全球 SEO 擴展的最佳人工智能工具

已發表: 2023-08-02

拓展國際業務是一項具有巨大潛力的戰略舉措。

但要取得成功,使用目標受眾的語言至關重要。

如果產品採用他們能理解的語言,超過 70% 的消費者更有可能選擇該產品。

這就是為什麼準備您的網站進行本地化和翻譯是關鍵。

通過調整代碼以支持文本擴展、多種語言和不同的文本方向,您可以創建無縫的用戶體驗。

以下是如何使用人工智能翻譯工具和引擎讓您的網站成為全球客戶歡迎的空間。

什麼是人工智能翻譯工具?

AI 翻譯工具或引擎是一種軟件應用程序,利用人工智能 (AI) 和算法將文本或語音從一種語言自動翻譯為另一種語言。

這些工具使用機器學習、自然語言處理和神經網絡來分析和理解源文本的含義,並生成目標語言的等效翻譯。 用技術術語來說,這稱為機器翻譯(MT)。

近年來,人工智能翻譯工具取得了顯著發展,特別是隨著神經機器翻譯 (NMT) 的進步。

由深度學習算法提供支持的 NMT 模型可以使用編碼器-解碼器架構來處理和翻譯文本,該架構讀取源文本並生成目標翻譯。

與早期基於規則或統計的機器翻譯方法相比,它們可以捕獲複雜的語言模式並產生更準確、更流暢的翻譯。

向全球擴張的最佳人工智能翻譯工具

由於人工智能的進步,機器翻譯多年來取得了顯著的發展。 但不存在絕對最好的工具、引擎或提供商。

即使人們普遍認為 NMT 系統可以保證最高質量的翻譯,也只是部分準確,因為它有局限性。

考慮到質量和技術特點,以下是一些可以幫助您實現國際化計劃的最佳翻譯引擎。

深L

來源:DeepL
來源:DeepL

DeepL 是一款來自德國的 MT 工具,是業內的佼佼者之一。

利用深度學習的最新進展,DeepL 的工程師使用在線詞典/翻譯數據庫 Linguee 中的數據來訓練他們的模型,從而開發出了尖端的機器翻譯軟件。

它提供了一個基於網絡的平台和工具,可以集成到多個生態系統和 API 中,以實現更好的定制。

Web 界面和獨立應用程序可以通過“強制”所選語言對的特定術語來自定義翻譯。

即使在免費版本中,用戶也可以切換以合併首選(企業)術語,解決機器翻譯的挑戰之一:一致性。

Pro版本提供了無限制的擴展術語功能,允許用戶進一步微調翻譯。

它還包括其他設置,例如調整目標文本的形式,這可能會顯著影響語氣,特別是在意大利語等拉丁語言中。

與其他 MT 提供商不同,DeepL 不提供使用專有的預翻譯數據來定制翻譯模型來訓練引擎的選項。

Pro 訂閱者可以訪問計算機輔助翻譯 (CAT) 工具集成,以確保翻譯數據的端到端加密,從而優先考慮數據安全和隱私。

谷歌云翻譯

來源-谷歌翻譯工具
來源:谷歌翻譯工具

Translate by Google 是最著名且使用最廣泛的機器翻譯工具,為個人和企業提供多種語言之間的即時翻譯。

雲翻譯工具專為需要翻譯需求支持的企業而設計。

Google 翻譯的語言庫支持 100 多種語言,使其在各種上下文中都具有非常多的用途和價值。

其功能與免費提供的功能類似,但 Google Cloud Translation 提供 API,使企業能夠輕鬆地將其集成到現有的內部工作流程中。

可以在雲翻譯基礎版和高級版之間進行選擇。 Advanced 具有更多業務友好的功能,例如批量請求和詞彙表,這對於 SEO 本地化項目特別有趣。

Google 雲翻譯按月收費,每月前 500,000 個字符免費使用。

您可以嘗試 Translation,看看它在現實場景中的表現如何,並獲得免費積分來運行、測試和部署他們的第一個工作負載。

AWS 亞馬遜翻譯

來源:亞馬遜翻譯
來源:亞馬遜翻譯

Amazon Translate 是一款功能強大的工具,專為需要對多語言網站、應用程序、用戶生成的內容或實時通信進行語言翻譯的組織而設計。

工具:

