如何翻译内容以获得更好的 SEO 流量

已发表: 2019-09-26

这是一个普遍的问题; 您在 Google 上搜索某些内容并点击一个网站,一旦您立即发现它不是您的语言,您就会离开。 你可能已经做过无数次了,而且完全正确。 当您在 Internet 上进行研究时,您希望所有内容都能立即有效地找到。 您没有时间翻译文本,尤其是当您可以在其他地方以您的母语找到相同的产品或信息时。

现在,考虑一下; 您的网站可能会因为不提供语言翻译而失去大量流量或观众保留率。

为什么内容翻译很重要

您可能知道,内容翻译是将文本(在本例中为网站内容)翻译成其他语言的过程。 然而,它比这更进一步。 与营销中的一切一样,一切都取决于它将如何使您的公司受益。 在这种情况下,一切都与 SEO 有关。 正如研究表明的那样,人们被吸引使用他们自己的语言进行购买。

在线翻译内容有两个主要目标:

  1. 纯粹通过有机搜索和关键字研究,为您的网站获得更多 SEO 流量。
  2. 通过快速简便的翻译选项留住所有进入您网站的用户。 这将消除由于语言差异而立即失去客户的问题。

内容翻译的范围不仅仅局限于您的网站主页。 它还包括您的内容营销工作,例如博客、社交媒体和影响力营销。

为什么内容翻译很重要

您知道美国不是使用互联网最多的国家吗? 事实上,它甚至还差得远。 中国和印度在互联网使用方面超过美国一英里,仅中国就有 10 亿活跃用户。 考虑到这一点,如果您不为世界各地的不同语言翻译您的内容,您就会错失宝贵的网站访问量。

翻译内容现在比以往任何时候都更加重要。 在每个人都在创建和提供独特、精彩内容的世界中,您需要更加努力地工作才能将人们吸引到您的网站。 问问自己:是否有可能仅仅因为不迎合他们而错失大量外国流量? 人们是否从不同的国家访问您的网站,并且由于语言障碍而无法阅读您的帖子?

如果您快速浏览一下互联网用户最多的国家/地区,通常只有美国以英语为母语。 中国、印度、巴西、日本和俄罗斯也都名列前茅。 无论他们是否会说您的语言,都应该始终向他们提供他们的母语。 它已被一次又一次地证明。 对您的网站进行简单的更改,您将获得流量。 就这么简单。

那么,您如何自己翻译内容以获得更好的 SEO? 下面我们列出了我们的重要提示,以及可帮助您避免失去流量的工具和平台。

1.找出你的流量来自哪里

翻译的第一步是找出您需要在您的网站上包含哪些语言。

尽管中国和印度占据了互联网的大部分,但如果这些国家的用户没有进入您的网站,您可能不必翻译成普通话或印地语等。 如果您发现有很多来自德国的流量,您可能需要考虑提供德语翻译选项。 同样,如果您发现大量流量来自使用多种语言的国家/地区,例如白俄罗斯,您应该考虑同时提供俄语和白俄罗斯语选项。

如果你发现你没有来自其他国家的流量,你不应该很快排除翻译选项。 你怎么知道你不会开始获得外国流量或从扩展到其他国家中受益? 您不想在获得流量之前消除未来的流量。

您可以使用站点分析找出流量的来源。 Google Analytics 提供了大量关于流量的统计数据,包括您的访问者来自哪里。 由此,您还可以确定您的流量是直接流量、自然流量、社交流量还是引荐流量。 如果您注意到自然搜索带来了大量外国流量,您应该考虑针对这些特定语言进行优化。

关于社交,您应该始终使用 URL 缩短器/跟踪器,以便您可以跟踪所有链接,包括点击的来源。 Bitly 是一个不错的选择。

同样重要的是要注意,这并不总是决定最佳语言翻译的准确方法。 随着世界变得越来越紧密,识别原籍国并不总是与所说的语言相关。 例如,许多英国欧洲人在非英语国家旅行和生活。 同样,许多人的法语和西班牙语更流利,但他们生活在美国、巴西和加拿大。 因此,无论您的流量来自何处,您都应该考虑针对多种语言优化您的页面。

2. 第三方服务

清楚地了解您的流量来自何处后,就可以开始翻译了。 当然,您可以使用我们稍后会讨论的插件,但您还应该考虑其他翻译选项。 虽然插件有其优势,但它们通常会为您的网站和帖子提供错误的翻译,并改变您整个内容的外观。

在 SEO 方面,插件还会扰乱您的号召性用语和关键字,并最终损害您的搜索引擎排名。 这些网站的元描述和标题标签很少被翻译,这可能会产生不利影响。 插件是一个很好的快速解决方案,但它们可能不是您的最佳选择。

我们建议使用第三方服务进行高精度翻译,尤其是当您打算一次只翻译几篇文章或几页时。 Fiverr 是一个很棒的平台,不仅提供高质量的翻译,而且价格低廉,效果极佳。 第三方翻译的关键是确定优先级。 您认为哪些页面或帖子最值得翻译? 为什么?

