如何通過網站翻譯提升您的 SEO 性能
已發表: 2020-11-03世界上大多數人都在線。 這是事實。 聯合國 (UN) 的專門機構國際電信聯盟估計,到 2019 年底,全球 53.6% 的人口(約 41 億人)將上網。隨著世界的發展,這一數字出現了巨大的飛躍因持續的大流行而被迫呆在室內。 目前估計,截至 2020 年 7 月,有 4.5 至 48 億人積極使用互聯網。
為了減輕由 COVID-19 大流行等意外事件造成的身體和行動限制,人們正在將日常生活的越來越多的方面遷移到數字領域,例如通信、工作和購物。
網站翻譯:數字營銷機會
儘管來自世界各地的互聯網用戶數量不斷增加,但語言的可訪問性仍然是一個問題,大多數網絡內容仍然只用英語編寫。
根據社交媒體管理和分析平台 Hootsuite 的《 2020 年全球數字化現狀》報告,全球排名前 1000 萬的網站發布的網絡內容中有高達 56.8% 是用英語編寫的。 這是一個很大的比例失調,因為當今世界上使用的語言超過 6,500 種,而以英語為母語的人僅佔總人口的 4.9%。 世界上 16.5% 的人口以中文為母語,但僅佔網絡內容量的 1.4%。
這為數字營銷人員提供了一個絕佳的機會,可以通過使用和優化不同語言的內容,在網站翻譯服務的幫助下,將他們的影響範圍擴大到潛在的數百萬新受眾。
是的,英語被許多人認為是通用語言,並廣泛用於國際貿易、研究和外交。 話雖如此,世界上大多數人仍然不會流利地說或聽不懂英語,他們更願意使用自己的母語進行交流。 通過將內容翻譯成多種語言並建立多語言形象,您不僅可以提高知名度和流量潛力,還可以幫助使互聯網成為每個人都更容易訪問的地方。
非英語內容是互聯網營銷人員的最後前沿陣地,有望帶來數百萬的網站流量,進而為企業帶來可觀的增長。 需求肯定是存在的,但到目前為止,除了已經建立起來的品牌之外,幾乎沒有人利用過這個機會。
為什麼網站翻譯對您的 SEO 策略有益?
網站翻譯的主要好處之一是多語言網站往往在搜索引擎優化 (SEO) 中排名更高。 根據您的業務策略,您的網站將受益於使用多區域內容策略或多語言網站策略。
Google 的幫助中心將多語言網站定義為以一種語言提供內容但通常使用子域或子目錄來指定顯示哪種語言的網站。 另一方面,多區域網站是針對特定國家/地區的網站。 這通常由已經擁有國際業務的企業或希望擴大業務的企業來完成。 為此,最好使用針對目標受眾的地理位置進行優化的國家特定域。
擁有多語言或多區域網站可以最大限度地提高您的知名度,讓您更有效地接觸到相關人員。 由於搜索引擎會將特定國家/地區的域和子域視為同一網站的一部分,因此您從其中任何一個獲得的流量都將歸因於您的整體 SEO 排名。 除此之外,如果您查看 Hootsuite 的統計數據,您會發現非英語 Web 內容在數量方面存在巨大差異。 這意味著您的多語言內容更有可能出現在美國和英國等英語國家以外地區的搜索結果中
更好的 SEO 可見性意味著增加收入潛力
通過提高您網站的整體知名度,使您的網站多語言化也有可能增加您的收入。
在 CSA Research 2014 年進行的一項調查中,在來自 10 個非英語國家的 3,000 名受訪者中,75% 的人表示他們更喜歡用母語購買產品,而 60% 的人表示他們很少或從不從純英語網站購買產品。 這個現實在今天仍然非常真實。
如前所述,56.8% 的頂級網站是用英語編寫的。 將此與世界上 78 億人中的 11 億講英語的人進行比較。 而且,在這 11 億人中,只有33% 的人認為自己是母語人士:這大約只有 3.63 億人——僅佔在線總人口的一小部分。
這意味著聘請在線翻譯提供商來翻譯您的網站與營銷支出一樣有意義:它可以直接影響轉化率並增加您的業務收入。
網站翻譯基礎
您的網站翻譯策略最終取決於您的特定業務,並應考慮以下因素:
- 業務類型,是企業對企業 (B2B) 還是企業對消費者 (B2C)
- 您提供的產品和服務
- 你的商業模式
- 您的目標市場
同樣重要的是,您已經制定了國際擴張計劃,以確保一旦您的多語言網站啟動,您就可以向計劃擴張到的國家/地區提供商品和服務。
通過明確的目標和操作限制,您可以選擇設置特定國家/地區的域、子域或子目錄。
如前所述,特定國家/地區的域是獨立於您現有網站的域,專門為特定區域設置。 這將具有明確的地理定位(例如website.co.uk; website.de )並且在其他域之間具有明確的分隔。 這樣做的缺點是它很昂貴——它需要構建和託管一個獨立的網站。
另一方面,子域看起來像這樣: de.website.com 。這些更容易設置,因為它們仍然使用父域,並且比為您計劃擴展到的每個區域設置新網站花費更少。 子域也出現在特定於地理的搜索中。
子目錄(例如website.com/en; website.com/de )也易於設置且維護成本低,但受到單個服務器位置和分離子目錄的限制。 將您網站的特定國家/地區頁面鏈接到每個頁面比創建子域或單獨的域要困難得多。
除了成本和維護方面的考慮,您還應該考慮您計劃如何使用您的多語言網站以及您的內容將如何適應您的策略。 您的企業是否會從挪用內容中獲益,使其符合國家或地區的流行文化、審美偏好和其他考慮因素?
直接向消費者銷售的品牌從這種策略中受益最多,因為它可以讓他們更好地與目標受眾建立聯繫。 從阿迪達斯、麥當勞和可口可樂等知名品牌到 Netflix 和 Airbnb 等顛覆者,許多大企業已將針對特定國家和地區的內容策略納入其數字業務。 生活方式和快速消費品 (FMCG) 品牌也可以從將本地關鍵詞納入其 SEO 策略中受益。 這些關鍵字可以幫助企業處於與品牌相關的時尚和熱門話題的最前沿。
但是,如果您是一家 B2B 公司,那麼將單一內容策略翻譯成多種語言可能對您更有利,因為它可以使您的消息傳遞一致且專業。 而且,由於每個國家/地區的技術術語和商業語言幾乎相同,因此更改內容幾乎沒有任何好處。
將網站翻譯納入協調一致的內容策略
為了使您的網站翻譯策略更具影響力,建議通過跨所有可用渠道(從社交媒體到客戶關係管理 (CRM))的整體內容營銷策略來支持它。 通過使用與您的多語言網站內容方法一致的強大消息傳遞來製定包羅萬象的數字營銷策略,您將能夠更好地與目標市場產生共鳴。
應該理解的是,您聘請翻譯網站的翻譯機構不應孤立地工作,與您業務的其他方面分開。 相反,您選擇的代理機構與您的業務協同工作並作為其業務的延伸。 採用翻譯策略必須使您的企業作為一個整體能夠有效地傳達給您的目標市場。 這就是為什麼最好也考慮將他們的服務擴展到內容策略的其他方面。
話雖如此,建立多語言網站對於計劃進行國際擴張的企業來說至關重要。 如今,企業網站充當無處不在的店面,當人們想更多地了解企業及其提供的產品和服務時,通常是他們搜索的第一件事。 從意識階段一直到渠道的轉化階段,為您的網站支持多種語言是一個至關重要的因素,並且真正有可能激髮品牌忠誠度和宣傳並使您的業務成倍增長。