  • 為全球用戶提供內容本地化。
  • 促進跨語言交流。
  • 使用深度學習算法提供準確且自然的翻譯。

該服務提供免費套餐,在首次翻譯請求後的前 12 個月內每月最多可翻譯 200 萬個字符。

Amazon Translate 可通過 AWS 管理控制台、AWS CLI 或 AWS SDK 訪問,提供一系列功能,包括:

  • 神經機器翻譯。
  • 機器學習翻譯輸出的定制。
  • 實時翻譯功能。
  • 支持超過 5,550 種語言組合。

開發人員可以通過批量翻譯或實時翻譯集成,使用單個 API 調用輕鬆將 Amazon Translate 整合到他們的應用程序中。

該服務自動檢測源語言,無需手動識別語言即可方便地翻譯內容。

憑藉其基於雲的基礎設施和深度學習 API,Amazon Translate 可以處理大量文本,並為開發人員提供滿足其翻譯需求的強大解決方案。

微軟商務翻譯

資料來源:微軟通過 Bing 翻譯
資料來源:微軟通過 Bing 翻譯

Microsoft Translator 是一款多功能語言翻譯工具,提供一系列功能將文本和文檔翻譯成多種目標語言。

它是 Bing 提供的面向消費者的翻譯器的擴展。 該業務工具超越了基本翻譯功能,提供了使用自定義翻譯器功能自定義翻譯的選項。

這使得企業、應用程序開發人員和語言服務提供商能夠構建適合其特定業務和行業術語的神經翻譯系統。

這種定制確保了其獨特語言的準確翻譯,符合品牌、行業術語和一致的多語言內容的溝通需求。

微軟翻譯的主要功能包括:

  • 文本和文檔翻譯。
  • 應用程序、網站和工具支持多種語言。
  • 通過 REST API 調用進行翻譯。
  • 使用先進的神經機器翻譯技術。
  • 與客戶支持工作流程無縫集成。
  • 滿足實時通信需求的語音翻譯功能。

Microsoft Translator Business 每月免費提供最多 200 萬個字符的標準翻譯和自定義培訓的任意組合。 之後,它採用即用即付模式。


獲取搜索營銷人員信賴的每日新聞通訊。

正在處理...請稍候。

查看條款。


如何將人工智能翻譯工具集成到您的工作流程中

使用提供的 API 將翻譯 AI 引擎集成到現有工作流程中非常簡單。

但最好使用翻譯記憶系統(TMS),該軟件旨在促進翻譯過程並提高翻譯效率以快速擴展規模。

TMS 通過創建和管理稱為翻譯記憶庫的數據庫來運行。

該翻譯記憶庫存儲先前翻譯的文本片段,例如句子、短語或段落及其相應的翻譯。

如今,大多數翻譯管理系統都集成了機器翻譯。

當集成到 TMS 中時,機器翻譯可以成為以下方面的寶貴工具:

  • 提供初步翻譯。
  • 生成翻譯草稿。
  • 協助人工翻譯人員的工作。

當譯員處理新項目時,TMS 會將源文本與翻譯記憶庫進行比較。

如果找到匹配項,TMS 會建議相應的翻譯,從而允許內容重用並確保一致性。

這也有助於訓練機器進行未來的翻譯,提高準確性和 SEO 效益。

為了充分利用人工智能翻譯引擎,我建議使用 TMS。 以下是四種最通用、最完整的 TMS:

斯瑪特林

來源:Smartling
來源:Smartling

Smartling是一款先進的翻譯管理平台,集成了不同的機器翻譯引擎,使企業能夠根據自己的行業和風格選擇自己喜歡的機器翻譯引擎。

它還提供一系列功能和工具,包括:

  • 人工智能驅動的內容和工作流程管理。
  • 準確翻譯的視覺上下文。
  • 質量檢查。
  • 靈活的工作流程。
  • 實時報告。

公司可以使用 Smartling 的平台或內部翻譯團隊。

在這兩種情況下,翻譯人員都可以訪問品牌的風格指南和術語表,確保一致性並遵守品牌指南。

集成、代理或 API 等集成選項可實現自動內容攝取,而人工智能創建的動態工作流程和優化的翻譯流程則進一步簡化操作。

Smartling 還剛剛推出了 Smartling Translate,這是一項支持 GPT 的服務,允許用戶立即為其內容選擇最佳的 MT 引擎,以生成品牌翻譯。

