如何通過持續聯繫和 Crowdin 發送多語言電子郵件
已發表: 2023-08-15黛安娜·沃羅尼亞克 (Diana Voroniak) 受克羅丁 (Crowdin) 的惠顧
電子郵件本地化是提高品牌認知度、增加訂閱者和促進銷售的有效策略。 此方法可幫助您將電子郵件營銷活動中的信息翻譯成客戶的當地語言和文化背景,為他們提供有用且相關的體驗。 然而,本地化不僅僅包括翻譯消息標題和主題行。
國際市場上的電子郵件營銷一開始可能看起來令人畏懼,特別是如果您不會說受眾的母語。 然而,事實是它並不像您想像的那麼複雜。 讓我們了解什麼是電子郵件本地化、它的優點,以及如何簡化和自動化本地化過程並使用 Constant Contact 和 Crowdin 發送多語言電子郵件。
什麼是電子郵件本地化?
企業可以通過本地化電子郵件通信來聯繫更多客戶、擴大消費者基礎並創造更多收入。 您的電子郵件營銷活動的內容可能會進行本地化修改,以更好地滿足無法閱讀英語或居住在其他國家/地區的收件人的需求。
許多人聲稱逐字翻譯是電子郵件本地化中唯一涉及的事情。 儘管客戶更傾向於購買以母語呈現的商品,但電子郵件本地化的意義遠不止於此。 它旨在創建與您的讀者或客戶相關的電子郵件內容。 因此,它不僅包括逐字翻譯,還包括時間和貨幣格式本地化,甚至圖像本地化。
為什麼要本地化電子郵件?
全世界只有大約 20% 的人能說流利的英語或將英語作為他們的第一語言。 如果您想與不會說英語的人進行良好的溝通,翻譯和本地化可以幫助您實現擴張目標。
您應該花一些時間本地化您的電子郵件的原因:
- 與非英語觀眾更好地溝通
- 更高的投資回報率和更好的客戶參與度
- 改善品牌發展和忠誠度
- 擴大客戶群並增加銷售數量
為您的受眾進行本地化
本地化是將您的內容(在我們的例子中是電子郵件及其包含的內容)調整為特定國家和地區的過程。 那麼要從哪裡開始,要記住哪些要點才能取得成功呢?
客戶群細分
滿足您的客戶需求不僅可以提高他們的客戶體驗和對您品牌的忠誠度,還可以幫助您實踐和完善本地化流程。
第一步也是最重要的一步是了解您的客戶是誰以及他們使用什麼語言。 然後為每種客戶語言或區域設置創建細分,以便您可以向正確的人員發送正確的消息。
當您計劃進入新市場時添加新語言
無論您負責初創企業還是大型企業,您都知道製定有效的產品策略所需的工作量。 要證明本地化產品的重要性,請閱讀 CSA 研究。 研究表明,87% 的消費者如果無法理解網站或產品描述中使用的語言,就不會購買。
該研究明確表明,如果潛在客戶無法理解您營銷活動中使用的語言,他或她就不會購買您的產品或服務,也許會讓您之前的努力付諸東流。
這就是為什麼,在您想到擴大受眾群體的想法之後,下一步應該是針對該市場實施本地化。
在某些情況下,向電子郵件營銷策略添加新語言至關重要。
當出現以下情況時就變得有必要:
- 國際擴張
- 瞄準多元化的客戶群
- 提供本地化促銷
- 尊重語言偏好
同時,多語言支持、文化相關性和吸引全球受眾是可以顯著提高電子郵件營銷活動有效性的一些關鍵優勢。
請記住,採用多種語言表明您致力於個性化溝通並培養持久的客戶關係。
需要時設置後備語言
如果您沒有足夠的時間或資源來本地化並考慮該地區使用的每種語言/方言,解決方案如下:設置後備語言以改善用戶體驗。
例如,如果項目中有多種方言語言,例如奧地利德語、維也納德語或其他奧地利-巴伐利亞方言,您可以將這些語言設置為使用單一標準德語作為後備語言。 Crowdin 本地化軟件中提供了此功能。
因此,如果沒有德語、AU 翻譯,Crowdin 將從標準德語中獲取現有翻譯。
常見的電子郵件本地化挑戰
即使專注於一種語言,成功的電子郵件營銷管理也需要注意某些方面。 例如,您將如何確保所有這些電子郵件均按時發送、經過全面測試並且能夠及時響應?
