Dönüşüm Oranını %200 Artırmak İçin Mobil Uygulama Yerelleştirme Nasıl Yapılır?

Yayınlanan: 2018-01-01

Bir uygulama geliştirmek, sürecin sadece bir parçasıdır. Küresel izleyici kitlesine ulaşmasını ve kullanılabilir olmasını sağlamak tamamen farklı bir top oyunudur.

Çoğu zaman, bir uygulama her zaman orijinal olarak yapıldığı coğrafi konumu aşar ve aşar, bu da markaların sınırları aşan genişlemeyi planlamasını gerekli kılar. Küresel uygulama tüketicilerinin %56,2'sine göre, bir uygulamanın fiyatından çok kendi ana dillerinde bilgi alabilme yeteneği daha önemlidir. Artan talebi, içinde mükemmel olan yerleşik mobil uygulama geliştirme şirketlerini ilgi odağı haline getiren şeydir.

Yani uygulamanızı İngilizce tutmanız gerekip gerekmediğini ve ilgi çekmek için yeterli olup olmadığını sorarsanız, olmaz. Kitlenizin kullandığı dillerde olan ve kendinizi anladıklarıyla sınırlamayan çok dilli bir uygulama yapmanız gerekecek.

Bu yazının amacı, Mobil Uygulama Yerelleştirme yönteminin gelir çizelgenizde nasıl ciddi bir artış sağlayabileceğini ve bunu en iyi şekilde nasıl yapabileceğinizi size tanıtmaktır. Hepsini bu yazıda ayrıntılı olarak tartışacağız.

Ayrıca, uygulamanızla zengin ve ünlü olmayı biraz daha kolay hale getirmek için makalenin sonuna bir hediye ekledik.

Ancak önce, mobil uygulama yerelleştirme stratejileri uygulayan ve gelir ve rezonans grafiklerinde büyük bir sıçrama gören bazı markalara bakarak başlayalım .

Yerelleştirme Oyununu Yükselten Mobil Uygulamalar

Dünyanın en iyi bilinen ve en çok kullanılan uygulamalarından bazıları, yerelleştirme stratejileri sayesinde bugünkü haline geldi. Diğerlerinin yanı sıra Facebook, Twitter, Pokemon Go, Clash of Clans, Replay ve Weather Channel gibi uygulamalar, uygulamanızı Anadili İngilizce Kullanıcılar dışındaki kişiler tarafından anlaşılacak ve kullanılacak şekilde hazırlamanın marka adınıza neler yapabileceğinin sadece birkaç örneğidir.

İşte Mobil Uygulama Yerelleştirmeyi şirketin gelir yaratmasının ana kaynaklarından biri haline getirmeye katkıda bulunan istatistikleri gösteren bir infografik.

Bu detaylı infografikten sonra bile hala “ Mobil uygulama yerelleştirmesi neden önemli ?” diye soruyorsanız. o zaman size sağlam sebepler verelim.

Benefits of Mobile App Localization for Android and iphones

Mobil Uygulama Yerelleştirmenin Önemi – Markanızın Buna İhtiyaç Duymasının 6 Nedeni

1. Büyük Dönüşüm Potansiyeli

Araştırmalar, yerelleştirilmiş uygulamaların, mobil uygulamalara yerel diller eklendikten sonra indirme hacimlerinde ilk haftasında ortalama % 128 büyüme kaydettiğini gösteriyor. Ayrıca, ilk haftalarında yerelleştirilmiş karlar %26 oranında güven verici bir artış gösterdi.

Importance of Mobile App Localization in increasing growth for iPhones

Sadece iOS uygulamasının anahtar kelimelerini yerelleştirerek, yerelleştirilmemiş anahtar kelimelere kıyasla indirme sayısında %767'nin üzerinde büyüme sağladı.

Aşağıda, Defender's Quest'in uygulamalarını altı dilde (altı dilde: İngilizce, Çekçe, Almanca, Korece, Rusça ve Japonca) yerelleştirerek satış rakamında nasıl zirveye ulaştığına dair bir örnek olay incelemesi yer almaktadır.

