如何做移動應用本地化以將其轉化率提高 200%

已發表: 2018-01-01

開發應用程序只是該過程的一部分。 讓它接觸到全球觀眾並可供全球觀眾使用是完全不同的球賽。

大多數情況下,一個應用程序總是會超越並超出其最初的地理位置,這使得品牌有必要規劃其跨境擴張。 據 56.2% 的全球應用程序消費者稱,以母語獲取信息的能力比應用程序的價格更重要。 它不斷增長的需求正讓那些在它方面表現出色的成熟移動應用程序開發公司成為眾人矚目的焦點。

所以如果你問你是否應該讓你的應用程序保持英文版本,這是否足以引起關注,它不會。 您必須使其成為一個多語言應用程序,該應用程序使用您的受眾使用的語言,而不是將您自己限制在他們理解的語言中

讓您了解移動應用本地化方法如何大幅提升您的收入圖表以及如何做到最好,這是本文的目的。 我們將在本文中詳細討論這一切。

我們還在文章末尾添加了一個贈品,讓您可以更輕鬆地通過您的應用致富和成名。

但首先,讓我們先看看一些實施移動應用本地化策略並看到收入和共振圖大幅增長的品牌。

提升本地化遊戲的移動應用程序

世界上一些最知名和最常用的應用程序已經成為今天的樣子,因為它們的本地化策略。 Facebook、Twitter、Pokemon Go、Clash of Clans、Replay 和 Weather Channel 等應用程序只是讓您的應用程序準備好讓英語母語用戶以外的人理解和使用您的品牌名稱的幾個例子。

這是一個信息圖,顯示了有助於使移動應用本地化成為公司創收的主要來源之一的統計數據。

即使在這個詳細的信息圖之後,如果您仍然質疑“為什麼移動應用本地化很重要?” 那麼讓我們給你一個充分的理由。

Benefits of Mobile App Localization for Android and iphones

移動應用本地化的重要性——您的品牌需要它的 6 個原因

1. 巨大的轉化潛力

研究表明,在移動應用程序中添加本地語言後,本地化應用程序在第一周的下載量平均增長了 128%。 此外,在第一周,本地化的利潤顯示出可觀的 26% 的增長。

Importance of Mobile App Localization in increasing growth for iPhones

僅通過本地化 iOS 應用的關鍵字,與未本地化的關鍵字相比,下載量增長了 767% 以上。

下面是一個案例研究,說明 Defender's Quest 如何通過將其應用程序本地化為六種語言(六種語言:英語、捷克語、德語、韓語、俄語和日語)來實現其銷售數字的頂峰。

2.競爭優勢

仍有不少應用沒有在其移動應用推廣策略中加入移動應用本地化 雖然有些人通過部分本地化、更改商店描述使他們的應用程序成為多語言應用程序,但完全本地化的應用程序仍然數不勝數。

如果您立即實施,這種對賺​​錢策略適應緩慢的現象可以讓您很快領先。 除了通過從大量未本地化的應用程序中脫穎而出獲得積分外,該策略還讓您使用您的同行需要很長時間才能使用的設備。

3. 客戶檔案多樣化

通過開發您的應用程序以吸引國際受眾,您在構思階段設置的買家人口統計數據會在很大程度上自動上升。 它並不止於此。

讓您的應用通過口耳相傳而受歡迎的機會也大得多,這有助於它接觸到比人們估計的更多的受眾群體。

4. 應用商店功能

在 Android 和 Apple 之間,全球有超過300 家應用商店,而且還在不斷增長 每個本地商店都在不斷尋找最能吸引本地用戶的應用程序,從而增加選擇使用該地區母語的應用程序的可能性。

許多非英語商店都有專門介紹使用當地語言的應用程序的部分。 有許多成功案例支持移動應用本地化的好處 Mavenfall 的母公司 Blue Tea Games 在以一系列當地語言發布遊戲時,立即在 120 多個國家/地區的 App Store 的“最佳新遊戲”類別中獲得推薦。

