如何通过网站翻译提升您的 SEO 性能

已发表: 2020-11-03

世界上大多数人都在线。 这是事实。 联合国 (UN) 的专门机构国际电信联盟估计,到 2019 年底,全球 53.6% 的人口(约 41 亿人)将上网。随着世界的发展,这一数字出现了巨大的飞跃因持续的大流行而被迫呆在室内。 目前估计,截至 2020 年 7 月,有 4.5 至 48 亿人积极使用互联网。

为了减轻由 COVID-19 大流行等意外事件造成的身体和行动限制,人们正在将日常生活的越来越多的方面迁移到数字领域,例如通信、工作和购物。

网站翻译:数字营销机会

尽管来自世界各地的互联网用户数量不断增加,但语言的可访问性仍然是一个问题,大多数网络内容仍然只用英语编写。

根据社交媒体管理和分析平台 Hootsuite 的《 2020 年全球数字化现状》报告,全球排名前 1000 万的网站发布的网络内容中有高达 56.8% 是用英语编写的。 这是一个很大的比例失调,因为当今世界上使用的语言超过 6,500 种,而以英语为母语的人仅占总人口的 4.9%。 世界上 16.5% 的人口以中文为母语,但仅占网络内容量的 1.4%。

这为数字营销人员提供了一个绝佳的机会,可以通过使用和优化不同语言的内容,在网站翻译服务的帮助下,将他们的影响范围扩大到潜在的数百万新受众。

是的,英语被许多人认为是通用语言,并广泛用于国际贸易、研究和外交。 话虽如此,世界上大多数人仍然不会流利地说或听不懂英语,他们更愿意使用自己的母语进行交流。 通过将内容翻译成多种语言并建立多语言形象,您不仅可以提高知名度和流量潜力,还可以帮助使互联网成为每个人都更容易访问的地方。

非英语内容是互联网营销人员的最后前沿阵地,有望带来数百万的网站流量,进而为企业带来可观的增长。 需求肯定是存在的,但到目前为止,除了已经建立起来的品牌之外,几乎没有人利用过这个机会。

为什么网站翻译对您的 SEO 策略有益?

网站翻译的主要好处之一是多语言网站往往在搜索引擎优化 (SEO) 中排名更高。 根据您的业务策略,您的网站将受益于使用多区域内容策略或多语言网站策略。

Google 的帮助中心将多语言网站定义为以一种语言提供内容但通常使用子域或子目录来指定显示哪种语言的网站。 另一方面,多区域网站是针对特定国家/地区的网站。 这通常由已经拥有国际业务的企业或希望扩大业务的企业来完成。 为此,最好使用针对目标受众的地理位置进行优化的国家特定域。

拥有多语言或多区域网站可以最大限度地提高您的知名度,让您更有效地接触到相关人员。 由于搜索引擎会将特定国家/地区的域和子域视为同一网站的一部分,因此您从其中任何一个获得的流量都将归因于您的整体 SEO 排名。 除此之外,如果您查看 Hootsuite 的统计数据,您会发现非英语 Web 内容在数量方面存在巨大差异。 这意味着您的多语言内容更有可能出现在美国和英国等英语国家以外地区的搜索结果中

更好的 SEO 可见性意味着增加收入潜力

通过提高您网站的整体知名度,使您的网站多语言化也有可能增加您的收入。

在 CSA Research 2014 年进行的一项调查中,在来自 10 个非英语国家的 3,000 名受访者中,75% 的人表示他们更喜欢用母语购买产品,而 60% 的人表示他们很少或从不从纯英语网站购买产品。 这个现实在今天仍然非常真实。

如前所述,56.8% 的顶级网站是用英语编写的。 将此与世界上 78 亿人中的 11 亿讲英语的人进行比较。 而且,在这 11 亿人中,只有33% 的人认为自己是母语人士:这大约只有 3.63 亿人——仅占在线总人口的一小部分。

这意味着聘请在线翻译提供商来翻译您的网站与营销支出一样有意义:它可以直接影响转化率并增加您的业务收入。

网站翻译基础

您的网站翻译策略最终取决于您的特定业务,并应考虑以下因素:

  • 业务类型,是企业对企业 (B2B) 还是企业对消费者 (B2C)
  • 您提供的产品和服务
  • 你的商业模式
  • 您的目标市场

同样重要的是,您已经制定了国际扩张计划,以确保一旦您的多语言网站启动,您就可以向计划扩张到的国家/地区提供商品和服务。

通过明确的目标和操作限制,您可以选择设置特定国家/地区的域、子域或子目录。

如前所述,特定国家/地区的域是独立于您现有网站的域,专门为特定区域设置。 这将具有明确的地理定位(例如website.co.uk; website.de )并且在其他域之间具有明确的分隔。 这样做的缺点是它很昂贵——它需要构建和托管一个独立的网站。

另一方面,子域看起来像这样: de.website.com 这些更容易设置,因为它们仍然使用父域,并且比为您计划扩展到的每个区域设置新网站花费更少。 子域也出现在特定于地理的搜索中。

子目录(例如website.com/en; website.com/de )也易于设置且维护成本低,但受到单个服务器位置和分离子目录的限制。 将您网站的特定国家/地区页面链接到每个页面比创建子域或单独的域要困难得多。

除了成本和维护方面的考虑,您还应该考虑您计划如何使用您的多语言网站以及您的内容将如何适应您的策略。 您的企业是否会从挪用内容中获益,使其符合国家或地区的流行文化、审美偏好和其他考虑因素?

直接向消费​​者销售的品牌从这种策略中受益最多,因为它可以让他们更好地与目标受众建立联系。 从阿迪达斯、麦当劳和可口可乐等知名品牌到 Netflix 和 Airbnb 等颠覆者,许多大企业已将针对特定国家和地区的内容策略纳入其数字业务。 生活方式和快速消费品 (FMCG) 品牌也可以从将本地关键词纳入其 SEO 策略中受益。 这些关键字可以帮助企业处于与品牌相关的时尚和热门话题的最前沿。

但是,如果您是一家 B2B 公司,那么将单一内容策略翻译成多种语言可能对您更有利,因为它可以使您的消息传递一致且专业。 而且,由于每个国家/地区的技术术语和商业语言几乎相同,因此更改内容几乎没有任何好处。

将网站翻译纳入协调一致的内容策略

为了使您的网站翻译策略更具影响力,建议通过跨所有可用渠道(从社交媒体到客户关系管理 (CRM))的整体内容营销策略来支持它。 通过使用与您的多语言网站内容方法一致的强大消息传递来制定包罗万象的数字营销策略,您将能够更好地与目标市场产生共鸣。

应该理解的是,您聘请翻译网站的翻译机构不应孤立地工作,与您业务的其他方面分开。 相反,您选择的代理机构与您的业务协同工作并作为其业务的延伸。 采用翻译策略必须使您的企业作为一个整体能够有效地传达给您的目标市场。 这就是为什么最好也考虑将他们的服务扩展到内容策略的其他方面。

话虽如此,建立多语言网站对于计划进行国际扩张的企业来说至关重要。 如今,企业网站充当无处不在的店面,当人们想更多地了解企业及其提供的产品和服务时,通常是他们搜索的第一件事。 从意识阶段一直到渠道的转化阶段,为您的网站支持多种语言是一个至关重要的因素,并且真正有可能激发品牌忠诚度和宣传并使您的业务成倍增长。