学习识别本地化目标受众的 5 种方法

已发表: 2023-01-29

随着世界变得更加相互关联,全球的产品和服务部门都需要本地化。

本地化是翻译和调整服务以适应当地市场的过程。 然而,本地化不仅仅是简单的翻译。 让我们继续尝试看看它到底是什么,以及如何确定本地化的目标受众。

目录

为什么本地化很重要?

本地化是任何想要向海外扩张并扩大其市值的公司或服务提供商商业计划不可或缺的一部分。 在这种情况下,本地化很重要,原因如下:

  1. 它可以通过扩大受众来帮助增加销售额;
  2. 它可以帮助在当地社区内建立信任;
  3. 它可以增加当地社区的信誉;
  4. 它可以通过以下方式帮助提高产品的整体质量:
    1. 确保产品适合国外市场;
    2. 通过提供更多资金再投资于产品和服务开发。

许多产品和服务都可以本地化。 任何在市场上有意义的产品都可以而且应该本地化。

完成产品本地化后,可能需要重新设计产品并确保其符合客户的期望和习惯。 例如,美国的 iPhone 通常没有 SIM 卡插槽。

欧盟的情况完全不同,SIM 卡槽是一种期望,而不是奢侈品。

说到服务,本地化的第一步是翻译。 这样,您可以确保更直接地接触潜在市场。

另一种方法是让您的营销材料由本地人或接近本地人的人从头开始编写,或者由合格的专家翻译。 PickWriters 可以帮助您解决这个问题。 由于他们手头有许多翻译,您总能找到适合您的目标语言的翻译。

除此之外,您还可以与翻译人员协商,以获得符合语言精神的更“自然”的翻译。

哪些产品和服务应该本地化?

所有产品和服务都可以本地化。 但是,有一些限制因素。 因此,虽然超强空调机组在澳大利亚、南欧和东南亚可能有意义,但世界其他地区可能也不会接受它们。

也就是说,对于这么大的产品来说,世界北部地区实在太冷了,而其他人可能买不起。

必须了解目标受众/市场的统计数据和地缘政治细节。 为此,需要进行彻底的研究。

一旦您了解了受众和市场(因为今天可以在线完成任何初步研究),您应该联系实际的研究机构和当地营销团队,看看他们如何帮助您更好地进入市场。

此外,最好的护理写作服务还增加了一个个性化的方面——理想的客户是什么样的? 在编写商业计划书时。 永远不要忘记,即使在非洲最偏远的村庄也能找到可口可乐,即使方圆数百英里没有水井或医院。

本地化的目标受众
GeoJango 地图摄

如何确定本地化的目标受众?

在确定您的产品在另一个国家的目标受众时,您应该考虑产品或服务在特定群体中能够满足的需求。

请注意,仅仅因为您的产品适用于您所在国家/地区的特定年龄段,并不意味着它也适用于其他国家/地区的同一年龄段。 时刻注意这一点。

因此,虽然蛋白质奶昔在美国主要卖给年轻人,但在将同一产品推向亚洲时,您可能需要重新考虑。

由于在日本身材苗条,补品没有市场。 恰恰相反,在不到一百英里的中国,它可能非常适合中低收入的中年男性,尤其是因为大块头被视为身份的象征。 以下是确定目标受众时要考虑的基本因素:

  1. 地理位置;
  2. 该地区使用的一种或多种语言(想想中国和印度——一个国家使用数百种语言);
  3. 现有市场调查:
  1. 期望什么样的客户服务?
  2. 人们真的会对你的产品或服务感兴趣吗?
  1. 文化:
    1. 规范是什么?
    2. 分层网络/链是什么样的?
    3. 产品/服务的文化期望是什么?
    4. 期望有什么样的退货政策等,它们如何适应您的业务模式?
  2. 目标市场的购买力如何?

如何理解不同的文化?

目标观众
Erik Mclean 在 Unsplash 上拍摄的照片

了解不同的文化可能非常困难。 这就是为什么可能有必要在目标国家/文化中寻找使用您自己的语言的人,或者寻找可以帮助您扩展目标文化知识的高度专业化的营销团队的原因。

在任何情况下,您都可能需要利用多个来源,至少在最初的营销活动中是这样,因为您可能需要针对同一个市场采取不同的方法。

最后的考虑

无论如何,本地化,如果做得好,将是您为您的产品或服务做过的最好的事情之一。

现实情况是,没有多少公司能做好本地化,也没有成功打入国外市场。

出于这个原因,总是建议从心中的理想客户开始,寻找他们的标志,然后尝试在国外市场找到他们。

有了这样的方法,第一步就完成了,为新市场和文化量身定制营销活动是合乎逻辑的下一个步骤。