App Stores featured Mobile App Localization

5. 更大的品牌共鳴

本地化遠遠超過高銷售數字和下載數字的上升。 這是關於發展你的品牌。 當您本地化您的應用程序時,您給人的印像是您尊重本地用戶和他們來自的文化多樣性。

雖然,英語是一種所有人都能理解的語言,但是當你有可能影響全球用戶時,不要滿足於讓他們理解你。

以 Evernote 為例。 該應用在中國應用商店的本地化方面付出了額外的努力,並獲得了豐厚的回報。

How Mobile App Localization Grow Your Brand

他們本地化了他們的應用名稱,將“大象”保留在其第二個字符中。 他們甚至上傳了自定義的中文元素截圖,並更改了他們的應用程序描述內容。

這五個原因是您需要在多語言移動應用程序和本地化應用程序中轉換您的原因的基礎 但是您需要在這裡了解的是,翻譯和本地化是兩個非常不同的東西。 將您的應用翻譯成其他語言是不夠的。

根據您在哪個地理位置擴展您的應用程序,您還必須確保文化完整性完好無損。 這是一個進一步解釋這一點的例子。

假設您有一個最初是為美國客戶群製作的美容應用程序,但您計劃將其擴展到中東地區。 現在,如果用於中東客戶群,您在美國應用程序中用於展示產品的模型圖像可能會被視為冒犯。 同樣,您必須注意不同國家/地區顯示的不同種族標誌——這可以是單詞使用或圖形,甚至是應用程序提供的功能。

既然您知道了應用程序本地化的原因,現在讓我們深入研究您應該採取哪些步驟來實施它。

6. 更高的收入

除了獲得強大而多樣化的用戶群之外,本地化您的應用程序還可以為您的整體收入和利潤帶來無可挑剔的增長。 這是因為您的應用程序將不限於特定地區、地區或人口統計,而是會接觸到遍布全球的受眾。

如何進行移動應用本地化

有一些問題可以幫助您完成應用程序本地化服務的流程,並給出“如何本地化您的應用程序?”的答案。 讓我們一一看看。

1. 如何決定選擇哪種語言

您可以通過查看互聯網上最常用的語言以及任何應用商店中付費最多的用戶使用的語言來確定您應該優先考慮哪種語言。

此外,分析應用商店的報告表以查看您從哪個位置獲得最大下載量,當您發現時,採用這些語言以提高該客戶群的參與度。 目的是使您的應用程序成為一個以您的用戶的語言進行交談的多語言應用程序。

How to decide Language in Mobile App Localization Process

2. 如何決定瞄準哪個國家

如果該應用程序已經上線,請分析商店中的用戶獲取績效報告,以找出您尚未本地化但訪問量很大的國家/地區。 這些訪問可能表明您對該國家/地區的應用程序感興趣,並且可以被視為通過本地化增加安裝量的機會。

雖然這是一種方法,但您接下來可以做的是分析本地應用商店中類似應用的數量。 這也將使您了解哪個位置適合您。

3. 本地化 App 如何做 ASO

  • 使用翻譯服務將您的關鍵字轉換為本地語言
  • 更改應用名稱,區域明智
  • 如果是屏幕截圖,請更改圖像上方的內容,而不是其中的內容
  • 翻譯應用描述,保持上下文不變。 在這裡,您需要考慮的另一件事是,如果是這種情況,您應該指定應用程序不是本地語言。

4.如何在安卓和蘋果實現本地化

在 iTunes 中

  • 在 iTunes Connect 上,轉到“我的應用程序”
  • 選擇您要本地化的應用程序。
  • 在右側面板中,單擊下拉菜單並選擇您要添加的語言。 請注意,iTunes 應用商店目前支持 28 種不同的語言。 此外,要添加新語言,請知道您的應用需要處於可編輯狀態。
  • 輸入您選擇的語言的翻譯元數據。
    • 姓名(字數限制:255)
    • 說明(字數限制:4000)
    • 本版本新增(字數限制:4000)
    • 關鍵字(字符限制:100)
    • 截圖
  • 如果您希望本地化您的應用內購買,請轉到應用頁面上的“應用內購買”部分。 選擇應用內購買,然後按“添加語言”。 您現在可以輸入該應用內購買的本地化名稱和描述。

