ที่ขัดแย้งกันอาจเกิดขึ้นได้เมื่อหน้าเว็บมีแท็ก hreflang หลายแท็กสำหรับภาษาต่างๆ และการกำหนดเป้าหมายทางภูมิศาสตร์

พูดง่ายๆ ก็คือ มีการกำหนด URL มากกว่าหนึ่งรายการให้กับแต่ละภาษาหรือภูมิภาค ซึ่งส่งสัญญาณที่สับสนไปยังเครื่องมือค้นหา ตัวอย่างเช่น:

  • <link rel=”ทางเลือก” href=”https://example.com/” hreflang=”th” />
  • <link rel=”ทางเลือก” href=”https://example.com/en-uk/” hreflang=”en-gb” />
  • <link rel=”ทางเลือก” href=”https://example.com/en-us/” hreflang=”en-gb” />
  • <link rel=”ทางเลือก” href=”https://example.com/en-au/” hreflang=”en-au” />

ความสับสนดังกล่าวอาจนำไปสู่ความยุ่งยากเกี่ยวกับเนื้อหาที่ซ้ำกันและการจัดลำดับและการจัดทำดัชนีที่ไม่ถูกต้อง ทำให้ยากต่อการวางตำแหน่งที่ดีใน SERP

แม้ว่าผู้ใช้จะพบว่าหน้าเว็บของคุณมีประสิทธิภาพดี แต่ผู้ใช้จะได้รับประสบการณ์การใช้งานที่ไม่ดีหากได้รับหน้าเว็บในเวอร์ชันที่ไม่ถูกต้อง

16.04% ของกลุ่ม hreflang ไม่มีแท็กอ้างอิงตนเอง

การอ้างอิงตนเองของ hreflang เกิดขึ้นเมื่อหน้าเว็บมีแท็ก hreflang ที่ชี้ไปยัง URL

โดยพื้นฐานแล้ว หน้าระบุว่ามีให้บริการในภาษาต่างๆ รวมถึงภาษาต้นฉบับของหน้าด้วย

แม้ว่าในตอนแรกจะดูเป็นกลยุทธ์ที่ซ้ำซ้อน แต่ก็เป็นแนวทางปฏิบัติที่ดีสำหรับ SEO ระหว่างประเทศ น่าเสียดายที่ 16.04% ของไซต์ที่มีหลายภาษาไม่มีแท็ก hreflang ที่อ้างอิงตนเอง

เครื่องมือค้นหาสามารถเข้าใจความสัมพันธ์ระหว่างเวอร์ชันต่างๆ ของหน้าเว็บเดียวกันได้ดีขึ้น เมื่อใช้แท็ก hreflang ที่อ้างอิงตนเอง รวมถึงหน้าเว็บที่มีในภาษาต่างๆ

เนื่องจาก hreflang มีส่วนช่วยให้เป็นหนึ่งในสัญญาณการระบุรูปแบบบัญญัติประมาณ 20 รายการ จึงเป็นสัญญาณสำคัญที่ควรรวมไว้

47.95% ของเว็บไซต์ไม่ใช้ x-default

แอตทริบิวต์ x-default ส่งสัญญาณไปยังเครื่องมือค้นหาว่าเพจไม่ได้กำหนดเป้าหมายเป็นภาษาหรือสถานที่เฉพาะ โดยกำหนดให้เป็นเพจเวอร์ชันภาษาเริ่มต้น

มีประโยชน์อย่างยิ่งเมื่อเพจมีหลายภาษาแต่ไม่ได้แสดงเนื้อหาในภาษาที่ผู้ใช้ต้องการ

ไม่จำเป็นต้องใช้แอตทริบิวต์ x-default ใน hreflang ปัจจุบันไซต์หลายภาษามากถึง 47.95% ไม่ได้ใช้งาน

อย่างไรก็ตาม อาจเป็นประโยชน์ในกรณีที่ผู้ใช้ค้นหาหน้าเว็บในภาษาใดภาษาหนึ่งที่ไม่มีให้บริการ เนื่องจากจะช่วยให้เครื่องมือค้นหาพบหน้าเว็บในเวอร์ชันที่เหมาะสมที่สุดที่จะแสดง

โปรดทราบว่าควรใช้แอตทริบิวต์ x-default เฉพาะในกรณีที่ไม่มีภาษาอื่น ในกรณีที่มีภาษาอื่นๆ ให้ระบุแต่ละภาษาด้วยแท็ก hreflang

นอกจากนี้ ไม่ควรใช้ x-default ในหน้าเฉพาะสำหรับภาษาหรือตำแหน่งที่ตั้งใดภาษาหนึ่งโดยเฉพาะ

8.91% ของคลัสเตอร์ hreflang มีรหัสภาษาที่ไม่ถูกต้องอย่างน้อยหนึ่งตัวอย่าง

จำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องใช้รูปแบบ ISO-639-1 สองตัวอักษรภายในแอตทริบิวต์ hreflang

น่าเสียดาย เป็นเรื่องปกติที่รหัสภาษาจะผิดพลาด ทำให้เกิดปัญหาหลายอย่างที่อาจส่งผลกระทบต่อการกำหนดเป้าหมายเว็บไซต์ระหว่างประเทศ

การวิจัยของฉันพบว่า 8.91% ของไซต์ที่กำหนดเป้าหมายมากกว่าหนึ่งภาษาในปัจจุบันมีรหัสภาษาที่ไม่รู้จัก

อาจเป็นเพียงวิธีการที่สับสนในการรวมภาษาและรหัสตำแหน่ง แต่ปัญหาทั่วไปหลายอย่างอาจเป็นสาเหตุ