2. Rekabet Avantajı

Mobil uygulama tanıtım stratejilerine Mobil Uygulama Yerelleştirme'yi eklemeyen birkaç uygulama daha var . Kısmen lokalize ederek, mağaza tanımlarını değiştirerek çok dilli bir uygulama haline getirenler varken, tamamen lokalize olanlar hala parmakla sayılabilecek rakamlarda.

Para kazanma stratejisine bu yavaş adaptasyon olgusu, hemen uygularsanız sizi çok çok kısa sürede ileriye götürebilir. Strateji, yerelleştirilmemiş uygulamalar denizinin dışında kalarak puan kazanmanın yanı sıra, sizi meslektaşlarınızın kullanmasının uzun zaman alacağı cihazlara yerleştirir.

3. Müşteri Profilinde Çeşitlendirme

Uygulamanızı uluslararası kitleye ulaşacak şekilde geliştirerek, fikir aşamasında belirlediğiniz alıcı demografisi otomatik olarak büyük oranda yükselir. Ve orada bitmiyor.

Uygulamanızı ağızdan ağza popüler hale getirme şansı da çok daha yüksektir ve her zaman tahmin edilenden daha büyük bir kitleye ulaşmasına yardımcı olur.

4. App Store'daki Özellik

Android ve Apple arasında , küresel olarak ve büyümeye devam eden 300'den fazla uygulama mağazası var . Her yerel mağaza, yerel kullanıcılarını en iyi şekilde cezbedecek uygulamaları sürekli olarak arar ve bölgenin ana dilinde olanları seçme olasılığını artırır.

İngilizce olmayan bir dizi mağazanın kendi bölgelerinin yerel dilinde olan uygulamalara odaklanan bir bölümü vardır. Mobil uygulama yerelleştirmesinin avantajlarını destekleyen çok sayıda başarı öyküsü vardır . Mavenfall'un ebeveyni olan Blue Tea Games, oyunlarını bir dizi yerel dilde piyasaya sürdüğünde, 120'den fazla ülkede App Store'un “En İyi Yeni Oyun” kategorisinde hemen yer aldı.

App Stores featured Mobile App Localization

5. Daha Büyük Marka Rezonansı

Yerelleştirme, yüksek satış rakamından çok daha fazlası ve indirme rakamlarındaki artış. Markanızı büyütmekle ilgili. Uygulamanızı yerelleştirdiğinizde, yerel kullanıcılara ve geldikleri kültür çeşitliliğine saygı duyduğunuz izlenimini verirsiniz.

İngilizce herkes tarafından anlaşılan bir dil olsa da, küresel kullanıcıları etkileme potansiyeline sahip olduğunuzda, onların sizi anlamasını sağlamaya karar vermeyin.

Örnek olarak Evernote'a bakın. Uygulama, Çin uygulama mağazaları için yerelleştirme konusunda ekstra çaba sarf etti ve cömertçe karşılığını verdi.

How Mobile App Localization Grow Your Brand

'Fil'i ikinci karakterinde tutarak uygulama adlarını yerelleştirdiler. Hatta dildeki uygulama açıklama içeriğini değiştirmenin yanı sıra, öğelerin özelleştirilmiş ekran görüntüsünü Çince dilinde yüklediler.

Bu beş neden, kendinizinkini çok dilli ve yerelleştirilmiş bir mobil uygulamada dönüştürmeniz gerektiğinin temelidir . Ancak burada anlamanız gereken şey, Çeviri ve Yerelleştirmenin çok farklı iki şey olduğudur. Uygulamanızı başka bir dile çevirmeniz yeterli değildir.

Uygulamanızı hangi coğrafi konuma genişlettiğinize bağlı olarak, kültürel bütünlüğün bozulmadığından da emin olmanız gerekir. İşte bunu daha fazla açıklamak için bir örnek.