短語

來源:短語

Phrase(原 Memsource)通過連接 30 多個通用和自定義機器翻譯引擎提供全面的解決方案,為用戶提供各種機器翻譯選項。

短語 NextMT 可以:

  • 調整和利用您的翻譯記憶庫,從而獲得更高質量的翻譯。
  • 每當識別到部分匹配時,自動填充缺失的內容,從而提高整體翻譯準確性。
  • 超越許多引擎使用的簡單“搜索和替換”功能,考慮形態變化以減少後期編輯的需要。

只需支付固定的月費,用戶就可以無限制地使用 NextMT 和其他領先引擎的機器翻譯服務,為譯後編輯提供高效且經濟高效的解決方案。

韋格洛特

資料來源:韋格洛特
資料來源:韋格洛特

Weglot 與經典翻譯記憶系統略有不同。

這是用另一種語言翻譯/本地化整個網站的一站式解決方案,同時還考慮了 SEO。

它易於安裝並連接到 Microsoft、DeepL 和 Google,可在幾分鐘內自動翻譯網站。

同時,它允許翻譯人員對機器翻譯進行人工編輯,以最佳方式定製網站。

公司還可以添加術語表以保持一致性,並審查從儀表板翻譯的內容。

Weglot 最有趣的功能之一是自動實現 hreflang 標籤,以避免語言之間的內容重複和 SEO 問題,並自動同步新內容更新。

除此之外,Weglot 通過自動創建語言子目錄或子域,充當多語言網站實施 SEO 的中間人。

Weglot 可以翻譯成 100 多種語言,包括英國英語或巴西葡萄牙語等自定義語言。

洛卡利斯

資料來源:Lokalise

Lokalise 幫助需要翻譯和本地化的公司,密切關注不同元素適應不同語言後的外觀。

Lokalise 提供與 Figma 和 Adob​​e Illustrator 等設計工具的無縫集成,以促進順暢的協作和高效的本地化工作流程。

Lokalise 支持主要的人工智能翻譯工具引擎(Google Translate、DeepL 和 Microsoft Translator)。 用戶可以選擇他們想要機器翻譯項目的哪些部分。

最近,Lokalise 推出了 Lokalise AI(在撰寫本文時仍處於測試階段),它承諾成為“基於人工智能的個人助理”。

有趣的是,Lokalise AI 還考慮了 SEO,使用戶在請求翻譯時可以選擇“優化 SEO”。

AI翻譯工具和TMS對SEO的限制

雖然人工智能翻譯工具和 TMS 在效率和準確性方面具有顯著優勢,但必須認識到它們在 SEO 中的局限性。

AI翻譯工具在選擇合適的關鍵詞和理解搜索意圖方面存在局限性,需要進一步調整SEO價值。 他們可能會與上下文發生衝突,從而導致頁面的 SEO 潛力降低。

TMS 可能會難以應對語言細微差別和文化參考,從而可能導致翻譯不准確。

人工翻譯可以提供幫助,但需要 SEO 專業知識來保留 SEO 價值並將相關關鍵字納入機器翻譯的內容中。

當在單個或多個內容中重複使用相同或相似的翻譯時,僅依賴 TMS 可能會導致內容重複和蠶食。

TMS 擅長翻譯工作流程,但需要直接解決內部鏈接問題。 翻譯內容可以間接影響內部鏈接。

SEO 專家必須手動驗證和調整翻譯內容以保持正確的鏈接結構。

TMS 簡化了翻譯,但需要 SEO 專業人員來實現最佳內部鏈接和整體 SEO 相關性。

除了所有這些技術和實際考慮因素之外,還不能排除其中一個因素。 本地化團隊通常管理 TMS,因此應實施項目管理計劃以避免陷入陷阱。

利用最好的翻譯人工智能工具和 TMS 掌控全球擴張

打造個性化和本地化的體驗是成功全球擴張的秘訣。

上述人工智能翻譯工具和 TMS 可以幫助您生成精準的翻譯,以便與全球受眾進行有效溝通。

然而,人類的專業知識對於共鳴、搜索引擎優化和文化相關性至關重要。

通過平衡人工智能和人的因素,企業可以加快其全球計劃,成功駕馭國際市場,並最終推動全球增長和成功。


本文表達的觀點是客座作者的觀點,並不一定是搜索引擎土地的觀點。 此處列出了工作人員作者。