รหัสภาษาบางรหัสไม่ตรงกับการสะกดของประเทศ

ตัวอย่างเช่น คุณอาจคาดว่ารหัสภาษาสำหรับภาษาโครเอเชียคือ "cr" แต่จริงๆ แล้วมันคือ "hr" เนื่องจากโค้ดไม่ชัดเจน จึงเกิดข้อผิดพลาดได้ง่ายเมื่อนำโค้ดภาษาไปใช้

1.6% ของคลัสเตอร์ hreflang มีรหัสภูมิภาคที่ไม่ถูกต้องอย่างน้อยหนึ่งรายการ

ตรงกันข้ามกับสถิติก่อนหน้านี้ คลัสเตอร์ hreflang ค่อนข้างน้อยมีรหัสภูมิภาคที่ไม่ถูกต้อง

แม้ว่าจะไม่จำเป็นต้องใช้รหัสภูมิภาค ISO-3166-1 สองตัวอักษร แต่ก็ช่วยได้เมื่อกำหนดเป้าหมายภาษาเดียวกันระหว่างสองประเทศขึ้นไปที่มีกฎการสะกดต่างกัน การทำเช่นนี้ทำให้มีบริบทมากขึ้นสำหรับเครื่องมือค้นหา โดยพิจารณาจากตำแหน่งที่ตั้งและภาษาของผู้ใช้

หากต้องการย้อนกลับไปยังตัวอย่างก่อนหน้า คุณต้องใช้โค้ด “en-US” เพื่อกำหนดเป้าหมายผู้ใช้ในสหรัฐอเมริกา หากตั้งค่าเป็น "en-GB" คุณจะกำหนดเป้าหมายเฉพาะผู้ใช้ในอังกฤษ โดยพลาดผู้ชมเป้าหมายไปโดยสิ้นเชิง

ข้อผิดพลาดทั่วไปรวมถึง:

  • <link rel=”ทางเลือก” href=”https://example.com/en-gb/” hreflang=”en-uk” />
  • <link rel=”ทางเลือก” href=”https://example.com/en-eu/” hreflang=”en-eu” />

ที่นี่ รายการทั้งหมดมีเป้าหมายเป็นภาษาอังกฤษ แต่ตั้งใจที่จะกำหนดเป้าหมายไปยังสหราชอาณาจักรและยุโรปด้วย ทั้งสหราชอาณาจักรและสหภาพยุโรปเป็นรหัสที่ไม่ถูกต้องเนื่องจากเป็น GB (บริเตนใหญ่) และคุณไม่สามารถกำหนดเป้าหมายยุโรปเป็นทวีปได้

การกำหนดเป้าหมายภาษาสเปนอาจเป็นปัญหาในละตินอเมริกาได้เช่นกัน โดยคลัสเตอร์พยายามกำหนดเป้าหมาย es-la, es-lx และ es-419 เพื่อพยายามกำหนดเป้าหมายภูมิภาคโดยรวม เมื่อคุณควรกำหนดเป้าหมายเป็นรายประเทศ – หรือปล่อยให้เป็นภาษาสเปนโดยทั่วไป ภาษา.

22.46% ของคลัสเตอร์ hreflang มีการรวมภาษา-ภูมิภาคที่ผิดปกติ/ผิดปกติ

มีประโยชน์หลายประการในการกำหนดเป้าหมายไปยังประเทศที่ไม่มีภาษาแม่ด้วย hreflang โดยมีข้อดีหลักคือการปรับปรุงประสบการณ์ผู้ใช้สำหรับผู้ที่ไม่ใช่เจ้าของภาษา

ตัวอย่างเช่น ภาษาดัตช์เป็นภาษาพื้นเมืองของประเทศเนเธอร์แลนด์ แต่ประมาณ 95% ของประชากรพูดภาษาอังกฤษได้เช่นกัน นอกจากนี้ยังมีชาวอังกฤษประมาณ 97,8000 คนที่อาศัยอยู่ในเนเธอร์แลนด์

เนื่องจากมีผู้พูดภาษาอังกฤษเป็นจำนวนมาก การกำหนดเป้าหมายผู้ใช้ในเนเธอร์แลนด์ด้วยหน้าเว็บไซต์ภาษาอังกฤษจึงเหมาะสม

อย่างไรก็ตาม ชุดค่าผสมทั้งหมดไม่สมเหตุสมผล ตัวอย่างเช่น:

  • <link rel=”ทางเลือก” href=”https://example.com/en-vn/” hreflang=”en-vn” />
  • <link rel=”ทางเลือก” href=”https://example.com/es-ie/” hreflang=”es-ie” />
  • <link rel=”ทางเลือก” href=”https://example.com/zh-zm/” hreflang=”zh-zm” />

แม้ว่าสามตัวอย่างข้างต้นจะผ่านการทดสอบ hreflang และมีความแม่นยำทางเทคนิค แต่จำนวนผู้พูดภาษาจีนในแซมเบียน่าจะให้ผลลัพธ์เพียงเล็กน้อยหรือไม่มีเลยในการมีเวอร์ชันสำรองนี้

การสร้างเวอร์ชันอื่นที่ไม่สมเหตุสมผลจะสร้างความต้องการรวบรวมข้อมูลและเวอร์ชันเพิ่มเติมที่ไม่จำเป็น ซึ่ง Google อาจมองว่าซ้ำซ้อน ซึ่งมีผลเหนือ Canonicals


ความคิดเห็นที่แสดงในบทความนี้เป็นความคิดเห็นของผู้เขียนรับเชิญและไม่จำเป็นต้องเป็น Search Engine Land ผู้เขียนเจ้าหน้าที่อยู่ที่นี่