Başlangıçta ABD müşteri tabanı için yapılmış bir güzellik uygulamanız olduğunu, ancak daha sonra bunu Orta Doğu bölgesine genişletmeyi planladığınızı varsayalım. Artık ABD uygulamanızda bir ürünü sergilemek için kullandığınız model resimleri, Orta Doğu müşteri tabanı için kullanılıyorsa rahatsız edici olarak algılanabilir. Benzer şekilde, farklı uluslar tarafından gösterilen farklı etnik köken işaretlerini not etmeniz gerekecek - bu, kelime kullanımı veya grafikler ve hatta uygulamanın sunduğu özellikler açısından olabilir.

Artık Uygulama Yerelleştirmenin nedenlerini bildiğinize göre, şimdi onu uygulamak için atmanız gereken adımları inceleyelim.

6. Daha yüksek gelir

Uygulamanızı yerelleştirmek, güçlü ve çeşitli bir kullanıcı tabanı kazanmanın yanı sıra, toplam gelirinizde ve kârınızda kusursuz bir artış sağlar. Bunun nedeni, başvurunuzun belirli bir bölge, alan veya demografi ile sınırlı olmayacağı ve küresel olarak yayılmış bir hedef kitleye ulaşacağıdır.

Mobil Uygulama Yerelleştirme Nasıl Yapılır?

Uygulama Yerelleştirme Hizmetleri sürecinden geçmenize ve “ Uygulamanızı nasıl yerelleştirirsiniz ?” sorusunun cevabını vermenize yardımcı olacak bazı sorular var . Onlara tek tek bakalım.

1. Hangi Dilin seçileceğine nasıl karar verilir

İnternette en çok kullanılan dil ve herhangi bir uygulama mağazasının en çok ücretli kullanıcıları tarafından konuşulan dillere bakarak hangi dilin önceliğiniz olması gerektiğini öğrenebilirsiniz.

Ayrıca, hangi konumdan maksimum indirme aldığınızı görmek için uygulama mağazalarının rapor sayfalarını analiz edin ve bunu öğrendiğinizde, o müşteri grubunun katılım düzeylerini artırmak için bu dilleri benimseyin. Amaç, sizinkini, kullanıcının dilinde konuşan çok dilli bir uygulama yapmaktır.

How to decide Language in Mobile App Localization Process

2. Hangi ulusun hedef alınacağına nasıl karar verilir?

Uygulama zaten yayındaysa, yerelleşmediğiniz ancak çok sayıda ziyaret gördüğünüz ülkeleri bulmak için mağazalardaki kullanıcı edinme performans raporunu analiz edin. Bu ziyaretler, o ülkeden başvurunuza ilgi olduğunu gösterebilir ve yerelleştirme yoluyla yüklemeleri artırma fırsatı olarak görülebilir.

Bu tek yol olsa da, bundan sonra yapabileceğiniz şey, yerel uygulama mağazalarındaki benzer uygulamaların sayısını analiz etmektir. Bu aynı zamanda hangi konumun sizin için doğru olduğu konusunda bir fikir verecektir.

3. Yerelleştirilmiş Bir Uygulamanın ASO'su nasıl yapılır

  • Çeviri hizmetlerini kullanarak anahtar kelimelerinizi yerel dile dönüştürün
  • Uygulama Adını bölge bazında değiştirin
  • Ekran görüntüsü olması durumunda, içindekini değil, görüntünün üstündeki içeriği değiştirin
  • Bağlamı olduğu gibi koruyarak uygulama açıklamasını çevirin. Burada dikkat etmeniz gereken bir diğer nokta ise uygulamanın ana dilde olmadığını belirtmeniz gerektiğidir.