3.使用插件

在手动翻译最重要的页面和帖子后,应在其余内容上使用插件。 显然,从长远来看,只翻译一小部分内容是不可持续的。

一个简单有效的插件是 Google 翻译小部件,它可能非常适合您的站点。 如果您有机地引入外国流量,如果您向他们提供翻译,他们就更有可能留在您的页面上。 谷歌的翻译插件是您以前肯定遇到过的东西。 它可以让您毫不费力地立即翻译整个网站。 用户只会看到一个弹出窗口,询问他们是否要翻译页面——这是一个友好的选项,对许多用户和企业都有帮助。

正如我们所提到的,它并不总是完全准确,并且可能会破坏您的内容。 但是,要在应有的功劳中给予功劳,它是一个非常棒的工具,可以大大改善您的搜索引擎优化。 谷歌翻译可能并不总能理解特定的细微差别或行话,但它完全免费且易于安装。 对于其他搜索引擎,您可以为您的网站添加各种插件。

4. 从小做起

不要过快地投入到所有事情中,也不要试图一次完成所有事情。 即使是翻译一个小网站也可能非常令人生畏。 我们建议使用第三方服务和其他高质量的人工翻译方式来翻译您网站的最关键部分。 如果您不确定站点的哪些部分应被视为“关键”,您也可以通过分析找出这些部分。

找出用户在各个页面上的行为也可能是有益的。 这将帮助您清楚地了解页面的 SEO 排名。

5.本地化客户支持

客户支持至关重要,并且应始终本地化。 技术和客户支持应始终可用。 如果您以不同的语言提供您的网站,您也应该为这些用户提供专业和有效的帮助。 本地化与翻译有点不同,因为它通常会考虑文化差异。 在重要的页面和站点上,应考虑本地化。

这也意味着实时聊天帮助和常见问题解答都应该进行翻译,以确保始终提供支持。 显然,就 SEO 而言,这有助于增加回头客或客户的数量。

6.本地化

这使我们迅速进入了本地化点,以及它如何帮助 SEO。 本地化远远超出了翻译语言的范围,在寻找增加 SEO 流量的新方法时应始终考虑本地化。 一种方法是建立本地反向链接。 正如您所知,反向链接对于您的 SEO 策略至关重要。

当吸引新的地点和国家时,您将需要来自本地资源的链接。 这不仅会增加您的帖子的权威性,而且还有助于增加您网站的访问量。 此外,考虑为本地化网站使用网络域。 您会注意到网站从 .com(在美国)更改为 .it(在意大利)或 .fr(在法国)。

虽然从技术上讲这不是翻译,但从长远来看,这是需要考虑的事情。 虽然本地化通常是一项成本高昂的 SEO 工作,但现在有许多服务,如 Pick Writers,允许您选择专业团队来外包您的本地化项目,而无需聘请内部团队。

7. 博客文章

内容营销通常包括博客文章。 博客是提高 SEO 排名的最佳方式之一,尤其是当您发布有意义的、信息丰富的文章时。 因此,如果您希望扩大或迎合现有受众,则应翻译或创建特定语言的博文。

Google 偏爱优质内容,准确翻译和本地化的博客文章肯定有助于 SEO 目的。 同样,本地化可以在博客文章中发挥重要作用。 翻译将简单地提供他们想要的语言的帖子,而本地化将使帖子针对特定的社区事件或新闻。

8.社交媒体

永远不要忘记社交媒体,尤其是在 SEO 方面。 这与博客密切相关,因为您的网站或内容被分享、阅读和搜索的次数越多,它在搜索引擎上的排名就越高。 当然,许多平台会根据您的喜好自动翻译不同的语言。 但是,翻译结果并不总是准确的。

许多品牌和公司在不同国家/地区拥有单独的社交媒体帐户。 以 Refinery29 为例——他们在英国、德国和法国都有 Instagram 账户。

9.关键词研究

由于您不翻译网页和博客文章,因此您的关键字可能会变得混乱和无关紧要。 当您翻译特定页面或博客文章时,您可能需要再次深入研究关键字,这次是关于您的目标受众。 关键字研究是 SEO 不可或缺的一部分,在翻译时经常被忽视。 请记住,某些单词和短语在不同的国家/地区不一定具有相同的影响或含义。

10.影响者营销

有影响力的营销是通过帮助您建立权威链接和增加用户参与度来使您的 SEO 受益的好方法。 如果执行得当,它有可能成为 SEO 强者。 但是,您必须选择合适的人一起工作。 在翻译内容和吸引新的国家/地区时,请考虑联系可能会说不同语言的影响者,或者受说不同语言的人欢迎的人。 当然,确保它们与您的品牌相关,并将您的努力与 SEO 相结合才能真正感受到好处。

结论

为了真正让您思考一些事情,请考虑一下,当您登陆一个不同语言的网站时,您会怎么做? 您将退出该站点,并且不会返回。 正确的? 如果您无法轻松阅读内容或信息,则没有理由留在该网站上。 现在,您认为有多少人会做完全相同的事情,但是当他们进入您的网站时?

如果您推测您的所有流量都会说英语,那么您就错过了很多流量。 对您的网站和营销工作进行直接更改可能最终会提升您的业务。 在翻译的帮助下,您会看到更多的用户、更高的点击率和更多的参与度。