以下是一些人認為難以解決的電子郵件本地化最典型的挑戰:
- 許多語言和區域設置的存在。
- 缺乏質量控制和確保質量的方法。
- 花在電子表格、模板和其他手動內容管理上的時間。
- 品牌聲音、術語、策略等缺乏一致性。
- 圍繞設計的問題,例如字符數和限制、從右到左 (RTL) 或從左到右 (LTR) 閱讀,都會增加本地化管理過程的複雜性。
這似乎是一個很長的清單,可能會讓許多營銷專家感到害怕。 話雖如此,這僅在公司嘗試通過機械和手動技術自行進行電子郵件本地化時才有效。
由於手動翻譯管理和本地化過程中的意外延遲,產品上市的時間表變得不確定。
為了確保翻譯準確,工作流程必須包括眾多利益相關者(開發人員、設計師、營銷人員、語言學家等)參與最終本地化材料的評估和批准。 因此,有人不斷地追趕某人,以保持進程繼續前進。
如何使用 Constant Contact+Crowdin 實現電子郵件本地化自動化
為了確保您的本地化策略不存在上述任何問題,請使用本地化管理平台 (LMP)。
LMP 可確保您使用的工具彼此兼容,並讓所有相關人員都能訪問最新內容,包括原始語言和翻譯形式。 此外,它還可以節省項目時間和金錢,自動化一些程序,並減少不必要的步驟。
Crowdin 是一款基於雲的本地化管理軟件,可以加速和自動化內容的本地化,從網站、應用程序、營銷活動到軟件和遊戲。 無論您翻譯什麼類型的內容 - 您可以自動化的日常任務越多,您的團隊就可以在相關內容上花費更多的時間。
為了增強您的團隊能力、擴大營銷活動規模並避免常見的本地化問題,Crowdin 為您提供了與 Constant Contact 的集成。 此集成提供:
輕鬆自動內容同步
用於 Constant Contact 內容本地化的 Crowdin 應用程序讓您只需點擊幾下即可同步源文件和翻譯文件。 它是如何工作的? 無需手動導出/導入源內容或文本複制粘貼。 只需單擊“同步到”即可繼續工作。
翻譯團隊方便的地方
借助 Crowdin,譯員和校對員可以與其他團隊成員在線協作,也可以離線獨立工作,同時仍可以從任何位置或設備訪問翻譯編輯器。
在編輯器中完成所有翻譯工作,翻譯人員可以查看原始形式和翻譯形式的電子郵件。
在編輯器中,他們可以撰寫評論、審閱翻譯、提出問題、指出不相關的翻譯以及請求更多上下文。
借助翻譯記憶庫,保持一致的品牌形象並降低成本
如果您希望品牌成功,您的品牌聲音需要保持一致,同時還要與您試圖聯繫的人產生共鳴。 您可以通過使用自動質量保證檢查和術語表來確保這一點,這兩者都有助於監控術語的翻譯一致性。
翻譯記憶庫 (TM) 是有助於實現這一目標的另一個特性。 它允許您利用過去翻譯過的內容的現有翻譯,而不是重新翻譯相同的片段。 此功能對於翻譯經常包含相同信息或優惠的電子郵件頁腳特別有用。
除了為每個項目自動創建的 TM 之外,您還可以使用 Crowdin 構建新的 TM。 然後,您可以使用所需的內容填充這些 TM,或者使用 TMX、XLSX 或 CSV 文件格式上傳現有 TM。 不僅如此,您還可以將 TM 委派給您認為合適的任何其他項目。
借助這項技術,人工翻譯人員可以專注於非本地化字符串,從而使您可以節省時間和金錢,同時翻譯獨特且重要的文本。
準備好親自嘗試一下嗎? 以下是有關如何安裝和使用 Crowdin+Constant Contact 應用程序的分步說明視頻:
將機器和人類的翻譯工作結合起來可以產生更好的結果
機器翻譯,也稱為 MT,是輔助人工翻譯的優秀工具。 在大多數情況下,通過讓翻譯人員對機器推薦的翻譯進行譯後編輯,可以使本地化過程更快地進行。
Crowdin 集成了許多使用最廣泛的機器翻譯引擎,包括但不限於 Google Translate、Microsoft Translator 和 DeepL Translator。 完整列表包括 40 多個 MT。
您可以手動使用您選擇的引擎,也可以通過 MT 開始自動預翻譯過程。 無論哪種方式,您都可以安排它以您選擇的任何方式工作。 人工翻譯團隊也可以評估這些翻譯,並在必要時進行改進。 作為附加選項,機器翻譯可能會以建議的形式顯示在編輯器中,以幫助您的人工翻譯人員創建最終副本。
立即通過電子郵件本地化走向全球
任何將其產品本地化的公司都將看到客戶體驗的改善、參與度的提高以及用戶忠誠度的提升。 在 Crowdin + Constant Contact 的幫助下,您將能夠通過使用更高效、有針對性的本地電子郵件營銷來擴展您的公司。 此外,當你手頭有本地化軟件時,本地化並不那麼可怕。
如果您準備好使用電子郵件本地化來與世界各地的更多人聯繫,Crowdin 將幫助您輕鬆調整電子郵件內容。 安裝 Crowdin + Constant Contact 應用程序並立即開始免費試用。