4. Android ve Apple'da Yerelleştirme nasıl uygulanır?

iTunes'da

  • iTunes Connect'te “Uygulamalarım”a gidin
  • Yerelleştirmek istediğiniz uygulamayı seçin.
  • Sağ panelde, açılır menüyü tıklayın ve eklemek istediğiniz dilleri seçin. iTunes uygulama mağazasının şu anda 28 farklı dili desteklediğini unutmayın. Ayrıca, yeni bir dil eklemek için uygulamanızın düzenlenebilir bir durumda olması gerektiğini bilin.
  • Seçtiğiniz dil için çevrilmiş meta verileri girin.
    • Ad (karakter sınırı: 255)
    • Açıklama (karakter sınırı: 4000)
    • Bu Sürümde Yeni (karakter sınırı: 4000)
    • Anahtar kelimeler (karakter sınırı: 100)
    • Ekran görüntüleri
  • Uygulama İçi Satın Alma işleminizi yerelleştirmek istiyorsanız, uygulama sayfanızdaki "Uygulama İçi Satın Alma" bölümüne gidin. Uygulama İçi Satın Alımı seçin ve “Dil Ekle”ye basın. Artık o Uygulama İçi Satın Alma işleminin yerelleştirilmiş adını ve açıklamasını girebileceksiniz.

Google Play'de

  • Developer Console'da uygulama seçin
  • "Mağaza Girişi"nde çeviri açılır menüsü olacaktır. “Kendi Çeviri Metninizi Ekleyin”i seçin
  • İstediğiniz dili seçin ve “Kaydet”e tıklayın
  • Yerelleştirilmiş görsellerinizi ve seçtiğiniz dillerin her birinin çevirilerini bırakın
  • Bu, yerelleştirebileceğiniz şeydir –
    • Başlık (karakter sınırı: 30)
    • Açıklama (karakter sınırı: 4000)
    • Son Değişiklikler (karakter sınırı: 4000)
    • Tanıtım Metni (Karakter sınırı: 80 karakter)
    • Uygulama İçi Satın Alma Ürünü –
      • Görünen Ad (Karakter Sınırı: 55)
      • Açıklama (Karakter Sınırı: 80)

Tüm söylenenler ve yapılanlarla, bir uygulamayı yerelleştirmek maliyetli bir iştir. Çeviri hizmetlerinden tasarım öğelerinizi özelleştirmeye ve diğer öğelerle birlikte kodlama çabalarına kadar, uygulamanızı farklı bölgelere uygun hale getirmeyi çok pahalı hale getirebilir - özellikle de keşfedilmemiş sularda yürürken. Mobil Uygulama Yerelleştirme zorlukları da küreselleşmeyi pahalı bir iş haline getiriyor.

Mobil uygulama yerelleştirme stratejinizi hazırlarken dikkat etmeniz gereken bir diğer nokta da Mobil Uygulama Uluslararasılaştırmasıdır.

5. Mobil Uygulamanın Uluslararasılaşması

Uygulamanız coğrafi sınırların ötesindeki kullanıcıları hedefliyorsa, dikkat etmeniz gereken şey uygulamanın uluslararasılaşmasıdır. Uygulamanın uluslararası hale getirilmesi, dil yönüne ve ekran boyutuna göre değişen çeşitli yazı tiplerinin ve içerik görüntülerinin ve kusursuz, kesintisiz bir kullanıcı arayüzü ve deneyimindeki farkı belirleyen ve hemen fark edilen bir dizi küçük ayrıntıyla ilgilenmeye yardımcı olur. anadilinin olmaması.
Mobil uygulama uluslararasılaştırma söz konusu olduğunda, tarih formatından isim kullanımına kadar her şey bir yerden bir yere değişir, bu nedenle ekstra dikkatli olmanız gerekir.

Uygulama uluslararasılaştırmasında bir sonraki şey, farklı ülke yasalarına dikkat etmektir. Uygulamanızı yurt dışında başlatmadan önce hedeflediğiniz ülkenin veri paylaşımı ve depolama yönergesini kontrol edin.

6. En İyi Mobil Uygulama Yerelleştirme Stratejisi

Peki, çabalarınızın boşa gitmemesini nasıl sağlıyorsunuz? MVL aracılığıyla.

Minimum Uygulanabilir Yerelleştirme.