在谷歌播放

  • 在開發者控制台中選擇應用
  • 在“商品詳情”中會有翻譯下拉菜單。 選擇“添加您自己的翻譯文本”
  • 選擇您想要的語言,然後單擊“保存”
  • 放入您選擇的每種語言的本地化視覺效果和翻譯
  • 這就是您將能夠本地化的內容 -
    • 標題(字數限制:30)
    • 說明(字數限制:4000)
    • 最近的更改(字符限制:4000)
    • 宣傳文字(字符限制:80 個字符)
    • 應用內購買產品 –
      • 顯示名稱(字符限制:55)
      • 說明(字符限制:80)

總而言之,本地化應用程序是一件昂貴的事情。 從翻譯服務到定制您的設計元素和編碼工作,連同其他元素一起,使您的應用程序適合不同地區的成本非常高,尤其是當您涉足未知領域時。 移動應用本地化挑戰也使得走向全球變得昂貴。

在起草您的移動應用本地化策略時,另一個需要注意的是移動應用國際化。

5. 移動應用國際化

如果您的應用程序針對地理邊界以外的用戶,則需要注意應用程序國際化。 應用程序國際化有助於處理隨語言方向和屏幕大小而變化的不同字體和內容顯示,以及許多看似微小的細節,這標誌著無縫、不間斷的用戶界面和體驗與可立即識別的用戶界面和體驗的差異不是母語。
在移動應用程序國際化方面,從日期格式到名詞用法的所有內容都會因地而異,因此您必須格外小心。

應用程序國際化的下一件事是注意不同國家/地區的法律。 在您在海外發布應用程序之前,請查看您所針對的國家/地區的數據共享和存儲指南。

6. 最佳移動應用本地化策略

那麼,你如何確保你的努力不會白費? 通過MVL。

最小可行本地化。

MVL 的概念非常簡單。 您首先將內容的大部分基本內容本地化——足以讓本地用戶在商店中找到您的應用程序並了解它的含義。 如果本地化在這個級別產生結果,您可以擴大其覆蓋範圍並本地化整個應用程序。

MVL 的靈巧性使其成為實驗週期的理想選擇,因為它使您能夠分析特定位置的市場潛力。 如果產品具有許多全球功能,例如實用應用程序、生產力應用程序或手機遊戲中的功能,那麼它可以證明是一個富有成效的策略。

深度定位

在這個移動應用本地化策略中,您需要專注於少數幾個市場,但應該集中精力。 其目的不是瞄準盡可能多的市場,而是深入滲透那些選定的少數市場。 您需要創建量身定制的功能、計劃在本地發起的活動、在本地渠道中分發等等。 這種模式的一個很好的例子是 Evernote 及其在中國的介紹。 該應用程序進入了完全品牌重塑階段,並在國內託管並本地化了客戶服務。

現在是贈品的時候了!

這是一個清單,可確保您的應用程序已準備好進入國際水域。

移動應用本地化工具

本地化

Lokalise於 2016 年推出,可幫助您翻譯移動應用程序。 它的內聯翻譯建議、導出 webhook、項目聊天和 API 等功能使其成為最受歡迎的工具之一。

人群

許多將本地化視為其移動應用程序開發過程的一部分的組織都在使用Crowdin 該工具以簡化和加速移動和網絡應用程序、遊戲等的翻譯而聞名。

短語應用程序

作為卓越的工具之一, PhraseApp是一個移動應用程序本地化平台,用於對各種移動和網絡應用程序進行軟件翻譯管理。 它有助於在線本地化文件、實施智能本地化工作流程、處理軟件本地化項目、為翻譯添加上下文信息以及轉換本地化文件格式。

移動應用本地化清單

  1. 確保您的應用名稱在當地語言中聽起來不錯。
  2. ASO 已本地化。
  3. 檢查您將應用翻譯成的術語或內容的上下文
  4. 明智的設計,注意母語中單詞的長度和密度
  5. 管理應用程序的 UI 字符串 - 為準備翻譯,將所有字符串轉移到 strings.xml 並為聲明的字符串提供足夠的上下文信息,並標記不應翻譯的內容。
  6. 確保應用程序的 UI 可以處理外來字符,支持 RTL 語言和垂直腳本。
  7. 在您定位的主要國家/地區進行 Beta 版測試。

想了解更多關於 App Store 本地化的信息? 與我們的一位應用專家交談。