MVL kavramı son derece basittir. Bir içeriğin en temel kısmını yerelleştirerek başlarsınız; yerel kullanıcıların uygulamanızı mağazalarda bulması ve ne hakkında olduğunu anlaması için yeterlidir. Yerelleştirme bu düzeyde sonuç veriyorsa, kapsamını genişletebilir ve tüm uygulamayı yerelleştirebilirsiniz.

MVL'nin el becerisi, belirli konumların pazar potansiyelini analiz etmenize olanak sağladığından, onu deneysel döngüler için ideal kılar. Ürün, yardımcı uygulamalarda, üretkenlik uygulamalarında veya mobil oyunlarda bulunanlar gibi bir dizi küresel özelliğe sahipse, verimli bir strateji olduğu kanıtlanabilir.

Derin Yerelleştirme

Bu mobil uygulama yerelleştirme stratejisinde birkaç pazara odaklanmanız gerekiyor ama yoğunlaşmanız gerekiyor. Amaç, çok sayıda pazarı hedeflemek değil, seçilen birkaç pazara derinlemesine nüfuz etmektir. Kişiye özel özellikler oluşturmanız, yerel olarak başlatılan kampanyaları planlamanız, yerel kanallarda dağıtmanız vb. gerekir. Bu modelin en güzel örneklerinden biri Evernote ve Çin'e girişidir. Uygulama tamamen yeniden markalaşma aşamasına geçti ve ülke içinde barındırıldı ve müşteri hizmetlerini yerelleştirdi.

Şimdi Hediye Zamanı!

İşte uygulamanızın uluslararası sulara çıkmaya hazır olduğundan emin olmak için bir kontrol listesi.

Mobil Uygulama Yerelleştirme Araçları

yerelleştir

2016 yılında tanıtılan Lokalise , mobil uygulamanın tercümesinde size yardımcı oluyor. Satır içi çeviri önerileri, web kancalarını dışa aktarma, proje sohbeti ve API gibi özellikleri onu en popüler araçlardan biri yapan şeydir.

kalabalık

Crowdin , yerelleştirmeyi mobil uygulama geliştirme sürecinin bir parçası olarak gören birçok kuruluş tarafından kullanılmaktadır . Araç, mobil ve web uygulamalarının, oyunların vb. çevirisini basitleştirmesi ve hızlandırmasıyla bilinir.

PhraseApp

Dikkat çekici araçlardan biri olan PhraseApp , her türlü mobil ve web uygulaması için yazılım çeviri yönetimi için bir mobil uygulama yerelleştirme platformudur . Dosyaları çevrimiçi olarak yerelleştirmeye, akıllı bir yerelleştirme iş akışı uygulamaya, yazılım yerelleştirme projeleri üzerinde çalışmaya, çevirilere bağlamsal bilgiler eklemeye ve yerelleştirme dosya biçimlerini dönüştürmeye yardımcı olur.

Mobil Uygulama Yerelleştirme Kontrol Listesi

  1. Uygulama adınızın yerel dilinde kulağa hoş geldiğinden emin olun.
  2. ASO yerelleştirilmiştir.
  3. Uygulamanızı çevirdiğiniz terimlerin veya içeriğin bağlamını kontrol edin
  4. Tasarım bilge, Kelimelerin kendi ana dillerindeki uzunluk ve yoğunluklarına dikkat edin
  5. Uygulamanın Kullanıcı Arayüzü Dizelerini Yönetin – Çeviri için hazırlanmak için, tüm dizeleri string.xml'ye kaydırın ve bildirilen dizeler için yeterli bağlam bilgisi sağlayın ve çevrilmemesi gereken içeriği işaretleyin.
  6. Uygulamanın kullanıcı arayüzünün yabancı karakterleri işleyebildiğinden, RTL dillerini ve dikey komut dosyalarını desteklediğinden emin olun.
  7. Hedeflediğiniz önemli ülkelerde bir beta testi yapın.

App Store Yerelleştirmesi hakkında daha fazla bilgi edinmek ister misiniz? Uygulama Uzmanlarımızdan biriyle konuşun.